Download Print this page
Scheppach HP 1400 S Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach HP 1400 S Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HP 1400 S Translation Of Original Instruction Manual

Plate compactor
Hide thumbs Also See for HP 1400 S:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Art.Nr.
5904615903 / 5904616903 / 5904617903
AusgabeNr.
5904615903_2001
Rev.Nr.
02/06/2023
HP 1400 S
HP 1900 S
HP 2300 S
Rüttelplatte
DE
Originalbedienungsanleitung
Plate compactor
GB
Translation of original instruction manual
Płyta wstrząsarki
PL
Przekład z oryginalnej instrukcji obsługi
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Trilplaat
NL
Vertaling van originele handleiding
Piastra vibrante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Vibrationsplatta
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Vibrasjonsplate
NO
Oversatt fra original bruksanvisning
Vibrationsplade
DK
Oversættelse af original brugsvejledning
Vibracijska ploča
HR
Prijevod originalnog priručnika s uputama
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Vibrační deska
CZ
8
Překlad originálu manuálu
Raputusplaat
19
EE
Originaalkäsiraamatu tõlge
Tärytyslevy
29
FI
Alkuperäisen käyttöoppaan käännös
Rázólap
HU
39
Fordítás az eredeti használati kézikönyvből
Vibracijska plošča
SI
49
Prevod originalnega priročnika za uporabo
Placa vibratoria
59
ES
Traducción de instrucciones originales
Vibračná doska
69
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Vibroplātne
LV
78
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Vibracinė plokštė
LT
87
Originalios instrukcijos vertimas
97
107
117
127
137
147
157
168
178
188

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HP 1400 S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach HP 1400 S

  • Page 1 Art.Nr. 5904615903 / 5904616903 / 5904617903 AusgabeNr. 5904615903_2001 Rev.Nr. 02/06/2023 HP 1400 S HP 1900 S HP 2300 S Rüttelplatte Vibrační deska Originalbedienungsanleitung Překlad originálu manuálu Plate compactor Raputusplaat Translation of original instruction manual Originaalkäsiraamatu tõlge Płyta wstrząsarki Tärytyslevy Przekład z oryginalnej instrukcji obsługi Alkuperäisen käyttöoppaan käännös...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 8 Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Arbeitshandschuhe verwenden Unfallsichere Schuhe benutzen Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Rauchverbot im Arbeitsbereich Nicht in Rotierende Teile fassen Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 11 Sicherheitshinweise..............12 Restrisiken ................. 13 Technische Daten ..............14 Entpacken der Maschine ............14 Montage ..................14 Inbetriebnahme ................. 15 Wartung ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 16 Störungsabhilfe ................. 17 Konformitätserklärung ............... 202 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Günzburger Straße 69 D­89335 Ichenhausen 1. Rüttelplatte Verehrter Kunde, 2. Excenter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Maße für nur gelegentlich, z.B. beim • Umrüst­, Einstell­, Mess­ und Reinigungsarbeiten Rüsten, Warten, an der Maschine tätig werdendes nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Personal. • Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachkräften ausgeführt werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Restrisiken

    Vibration: Längeres Arbeiten führt Regelmäßige Pausen Benutzungsdauer: zu körperlicher Beein- machen Handschuhe Bei der Benutzung der Rüttelplatte kann es zu Durch- trächtigung verwenden blutungsstörungen kommen. • Verwenden Sie geeignete Handschuhe und ma- chen Sie regelmäßige Pausen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14: Technische Daten

    2 St. Stoppmuttern M 10 gen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Vormontiertes Fahrgestell mit 2 Sechskantschrau- ben M10 x 30, 2 Scheiben 10mm und 2 Stoppmut- tern an den Haltelaschen befestigen (Abb. 2.3). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    3. Flexschlauch wieder anschließen 4. Öl einfüllen, mit Messstab prüfen und verschlie- Motor stoppen ßen. 1. Gashebel auf „langsam“ stellen 5. Starter langsam 5x ziehen, damit das Öl sich ver- 2. Maschinenschalter auf „aus“ stellen teilt (ohne Zündung) DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Abfluss, sondern sind einer getrennten EXPLOSIONSGEFAHR! Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umwelt- Wartungsplan gerecht entsorgt werden. 1 Täglich vor Betriebsbeginn Kraftstoff prüfen Motoröl prüfen Kraftstoffleitungen überprüfen Luftfilter überprüfen Schrauben nachziehen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    Verdichter lässt sich beim Rüt- teln nur schwierig unter Kontrolle Zu hohe Motordrehzahl auf hartem Setzen Sie den Drosselhebel auf eine niedri- halten. Die Maschine arbeitet Grund gere Umdrehung ruckartig und schwankt vorwärts. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 19 Wear safety footwear Do not remove or modify protection and safety devices No smoking in the working area Keep away from rotating parts Do not touch a hot muffler Keep children and bystanders off and away GB | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Remaining hazards ..............24 Technical data ................24 Unpacking the machine ............. 25 Assembly ................... 25 Putting into operation ..............25 Maintenance ................26 Disposal and recycling .............. 27 Trouble shooting ................ 28 Declaration of conformity ............202 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 22: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1) Manufacturer: 1. Vibratory plate Scheppach GmbH 2. Eccentric Günzburger Straße 69 3. Drive D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Gasoline tank Dear Customer, 6. Air filter We wish you much pleasure and success with your 7.
  • Page 23: Safety Instructions

    • For any use contrary to designation the operator • Make sure there is sufficient light at the machine is the sole person responsible. and in its environment. • In such a case the manufacturer is not liable. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24: Remaining Hazards

    Use machine only in the uncertainty K 2,63 dB 2,40 dB 2,28 dB Inhaling the waste gas open air and interrupt your work regularly vibration a 17,5 m/s 10,8 m/s 15,6 m/s uncertainty K 1,5 m/s 1,5 m/s 1,5 m/s 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25: Unpacking The Machine

    10 mm, and 2 lock nuts. Fasten the gas lever with slotted screw M 5 x 25 to the upper handle. Fig. 2.2 1. Close the choke (but leave it open if the motor is already warm) GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26: Maintenance

    100 operating hours. unit: SAE 10W-30 or 10W-40 1 Remove the flexible hose D and poor the oil into a suitable bin. CAUTION! Do not smoke or work near open fire. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28: Trouble Shooting

    Compactor is difficult to control Too high engine speed on hard when pounding (machine jumps Set the throttle lever at lower speed ground or lurches forward) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Używać rękawic roboczych. Używać roboczego obuwia ochronnego. Nie usuwać lub modyfikować urządzeń ochronnych lub zabezpieczających. W pomieszczeniach roboczych obowiązuje zakaz palenia. Nie dotykać obracających się elementów Nie dotykać gorących części Blokować dostęp osób trzecich do obszaru roboczego PL | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. 30 | PL www.scheppach.com...
  • Page 31 Pozostałe zagrożenia ..............34 Dane techniczne ................ 35 Rozpakowanie urządzenia ............35 Montaż ..................35 Uruchomienie ................36 Konserwacja ................36 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 38 Tabela Usterek i Problemów............38 Deklaracja zgodności ..............202 PL | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia (rys. 1) Günzburger Straße 69 D­89335 Ichenhausen 1. Płyta wibracyjna Drogi Kliencie, 2. Mimośród Życzymy Ci powodzenia i wiele przyjemności w użyt- 3.
  • Page 33: Należy Używać Tylko Według Zaleceń

