Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Art.Nr.
5908408904
AusgabeNr.
5908408904_0001
Rev.Nr.
16/11/2022
Mix65
Betonmischer
DE
Originalbedienungsanleitung
Concrete mixer
GB
Translation of original instruction manual
Bétonnière
FR
Traduction des instructions d'origine
Betoniera
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Betonmixer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Hormigonera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Betoneira
PT
Tradução do manual de operação original
Míchač betonové směsi
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Miešačka betónu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Betonkeverő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Betoniarka
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Betonska miješalica
HR
17
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Mešalnik za beton
SI
25
Prevod originalnih navodil za uporabo
Betoonisegur
EE
34
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Betono maišyklė
LT
43
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Betona maisītājs
LV
52
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Betongblandare
SE
61
Översättning av original-bruksanvisning
Betonisekoitin
FI
70
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Betonblander
DK
78
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
87
96
105
113
121
129
137
145
153
161

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mix65 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach Mix65

  • Page 1 Art.Nr. 5908408904 AusgabeNr. 5908408904_0001 Rev.Nr. 16/11/2022 Mix65 Betonmischer Betoniarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Concrete mixer Betonska miješalica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Bétonnière Mešalnik za beton Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 A 40mm B 40mm B 60mm A 60mm www.scheppach.com...
  • Page 4 E M8x16 E M6x16 www.scheppach.com...
  • Page 5 Für Mörtel Für Beton Entleerungsposition Lagerposition www.scheppach.com...
  • Page 6 In dieser Bedienungsanwei- Betonmischer darf nur mit voll- sung haben wir Stellen, die Ihre m Achtung! ständig geschlossener Schutz- Sicherheit betreffen, mit diesem einrichtung betrieben werden! Zeichen versehen Schutzkleidung tragen! Size: 20 (mm) 40 (mm) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Table Of Contents

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 11 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung ......................12 Transport ......................12 Lagerung ......................12 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............13 Störungsabhilfe ....................14 Konformitätserklärung ..................171 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor sie mit die- • Betonmischer darf nur mit Original- Ersatzteilen be- sem Werkzeug arbeiten. trieben werden. • Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- • Reparaturen am Betonmischer dürfen nur durch au- schine beachten. torisierte Fachbetriebe durchgeführt werden. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10: Technische Daten

    Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Motor 230 V~ / 50Hz Ihrem Fachhändler. Motorleistung 0,22 kW Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. Drehzahl max. 2