    Dopuszczalna minimalna granica wieku praktykan- kowania niedopuszczalnego oprzyrządowania. tów określona jest na 16 lat, lecz mogą oni obsłu- Wszelkie ryzyko ponosi jedynie operator. giwać maszynę wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej. • Nie wolno rozpraszać uwagi operatora maszyny. PL | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34: Pozostałe Zagrożenia

    Nie dotykać zapłonu Kontakt z zapłonem silnika (ryzyko oparzenia). podczas pracy silnika. • Nie wolno dotykać świec zapłonowych podczas pracy silnika (ryzyko porażenia prądem). • Maszyna winna ostygnąć przed przystąpieniem do ustawiania lub jakichkolwiek prac naprawczych 34 | PL www.scheppach.com...
  • Page 35: Dane Techniczne

    2,63 dB 2,40 dB 2,28 dB 2 podkładki średn.10 mm 2 nakrętki zabezpieczające poziom drgań a 17,5 m/s 10,8 m/s 15,6 m/s 1 śroba sześciokątna M 5 x 25 niepewność K 1,5 m/s 1,5 m/s 1,5 m/s PL | 35 www.scheppach.com...
  • Page 36: Uruchomienie

    1. Ustawić ssanie w pozycji ON (włączone) (przy 2. Następnie poluzować dwie nakrętki zabezpie- gorącym silniku na OPEN) czające B i naciągnąć piąć pasek klinowy przy 2. Otworzyć zawór benzyny pomocy obu śrub C. 3. Przesunąć dźwignię gazu do pozycji startowej. 36 | PL www.scheppach.com...
  • Page 37 że następujące czę- ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne. Części zużywające się*: Świeca zapłonowa, oleju, pasek, Mata gumowa , Filtr powietrza * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! PL | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    STOP lub silnik nie zwiększa obro- przepustnicy tów po wprowadzeniu korekcji. Kompresor wymyka się spod kontroli podczas uderzeń maszyny Zbyt wysokie obroty silnika na twar- Ustawić niższe obroty (maszyna skacze do tyłu lub do dym gruncie przodu) 38 | PL www.scheppach.com...
  • Page 39 Il est interdit d‘enlever et de modifier les dispositifs de protection et de sécurité Interdiction de fumer dans la zone de travail Ne pas toucher les pièces en rotation Ne pas toucher les surfaces chaudes Ne pas autoriser des tiers dans la zone de travail FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m Attention ! signalés par ce pictogramme. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 Risques résiduels ..............44 Caractéristiques techniques ............45 Déballage de la machine ............45 Montage ..................45 Mise en service ................. 46 Maintenance ................46 Élimination et recyclage ............48 Dépannage ................48 Déclaration de conformité ............202 FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode Constructeur: d´emploi et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D­89335 Ichenhausen 1. Plaque vibrante Cher client, 2.
  • Page 43: Utilisation Conforme

    • N’utiliser la machine que selon l’utilisation cune garantie lorsque la machine est utilisée à des conforme. fins professionnelles, artisanales ou industrielles. • Ne pas utiliser la machine dans des zones sujettes à des incendies ou à des explosions. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44: Risques Résiduels

    Au toucher du tuyau Laisser refroidir la ma- 2. Laisser le moteur refroidir. d‘échappement chine 3. Ouvrir le bouchon de réservoir avec précaution. (Veiller à ce que l’essence ne gicle pas en raison de la surpression). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    2 vis à tête hexagonale M 10 x 65, 2 rondelles 10mm et 2 écrous de rétention. Fixer le papillon sur la poignée supérieure au moyen d’une vis à tête fendue M5 x 25 (Fig. 2.2). FR | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46: Mise En Service

    1. Pour tendre la courroie trapézoïdale, il faut, sur 7. Placer le papillon en position de travail les deux côtés, desserrer les vis A de fixation du 8. La plaque vibrante se met à fonctionner moteur. (Fig. 4.3, 4.4) 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 (4). Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cueil. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Page 48: Élimination Et Recyclage

    Il est très difficile de contrôler le compresseur lors de la vibration. Vitesse excessive du moteur sur un Régler la manette des gaz à une rota- La machine fonctionne de manière sol dur tion inférieure saccadée et vacille vers l‘avant. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Draag werkhandschoenen Draag veiligheidsschoenen Het is verboden veiligheids­ en beveiligingsinrichtingen te verwijderen of te wijzigen Rookverbod op werkplek Grijp niet in roterende onderdelen Raak geen hete onderdelen aan Geen derden op de werkplek NL | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 Het product voldoet aan de geldende EU­bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 Veiligheidsvoorschriften ............53 Overige risico’s ................54 Technische gegevens ..............55 Uitpakken van de machine ............55 Montage ..................55 Ingebruikname ................56 Onderhoud ................56 Afvalverwerking en hergebruik ..........57 Probleemoplossing ..............58 Conformiteitsverklaring ............. 202 NL | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52: Inleiding

    1. Inleiding 2. Toestelbeschrijving (afb. 1) Fabrikant: 1. Trilplaat Scheppach GmbH 2. Excenter Günzburger Straße 69 3. Aandrijving D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Benzinetank Geachte klant, 6. Luchtfilter Wij wensen u veel plezier en succes bij de werk- 7. Uitlaat zaamheden met uw nieuwe Herkules­machine.
  • Page 53: Veiligheidsvoorschriften

    • Vóór het opheffen van storingen de motor altijd • Houd rekening met de omgevingscondities op de uitschakelen. werkplek. • Let op beschadigde delen en veiligheidsinrichtin- • Zorg op de werkplek en omliggende omgeving van gen. de machine voor voldoende licht. NL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54: Overige Risico's

    Tijdens het tanken en dingsstoornissen optreden. lijk werken is roken verbo- • Gebruik geschikte handschoenen en houd regel- matig pauze. Trilling: Lange tijd werken leidt Regelmatig pauze hou- tot lichamelijke stoor- den en handschoenen nissen gebruiken 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55: Technische Gegevens

    Voorgemonteerd onderstel met 2 zeskantschroeven ken van het gevaar en de risico’s. M10 x 30, 2 sluitringen 10 mm en 2 stopmoeren op de borglippen bevestigen (afb. 2.3). NL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56: Ingebruikname

    3. Flexibele slang weer aansluiten. 4. Olie erin gieten, met peilstok controleren en af- Motor stoppen sluiten. 1. Gashendel op „langzaam“ zetten 5. 5x trekstarter langzaam, zodat de olie wordt ver- 2. Machineschakelaar op „uit“ zetten deeld (zonder ontsteking) 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57: Afvalverwerking En Hergebruik

    EXPLOSIEGEVAAR! ingezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie­ en brandstoftanks moet milieuvriendelijk Onderhoudsschema worden afgevoerd. 1 Dagelijks voordat de werkzaamheden begin- Brandstof controleren Motorolie controleren Brandstofleidingen controleren Luchtfilter controleren Schroeven vastdraaien NL | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58: Probleemoplossing

    Compressor kan tijdens het trillen slechts moeilijk onder controle Te hoog motortoerental op harde Zet de smoorklephendel op een laag worden gehouden. De machine gaat bodem toerental schoksgewijs en wakkelt vooruit. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Non è consentito rimuovere o modificare i dispositivi di protezione e di sicurezza Divieto di fumo nell’area di lavoro Non toccare le parti rotanti Non toccare le superfici roventi Non permettere l’accesso a terzi nell’area di lavoro IT | 59 www.scheppach.com...
  • Page 60 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrasseg- m Attenzione! nati dai seguenti simboli. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Dati tecnici ................. 64 Rimuovere la macchina dall’imballo .......... 65 Montaggio .................. 65 Messa in servizio ............... 66 Manutenzione ................66 Smaltimento e riciclaggio ............67 Risoluzione dei guasti ............... 68 Dichiarazione di conformità ............202 IT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1) Produttore: 1. Piastra vibrante Scheppach GmbH 2. Eccentrico Günzburger Straße 69 3. Trazione D­89335 Ichenhausen 4. Motore 5. Serbatoio benzina Gentile Cliente, 6. Filtro aria Le auguriamo soddisfazione e successo con l’uso 7. Scappamento delle Sua nuova Herkules.
  • Page 63: Indicazioni Di Sicurezza

    • Per la riparazione dei guasti spegnere sempre la ricolo sulla macchina. macchina. • Fare in modo che tutte le indicazioni di sicurezza • Far attenzione alle parti danneggiate e ai disposi- e di pericolo sulla macchina rimangano perfetta- tivi di protezione. mente leggibili. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64: Possibili Rischi

    • I rischi possibili possono essere ridotti, se so- Pressione di 13000 17000 23000 compattazione N: no osservate completamente le “Direttive ge- nerali di sicurezza” e “l’Uso conforme alle di- Peso kg: 48.0 57.0 sposizioni”, così come il manuale d’uso. Salvo cambiamenti tecnici! 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65: Rimuovere La Macchina Dall'imballo

    Manutenzione, fig. 5. Attenzione: Il tappetino di gomma può essere usato solo per vibrazione di massi in calcestruzzo, piastre in calcestruzzo e simili. Con lavori di vibrazione con ghiaia, pietre e simili ri- muovere il tappetino di gomma. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66: Messa In Servizio

    • Quando ci si allontana dalla piastra vibrante fer- In caso di restituzione delle piastre vibranti per inter- mare sempre il motore. venti di riparazione verificare che le piastre siano in- viate al centro assistenza prive di olio e benzina. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67: Smaltimento E Riciclaggio

    Stringere le viti 2 Dopo 20 ore di servizio Controllare e pulire le candele d’accensione Altro cambio d’olio 3 Dopo 50 ore di servizio Pulire il filtro dell’aria, se necessario cambiarlo Verificare l’impianto di scarico IT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68: Risoluzione Dei Guasti

    Posizionare la leva della valvola a farfalla a un A elevato numero di giri su superfici dure durante la vibrazione. La giro più basso macchina funziona a scatti oppure oscilla in avanti. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 Använd skyddsskor Ta inte bort eller ändra skydds­ och säkerhetsanordningar Rökning förbjuden inom arbetsområdet Håll undan från roterande delar Rör inte en varm ljuddämpare, risk för brännskador Håll undan barn och andra som befinner sig i området SE | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. 70 | SE www.scheppach.com...
  • Page 71 Säkerhetsanvisningar ..............73 Övriga risker ................74 Tekniska data ................74 Uppackning av maskinen ............75 Montering .................. 75 Driftsstart ................... 75 Underhåll ................... 76 Avfallshantering och återvinning ..........77 Felsökning ................. 77 Försäkran om överensstämmelse ..........202 SE | 71 www.scheppach.com...
  • Page 72: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning (bild 1) Tillverkare: 1. Vibratorplatta Scheppach GmbH 2. Excenterlås Günzburger Straße 69 3. Styrning D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Bensintank Ärade Kund, 6. Luftfilter Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet 7. Avgasrör med din nya apparat.
  • Page 73: Säkerhetsanvisningar

    • Varje annan form av användning än den avsedda och i dess omgivning. är användaren enskilt ansvarig för. • Arbeta aldrig i slutna eller dåligt ventilerade ut- • I sådant fall hålls tillverkaren inte ansvarig. rymmen. SE | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74: Övriga Risker

    Elstöt: platsen utgör effekternas varaktighet, arbetslokalens Kontakt med tändstiftet Rör inte tändstiftet medan egenskaper, andra bullerkällor och så vidare, till ex- motorn är igång empel antalet maskiner och intilliggande pågående arbeten. 74 | SE www.scheppach.com...
  • Page 75: Uppackning Av Maskinen

    Fäst den förmonterade hjulbasen mot stagen med 7. Vibroplattan sätts igång hjälp av 2 muttrar M 10 x 30, 2 brickor 10 mm och 2 låsmuttrar (figur 2.3) Stanna motorn 1. Ställ gasreglaget på SLOW. 2. Vrid till AV. SE | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76: Underhåll

    3 Efter 50 driftstimmar Avyttra spillolja enligt gällande lag i ditt land. Rengör luftfiltret, ta bort det vid behov Det är inte tillåtet att hälla spillolja på marken eller Kontrollera avgasdelarna blanda det med annat avfall. 76 | SE www.scheppach.com...
  • Page 77: Service Information

    STOP, eller motorns hastighet ökar inte när gasregla- get flyttas Kompaktorn är svår att kontrollera För hög motorhastighet på hårt Ställ in gasreglaget på lägre hastighet när den slår (maskinen hoppar underlag eller kränger framåt) SE | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Bruk vernesko Ikke fjern eller modifiser beskyttelsesinnretninger og sikkerhetsutstyr Røyking i arbeidsområdet er ikke tillatt Hold avstand til roterende deler Ikke ta på varmt eksosrør, det kan forårsake alvorlige brannskader Hold barn og tilskuere på avstand 78 | NO www.scheppach.com...
  • Page 79 Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. m OBS! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. NO | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Sikkerhetsregler ................ 82 Gjenstående farer ..............83 Tekniske data ................83 Utpakking av maskinen ............. 84 Montering .................. 84 Igangsetting ................84 Vedlikehold ................85 Avhending og gjenvinning ............86 Feilsøking .................. 86 Samsvarserklæring ..............202 80 | NO www.scheppach.com...
  • Page 81: Innledning

    1. Innledning 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1) Produsent: 1. Vibrasjonsplate Scheppach GmbH 2. Eksenter Günzburger Straße 69 3. Drivverk D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Bensintank Kjære kunde, 6. Luftfiler Vi håper at arbeidet med deres nye herkules maskin 7. Eksosrør vil gi glede og godt resultat.
  • Page 82: Sikkerhetsregler

    • All bruk som er i strid med det maskinen er lagd omkring maskinen. for, skjer på maskinoperatørens eget ansvar. • Maskinen skal aldri brukes i avstengte eller dårlig • Produsenten kan ikke holdes ansvarlig i slike til- ventilerte rom. feller. 82 | NO www.scheppach.com...
  • Page 83: Gjenstående Farer

    Støy: teristikk, andre støykilder m.m.; for eksempel antallet Jevnlig arbeid med vibra- Bruk hørselvern av maskiner og samtidig pågående arbeid. sjoner uten hørselvern NO | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84: Utpakking Av Maskinen

    Fest det formonterte staget til festebraketten ved bruk av 2 sekskantbolter M 10 x 30, 2 skiver 10mm, Stoppe motoren og 2 låsemuttere (Fig. 2.3) 1. Vri gasshåndtaket tilbake slik at hastigheten avtar. 2. Sett maskinen til AV. 84 | NO www.scheppach.com...
  • Page 85: Vedlikehold

    Håndter spillolje i henhold til landets forskrifter. Ytterligere oljeskift Det er ikke tillatt å la spillolje renne ned på bakken eller å kaste det sammen med annet avfall. 5 Etter 200 driftstimer Skift ut oljen i eksenterhuset NO | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86: Avhending Og Gjenvinning

    Rens for smuss og avfall eller maskinens hastighet øker ikke når gassen økes Kompaktor stamper og er vanskelig For høy maskinhastighet på hardt å kontrollere (maskinen stopper eller Sett gassen på lavere hastighet underlag drar seg forover) 86 | NO www.scheppach.com...
  • Page 87 Bruk vernesko Ikke fjern eller modifiser beskyttelsesinnretninger og sikkerhetsutstyr Røyking i arbeidsområdet er ikke tillatt Hold avstand til roterende deler Ikke ta på varmt eksosrør, det kan forårsake alvorlige brannskader Hold barn og tilskuere på avstand DK | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette sym- m Pas på! bol. 88 | DK www.scheppach.com...
  • Page 89 Sikkerhedsinstruktion ..............91 Andre farer ................92 Tekniske data ................92 Udpakning af maskinen ............. 93 Montage ..................93 Idriftsættelse ................93 Vedligeholdelse ................. 94 Bortskaffelse og genanvendelse ..........95 Fejlfinding .................. 96 Overensstemmelseserklæring ..........202 DK | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90: Indledning

    1. Indledning 2. Beskrivelse af apparatet (Fig. 1) Producent: 1. Vibratorplade Scheppach GmbH 2. Ekscentrik Günzburger Straße 69 3. Kobling D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Brændstoftank Kære Kunde, 6. Luftfilter vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din 7.
  • Page 91: Sikkerhedsinstruktion

    • Arbejd aldrig i lukkede eller dårligt ventilerede lo- • I sådanne tilfælde er producenten ikke ansvarlig. kaler. • Husk altid på, at motorer, der kører, udsender over- skudsgas, som kan være usynlig og lugtfri. DK | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92: Andre Farer

    Gasudslip: skiner og tilstødende operationer. De tilladte værdier Inhalering af gas Brug kun maskinen i det fri, og hold jævnligt for de enkelte stationer kan også variere fra land til pauser land. 92 | DK www.scheppach.com...
  • Page 93: Udpakning Af Maskinen

    10 mm og de 2 låsemøtrikker (Fig. 2.3) 1. Sæt gashåndtaget til langsom. 2. Indstil maskinen til OFF (slukket). Arbejdsstilling Fig. 2.4 I arbejdsstilling klappes det komplette chassis op og hænges ind med rasteringen i krogen ved det neder- ste greb. DK | 93 www.scheppach.com...
  • Page 94: Vedligeholdelse

    Kontroller tændrøret, og rens det Bortskaf olieaffaldet i henhold til dit lands regler. Yderligere olieskift Det er ikke tilladt at lede spildolie væk på jorden eller 5 Efter 200 driftstimer blande det med andet affald. Udskift olie i excenterhuset 94 | DK www.scheppach.com...
  • Page 95: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i hushold- ningsaffald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. DK | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96: Fejlfinding

    Kontroller snavs og rester luftspjæld øges ikke, når gashåndtaget justeres Kompaktor svær at kontrollere, når den dunker (maskinen springer og For stor hastighed på hård jord Indstil gashåndtaget til lavere hastighed krænger fremad) 96 | DK www.scheppach.com...
  • Page 97 Nosite radne rukavice Nosite zaštitnu obuću Ne uklanjajte i ne podešavajte uređaje za zaštitu i sigurnost Zabranjeno je pušenje na radnom području Držite se podalje od rotirajućih dijelova Ne dirajte vrući prigušivač Držite podalje djecu i promatrače HR | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim m Pozor! znakom. 98 | HR www.scheppach.com...
  • Page 99 Preostale opasnosti ..............102 Tehnički podatci ................. 102 Raspakiranje stroja ..............103 Sastavljanje ................103 Stavljanje u pogon ..............103 Održavanje ................104 Zbrinjavanje i recikliranje ............105 Rješavanje problema ..............106 Izjava o sukladnosti ..............202 HR | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100: Uvod

    1. Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1) Proizvođač: 1. Vibracijska ploča Scheppach GmbH 2. Ekscentrik Günzburger Straße 69 3. Disketni pogon D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Rezervoar benzina Poštovani kupci, 6. Zračni filter Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 7.
  • Page 101: Upute O Sigurnosti

    • Uvijek imajte na umu da motor u pogonu emitira prostorijama. otpadni plin koji može biti nevidljiv i bez mirisa. • Budite oprezni – motor u pogonu emitira otpadni plin koji može biti nevidljiv i bez mirisa. HR | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102: Preostale Opasnosti

    Buka: toga nije moguće pouzdano utvrditi jesu li potrebne dodatne sigurnosne mjere. Česti rad s vibracijskom Nosite zaštitu za uši pločom bez zaštite za uši 102 | HR www.scheppach.com...
  • Page 103: Raspakiranje Stroja

    2 brtvena prstena promjera 10 mm 4. Snažno povucite starter konopac 2 kontra matice M 10 5. Motor radi – polako otvorite čok 6. Pomaknite polugu za benzin na radnu poziciju 7. Kompaktor ploča počinje raditi HR | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104: Održavanje

    4. Napunite ulje, provjerite štapićem za mjerenje te Prva izmjena motornog ulja zatvorite. 5. 5x pull starter polako, tako da ulje se distribuira 3 Nakon 50 sati rada (bez paljenja) Očistite zračne filtre; uklonite ih po potrebi Provjerite ispušni sklop 104 | HR www.scheppach.com...
  • Page 105: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mje- sto prikupljanja i zbrinjavanja! • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. HR | 105 www.scheppach.com...
  • Page 106: Rješavanje Problema

    Kompaktor se teško kontrolira Previsoka brzina motora na tvrdoj Stavite polugu upusnog priklopca na nižu dok udara (stroj poskakuje ili se površini brzinu zanosi naprijed) 106 | HR www.scheppach.com...
  • Page 107 Noste pracovní rukavice. Noste pracovní obuv. Neodstraňujte nebo nemodifikujte ochranná a bezpečnostní zařízení. Zákaz kouření na pracovišti. Držte se dále od rotujících částí. Nesahejte na horký tlumič. Děti a kolem stojící osoby musí být mimo dosah stroje. CZ | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 109 Zbylá rizika ................112 Technické parametry ..............112 Vybalení stroje ................113 Sestavení ................... 113 Uvedení do provozu ..............113 Údržba ..................114 Likvidace a recyklace ..............115 Řešení problémů ............... 116 Prohlášení o shodě ..............202 CZ | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110: Úvod

    1. Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1) Výrobce: 1. Vibrační deska Scheppach GmbH 2. Výstředný kotouč Günzburger Straße 69 3. Pohon D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Benzínová nádrž Vážený zákazníku, 6. Vzduchový filtr Přejeme vám hodně radosti a úspěchů v práci s va- 7.
  • Page 111: Bezpečnostní Pokyny

    • Ujistěte se, že je u stroje a v jeho okolí dostatečné • Operátor je zodpovědný za použití stroje k jiným světlo. než určeným účelům. • Nikdy nepracujte v uzavřených a špatně větraných • V takovém případě není výrobce zodpovědný. místnostech. CZ | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112: Zbylá Rizika

    2,63 dB 2,40 dB 2,28 dB Vdechnutí odpadního Stroj používejte pouze plynu na otevřeném vzduchu Vibrace a 17,5 m/s 10,8 m/s 15,6 m/s a práci pravidelně pře- Nejistota K 1,5 m/s 1,5 m/s 1,5 m/s rušujte 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 113: Vybalení Stroje

    5. Posuňte plynovou páku do pracovní pozice, vib- pomocí drážkového šroubu M 5 x 25 k horní rukojeti. rační deska začne pracovat. Obrázek č. 2.2. 6. Motor běží, pomalu otevřete sytič. 7. Posuňte plynovou páku do pracovní pozice. 8. Vibrační deska začne pracovat. CZ | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114: Údržba

    2. Utáhněte řemen větráku pomocí šroubu C. Doporučený olej pro výstředníky SAE 10W-30 3. Po utažení řemene větráku 4 opět utáhněte šrou- nebo 10W-40 by A (obrázek č 4.4). POZOR! Nekuřte nebo nepracujte v blízkosti ote- vřeného ohně. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 115: Likvidace A Recyklace

    • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. CZ | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116: Řešení Problémů

    Odstraňte nečistoty a odpad motoru nezvýší při seříze- ní regulace paliva Lis se při svém pohybu Příliš vysoká rychlost motoru na pevné těžko ovládá (stroj skáče Nastavte regulaci paliva na nižší rychlost ploše nebo se naklání dopředu) 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117 Kasutage turvaprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laas- tud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Kandke töökindaid Kandke turvajalanõusid Ärge eemaldage või muutke kaitse­ ja ohutusseadmeid Töökohal suitsetamine keelatud Hoidke eemale pöörlevatest osadest Ärge puudutage kuuma summutit Hoidke lapsi ja kõrvalseisjaid seadmest eemal EE | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. 118 | EE www.scheppach.com...
  • Page 119 Lubatud kasutamine ..............120 Ohutusjuhised ................121 Jääkohud ................... 122 Tehnilised andmed ..............122 Masina lahtipakkimine ............... 123 Kokkupanek ................123 Töölepanek ................123 Hooldus ..................124 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............125 Rikkeotsing ................126 Vastavusdeklaratsioon .............. 202 EE | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: 1. Vibroplaat Scheppach GmbH 2. Ekstsentrik Günzburger Straße 69 3. Ajam D­89335 Ichenhausen 4. Mootor 5. Kütusepaak Austatud Klient! 6. Õhufilter Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7. Summutitoru sutamist.
  • Page 121: Ohutusjuhised

    • Ärge puudutage süüteküünalt mootori töötamise mis võib olla nähtamatu ja lõhnatu. Töötades halva ajal (elektrišoki oht). Ilmaga, ebaühtlasel tasapinnal või kallakutel, veen- • Laske masinal jahtuda, enne kui alustate asendus­ duge, et masinal oleks stabiilne asend. või parandustöödega. EE | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122: Jääkohud

    Samuti võivad varieeruda töökohale esitatavate Põletus: nõuete määrad riigiti. Siiski peaks antud teave või- maldama kasutajal paremini ohte hinnata. Summutitoru puuduta- Laske masinal jahtuda mine 122 | EE www.scheppach.com...
  • Page 123: Masina Lahtipakkimine

    10 mm ja 2 kontramutrit (Joonis 2.3) Mootori seiskamine Tööasend, Joonis 2.4 1. Asetage gaasihoob aeglase peale. Tööasendis pööratakse veermik tervikuna üles ja kin- 2. Lülitage masin VÄLJA. nitatakse rastriga alumisel käepidemel asuva konksu külge. EE | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124: Hooldus

    2 Pärast 20 töötundi 4. Lisage sisse õli, kontrollige mõõtevardaga ning Kontrollige ventilaatoririhma sulgege. Esmane mootoriõli vahetus 5. 5x pull starter aeglaselt, et õli on jaotatud (ilma kuumutamist) 3 Pärast 50 töötundi Puhastage õhufilter; vajadusel eemaldage Kontrollige summuti korrasolekut 124 | EE www.scheppach.com...
  • Page 125: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või uti- liseerimisse! • Tühjad õli­ ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- konnasõbralikult. EE | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126: Rikkeotsing

    Praht segab gaasihoova ühendust Puhastage mustusest ja prahist või mootori kiirus ei vähene kui gaasihooba liigutatakse Masinat on töötades raske kontrollida (masin hüppab Liiga suur mootori kiirus kõval maapinnal Liigutage gaasihoob madalamale kiirusele või paiskub edasi) 126 | EE www.scheppach.com...
  • Page 127 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Käytä työkäsineitä. Käytä turvajalkineita. Älä poista tai muokkaa suoja­ ja turvalaitteita. Työalueella ei saa tupakoida. Pysy poissa pyörivistä osista. Älä koske kuumaan äänenvaimentimeen. Pidä lapset ja sivulliset poissa. FI | 127 www.scheppach.com...
  • Page 128 Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 128 | FI www.scheppach.com...
  • Page 129 Turvallisuusohjeet ..............131 Muut vaarat ................132 Tekniset tiedot ................132 Koneen pakkauksen purkaminen ..........133 Kokoaminen ................133 Käyttöönotto ................133 Huolto ..................134 Hävittäminen ja kierrätys ............135 Vianetsintä ................. 136 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........202 FI | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Valmistaja: 1. Tärylevy Scheppach GmbH 2. Epäkesko Günzburger Straße 69 3. ajo­ D­89335 Ichenhausen 4. moottori 5. Bensiinisäiliö Arvoisa asiakas, 6. Ilmansuodatin toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työssäsi 7. Pakoputki uuden laitteen kanssa.
  • Page 131: Turvallisuusohjeet

    • Konetta saa käyttää vain siihen tarkoitukseen, jo- valaistu. hon se on suunniteltu. • Älä koskaan työskentele suljetuissa tai huonosti • Kaikki määrityksenvastainen käyttö on yksin käyt- ilmastoiduissa tiloissa. täjän vastuulla. • Tällaisessa tapauksessa valmistaja ei ole vastuussa. FI | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132: Muut Vaarat

    Tekniset muutokset mahdollisia! Huono maaperän kunto Käytä asianmukaisia voi aiheuttaa vammoja turvakenkiä Meluparametrit standardin EN ISO 3744 kaatumisesta johtuen HP1400S HP1900S HP2300S Äänenpainetaso 80,6 dB 81,5 dB 82 dB Äänitehotaso L 101 dB 101,5 dB 102 dB 132 | FI www.scheppach.com...
  • Page 133: Koneen Pakkauksen Purkaminen

    7. Siirrä kaasuvipu työasentoon Liu’uta kahva kiinnityskannattimien väliin ja kiinnitä 2 8. Tärylevy alkaa toimia kuusioruuvilla M 10 x 65, 2 tiivisterenkaalla 10 mm ja 2 lukkomutterilla. Kiinnitä kaasuvipu uraruuvilla M 5 x 25 yläkahvaan. Kuva 2.2 FI | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134: Huolto

    1. Puhaltimen hihnan kiristämiseksi, ruuvit A moot- torikotelon molemmilta puolilta tulee avata. ( Kuva 4.3, 4.4 ) 2. Nyt kiristä puhaltimen hihna mutterilla C. 3. Puhaltimen hihnan 4 kiristämisen jälkeen, tiukkaa ruuvit A takaisin. Kuva 4.4 134 | FI www.scheppach.com...
  • Page 135: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy­ ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. FI | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136: Vianetsintä

    Roskat häiritsevät kuristimen kytköstä Puhdista lika ja roskat tai moottorin nopeus ei lisään- ny, kun kaasuvipua säädetään Tärylevyä on vaikea hallita Liian korkea moottorin nopeus kovalla Aseta kaasuvipu alhaisempaan nopeu- jyskytyksen aikana (kone hyppii maalla teen tai heilahtelee eteenpäin) 136 | FI www.scheppach.com...
  • Page 137 Viseljen biztonsági lábbelit. Ne távolítsa el vagy módosítsa a védelmet és a biztonsági eszközöket A munkaterületen tilos a dohányzás Tartózkodjon távol a forgó alkatrészektől Ne érintse meg a forró kipufogót Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket HU | 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 138 | HU www.scheppach.com...
  • Page 139 Biztonsági utasítások ..............141 További kockázatok ..............142 Műszaki adatok ................. 142 A gép kicsomagolása ..............143 Összeszerelés ................143 Beüzemelés ................144 Karbantartás ................144 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 145 Hibaelhárítás ................146 Megfelelőségi nyilatkozat ............202 HU | 139 www.scheppach.com...
  • Page 140: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása (1 ábra) Gyártó: 1. Lapvibrátor Scheppach GmbH 2. Excenter Günzburger Straße 69 3. Meghajtás D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Benzintartály Tisztelt vásárló! 6. Légszűrő Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új 7. Kipufogócső...
  • Page 141: Biztonsági Utasítások

    • Hibakeresés előtt mindig állítsa le a motort. • Tartsa be a gépen található összes biztonsági uta- • Ellenőrizze az összes összetevő és védőeszköz sítást és figyelmeztetést. épségét. HU | 141 www.scheppach.com...
  • Page 142: További Kockázatok

    540 x szélesség: • A további kockázatok a „Biztonsági utasítá- sok”, a „Jogosult használat” és a teljes üze- Tömörítési nyomás 13000 17000 23000 meltetési kézikönyvben leírt utasítások betar- tásával minimalizálhatóak. Súly kg: 48.0 57.0 Műszaki módosítások előfordulhatnak! 142 | HU www.scheppach.com...
  • Page 143: A Gép Kicsomagolása

    A gumiszőnyeget csak betonkő, betonlemez és más, csol. Ebben az esetben kövesse a „Karbantartás” c. hasonló anyagok rázása esetén használja. Kavics, fejezet 5. ábráján leírt folyamatot, és töltse után az kőzúzalék és hasonló anyagok esetén a gumiszőnye- olajat. get el kell távolítani. HU | 143 www.scheppach.com...
  • Page 144: Beüzemelés

    Az olaj eltávolításához járjon el a következő módon: 1 Távolítsa el a hajlékony D csövet és engedje le az olajat egy megfelelő edénybe. 2 Nyissa ki a töltősapkát (mérőpálca) és hagyja lefolyni az olajat. 3 Csatlakoztassa ismét a hajlékony csövet. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Tisztítsa ki a levegőszűrőt, szükség szerint távo- lítsa el Ellenőrizze a kipufogót 4 100 üzemóra után Ellenőrizze a gyújtógyertyát és tisztítsa meg azt További olajcserék 5 200 üzemóra után Cserélje le az olajat az excenter házában HU | 145 www.scheppach.com...
  • Page 146: Hibaelhárítás

    Tisztítsa ki a szennyeződést és törmeléket szerkezetébe növekszik, amikor a gázkart elmozdítják. A tömörítőt nehéz vezérelni Túl nagy a gép sebessége a kemény működés közben (a gép ugrál Állítsa a gázkart alacsonyabb sebességre talajon vagy előrerándul) 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 Nosite delovne rokavice. Nosite zaščitno obutev. Ne odstranjujte ali spreminjajte varovalnih in zaščitnih delov stroja. Kajenje v delovnem območju stroja je prepovedano. Izogibajte se vrtečim delom. Ne dotikajte se vročega dušilca. Ne držite tretjih stran od delovnega območja SI | 147 www.scheppach.com...
  • Page 148 Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 149 Preostala tveganja ..............152 Tehnični podatki ................ 152 Raz pakiranje stroja ..............153 Sestavljanje ................153 Začetek delovanja ..............153 Vzdrževanje ................154 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........155 Odpravljanje težav ..............156 Izjava o skladnosti ..............202 SI | 149 www.scheppach.com...
  • Page 150: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (slika 1) Proizvajalec: 1. Vibracijska plošča Scheppach GmbH 2. Ekscenter Günzburger Straße 69 3. Pogon D­89335 Ichenhausen 4. Motor 5. Posoda za bencin Spoštovani kupec, 6. Zračni filter želimo vam veliko zadovoljstva in uspeha pri delu z 7.
  • Page 151: Varnostna Navodila

    • Proizvajalec v tem primeru ni odgovoren. • Ne delajte v zaprtih prostorih ali prostorih s slabim prezračevanjem. • Vedno upoštevajte, da delujoči motor sprošča iz- pustne pline, ki so lahko nevidni in brez vonja. SI | 151 www.scheppach.com...
  • Page 152: Preostala Tveganja

    7. Tehnični podatki do izliva goriva.) 4. Natočite gorivo. (Pozor: nevarnost izliva goriva.) Morebitno polito gorivo takoj odstranite s krpo. HP 1400 S 5. Trdno zaprite pokrov posode za gorivo. (Pokrov 1900 S 2300 S se lahko razrahlja zaradi vibracij stroja.) Max.
  • Page 153: Raz Pakiranje Stroja

    8. Vibracijska plošča prične delovati. dite z 2 šest kotnima vijakoma M 10 x 65, 2 podlož- kam 10 mm, in 2 maticama. Pritrdite ročico za plin na zgornji ročaj z ravnim vijakom M 5 x 25. Slika 2.2 SI | 153 www.scheppach.com...
  • Page 154: Vzdrževanje

    Menjava motornega olja. Slika 5 Preverite nivo motornega olja Po 20 urah dela s strojem je potrebno prvič za- Preverite dotok goriva menjati motorno olje, nato je to potrebno početi Preverite zračni filter vsakih 100 delovnih ur. Zategnite vijake 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 155: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    • Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, pač pa ju morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči okolju prijazno. SI | 155 www.scheppach.com...
  • Page 156: Odpravljanje Težav

    Očistite stran umazanijo in okruške. roma hitrost motorja se ne pove- za plin čuje s prilagoditvijo ročice za plin. Kompaktor je težko upravljati med Previsoka hitrost na pretrdih tleh. Nastavite ročico za plin na manjšo hitrost. delom (stroj poskakuje). 156 | SI www.scheppach.com...
  • Page 157 Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad. Prohibido fumar en la zona de trabajo No introducir las manos en los componentes giratorios No tocar componentes calientes Antes de realizar la puesta en marcha, leer el manual ES | 157 www.scheppach.com...
  • Page 158 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan m ¡Atención! a su seguridad. 158 | ES www.scheppach.com...
  • Page 159 Datos técnicos ................163 Desembalaje de la máquina ............163 Montaje ..................163 Puesta en marcha ..............164 Mantenimiento ................165 Eliminación y reciclaje ............... 166 Subsanación de averías ............167 Declaración de conformidad ............. 202 ES | 159 www.scheppach.com...
  • Page 160: Introducción

    1. Introducción Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no Fabricante: obedecer las presentes instrucciones y advertencias Scheppach GmbH de seguridad. Günzburger Straße 69 2. Descripción del aparato (Fig. 1) D­89335 Ichenhausen Estimado cliente, 1. Placa vibratoria Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nue-...
  • Page 161: Uso Conforme Al Previsto

    • Conserve la máquina en lugar seguro, de forma que nadie puede herirse con la máquina emplaza- da o pueda ponerla en marcha. • Utilice la máquina únicamente para el uso confor- me al previsto. ES | 161 www.scheppach.com...
  • Page 162: Riesgos Residuales

    Ruido: Trabajo frecuente con la Llevar protección Echar combustible: placa vibratoria sin protec- auditiva ¡Atención! Peligro de explosión: prohibido fumar ción auditiva 1. Parar el motor. 2. Dejar enfriar el motor. 162 | ES www.scheppach.com...
  • Page 163: Datos Técnicos

    2 tornillos de cabeza hexagonal M 10 x 65 Vibración a 17,5 m/s 10,8 m/s 15,6 m/s 2 arandelas D 10 mm Imprecisión K 1,5 m/s 1,5 m/s 1,5 m/s 2 tuercas de retención 1 tornillo de cabeza hexagonal M 5 x 25 ES | 163 www.scheppach.com...
  • Page 164: Puesta En Marcha

    • Mantenga alejados de la zona de peligro a perso- nas, niños y animales. • Examinar si hay cuerpos extraños en la superficie de trabajo y retirarlos. • Si se deja de usar la placa vibratoria, el motor de- berá pararse siempre. 164 | ES www.scheppach.com...
  • Page 165: Mantenimiento

    éstas deben enviarse al taller de servicio técnico 1er cambio de aceite sin aceite ni gasolina. 3 Cada 50 horas de servicio Limpiar el filtro de aire y cambiarlo en caso ne- cesario Comprobar el sistema de escape ES | 165 www.scheppach.com...
  • Page 166: Eliminación Y Reciclaje

    • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirar- se a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado! • Los depósitos de aceite y combustible vacíos de- ben desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. 166 | ES www.scheppach.com...
  • Page 167: Subsanación De Averías

    Número de revoluciones del motor control a duras penas durante la Ajustar la palanca del estrangulador en excesivamente alto para un suelo vibración. La máquina funciona a un número de revoluciones más bajo duro sacudidas y cabecea hacia delante. ES | 167 www.scheppach.com...
  • Page 168 Noste pracovné rukavice. Noste pracovnú obuv. Neodstraňujte alebo nemodifikujte ochranné a bezpečnostné zariadenia. Zákaz fajčenia na pracovisku. Držte sa ďalej od rotujúcich častí. Nesiahajte na horúci tlmič. Deti a okolostojace osoby musia byť mimo dosahu stroja. 168 | SK www.scheppach.com...
  • Page 169 Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. SK | 169 www.scheppach.com...
  • Page 170 Zvyšné riziká ................173 Technické parametre ..............173 Vybalenie stroja ................. 174 Zostavenie ................. 174 Uvedenie do prevádzky ............. 174 Údržba ..................175 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 176 Riešenie problémov..............177 Vyhlásenie o zhode ..............202 170 | SK www.scheppach.com...
  • Page 171: Úvod

    1. Úvod Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- Výrobca: pečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1) Günzburger Straße 69 D­89335 Ichenhausen 1. Vibračná doska Vážený zákazník, 2. Výstredný kotúč...
  • Page 172: Bezpečnostné Pokyny

    • Zaistite, aby boli bezpečnostné pokyny a varova- na iné než určené účely. V takom prípade nie je nia, ktoré sú k stroju pripojené, vždy kompletné a výrobca zodpovedný. dobre čitateľné. Majte na pamäti podmienky pra- coviska. 172 | SK www.scheppach.com...
  • Page 173: Zvyšné Riziká

    2,40 dB 2,28 dB Odpadové plyny: Vibrácie a 17,5 m/s 10,8 m/s 15,6 m/s Stroj používajte iba na Neistota K 1,5 m/s 1,5 m/s 1,5 m/s Vdýchnutie odpadové- otvorenom vzduchu a ho plynu prácu pravidelne preru- šujte SK | 173 www.scheppach.com...
  • Page 174: Vybalenie Stroja

    6. Motor beží, pomaly otvorte sýtič. ložiek 10 mm a 2 poistných matíc. Utiahnite plynovú 7. Posuňte plynovú páku do pracovnej pozície. páku pomocou drážkovej skrutky M 5 × 25 k hornej 8. Vibračná doska začne pracovať. rukoväti. (Obrázok č. 2.2.) 174 | SK www.scheppach.com...
  • Page 175: Údržba

    3. Po utiahnutí remeňa vetráka 4 opäť dotiahnite center (HP 1400S s 0,06 l, HP 1900S s 0,08 l + skrutky A (obrázok č 4.4). HP 2300S s 0,1 l). Odporúčaný olej pre excenter SAE 10W-30 alebo 10W-40 SK | 175 www.scheppach.com...
  • Page 176: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. 12. Likvidácia a opätovné zhodnotenie Upozornenia k baleniu Baliace materiály sa dajú re- cyklovať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. O možnostiach likvidácie opotrebovaného prí- stroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe. 176 | SK www.scheppach.com...
  • Page 177: Riešenie Problémov

    Lis sa pri svojom pohybe ťažko Príliš vysoká rýchlosť motora na pev- Nastavte reguláciu paliva na nižšiu ovláda (stroj skáče alebo sa naklá- nej ploche rýchlosť ňa dopredu) SK | 177 www.scheppach.com...
  • Page 178 Izmantojiet darba cimdus. Valkājiet aizsargapavus. Nedrīkst demontēt vai modificēt aizsardzības un drošības ierīces. Darba zonā nedrīkst smēķēt. Neaizskariet rotējošās daļas. Neaizskariet karsto trokšņa slāpētāju. Nelaidiet trešās personas darba zonā 178 | LV www.scheppach.com...
  • Page 179 Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. LV | 179 www.scheppach.com...
  • Page 180 Atlikušie riski ................183 Tehniskie raksturlielumi ............. 183 Iekārtas izpakošana ..............184 Montāža ..................184 Lietošanas sākšana ..............185 Apkope ..................185 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 186 Traucējumu novēršana .............. 187 Atbilstības deklarācija ............... 202 180 | LV www.scheppach.com...
  • Page 181: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts (att. 1) Ražotājs: 1. Vibroplātne Scheppach GmbH 2. Ekscentrs Günzburger Straße 69 3. Piedziņa D­89335 Ichenhausen 4. Motors 5. Benzīna tvertne Godātais Klient! 6. Gaisa filtrs Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 7.
  • Page 182: Drošības Norādījumi

    • Nodrošiniet iekārtas darba un apkārtējās vides zo- • Neoriģinālo “Woodster” rezerves daļu izmantoša- nā pietiekamus apgaismojuma apstākļus. na var radīt risku personām vai mantisko zaudē- • Nekad nestrādājiet slēgtās vai slikti ventilētās tel- jumu risku. pās. 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 183: Atlikušie Riski

    Vibraciniai impulsai 5900 5500 ciju. vpm: Darbinės plokštis 495 x 530 x 540 x ilgis x plotis mm: Tankinimo slėgis, N: 13000 17000 23000 Svoris, kg: 48.0 57.0 Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! LV | 183 www.scheppach.com...
  • Page 184: Iekārtas Izpakošana

    30 un 3 paplāksnes, katru 10mm diametrā. Stingri pieskrūvējiet visas skrūves. Ievērībai! Izmantojiet gumijas paklājiņu tikai betona bloku, betona plātņu un tamlīdzīgu materiālu vibrob- lietēšanai. Veicot vibroblietēšanas darbus ar granti, šķembām un tamlīdzīgiem materiāliem, gumijas paklājiņš jāno- ņem. 184 | LV www.scheppach.com...
  • Page 185: Lietošanas Sākšana

    (5) no ekscentra, sagāziet ekscentra korpusu (4) 2. Tagad atskrūvējiet abus pretuzgriežņus B un no- un noteciniet eļļu vannā. Pārbaudiet eļļu, vai nav spriegojiet ķīļsiksnu ar abām skrūvēm C. iespējamas metāla skaidas, lai nepieļautu problē- mas nākotnē. LV | 185 www.scheppach.com...
  • Page 186: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā! Rezerves daļas un piederumus saņemsiet mūsu ser- visa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. 12. Utilizācija un otrreizēja izmantošana Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pār- strādājami. Utilizējiet iepako- jumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Page 187: Traucējumu Novēršana

    Kompresoru ir grūti kontrolēt vibrob- Pārāk liels motora apgriezienu skaits Novietojiet droseles sviru uz mazāku lietēšanas laikā. Iekārta darbojas uz cietas pamatnes apgriezienu skaitu grūdienveidīgi un svārstās uz priekšu. LV | 187 www.scheppach.com...
  • Page 188 šalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Mūvėkite darbines pirštines. Užsimaukite apsauginius batus. Nenuimkite ir nemodifikuokite apsaugų ir apsauginių įtaisų. Darbo vietoje rūkyti draudžiama. Rankas laikykite toliau nuo judančių dalių. Įkaitusių paviršių nelieskite. Neleiskite artintis vaikams ir pašaliniams asmenims. 188 | LT www.scheppach.com...
  • Page 189 Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 189 www.scheppach.com...
  • Page 190 Liekamoji rizika ................193 Techniniai duomenys ..............193 Mašinos išpakavimas ..............194 Montavimas ................194 Eksploatacijos pradžia ............... 195 Techninė priežiūra ..............195 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........196 Sutrikimų šalinimas ..............197 Atitikties deklaracija ..............202 190 | LT www.scheppach.com...
  • Page 191: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1) Gamintojas: 1. Vibracinė plokštė Scheppach GmbH 2. Ekscentrikas Günzburger Straße 69 3. Pavara D­89335 Ichenhausen 4. Variklis 5. Benzino bakas Gerbiamas Kliente, 6. Oro filtras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
  • Page 192: Saugos Nuorodos

    • Niekada nedirbkite uždarose arba blogai vėdina- jimo tikslui. mose patalpose. • Už netinkamą naudojimą atsako tik naudotojas. • Atkreipkite dėmesį: veikiant varikliui, susidaro iš- • Už netinkamą naudojimą gamintojas neatsako. metamų jų dujų. Jos gali būti bekvapės ir nema- tomos. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Page 193: Liekamoji Rizika

    Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! Nukritimas iš aukščio: Dėl blogų pagrindo ypa- Atkreipkite dėmesį į tybių, nukritus iš aukščio stabilumą ir avėkite galima susižaloti. neslidžius batus. Išmetamosios dujos: Išmetamųjų dujų įkvėpi- Naudokite įrenginį mas. tik lauke ir reguliariai darykite pertraukas. LT | 193 www.scheppach.com...
  • Page 194: Mašinos Išpakavimas

    M 10 x 30 su 3 10 mm diametro veržlėmis. Tvirtai priveržkite varžtus. Dėmesio! Guminį kilimėlį naudokite tik betoninių blo- kų, betoninių plokščių ir pan. vibraciniam tankinimui. Atlikdami tankinimo darbus su žvyru, skalda ir pan., guminį kilimėlį pašalinkite. 194 | LT www.scheppach.com...
  • Page 195: Eksploatacijos Pradžia

    11. Techninė priežiūra 3. Vėl prijunkite žarną „Flex“. Išleisdami benziną, atidarykite bako dangtelį ir išleis- Atliekant techninės priežiūros arba remonto darbus, kite benziną į pakankamo dydžio talpyklą paversdami visada reikia išjungti variklį. arba išsiurbdami. Vėl uždarykite bako dangtelį. LT | 195 www.scheppach.com...
  • Page 196: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: Uždegimo žvakės, alyva, Dir- žas, Guminis kilimėlis, oro filtras * netiekiamos kartu su prietaisu! 196 | LT www.scheppach.com...
  • Page 197: Sutrikimų Šalinimas

    Tankinant tankintuvą galima tik sun- Per didelis variklio sūkių skaičius ant Nustatykite droselinės sklendės svirtį kiai suvaldyti. Mašina veikia trūkčio- kieto pagrindo ties mažesnėmis apsukomis. dama ir svyruoja į priekį. LT | 197 www.scheppach.com...
  • Page 198 HP 1900 S www.scheppach.com...
  • Page 199 HP 2300 S www.scheppach.com...
  • Page 200 HP 1400 S www.scheppach.com...
  • Page 201 www.scheppach.com...
  • Page 202: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU­Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Page 203 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag­vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Page 204 Omstillings­ og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

Hp 1900 sHp 2300 s590461590359046169035904617903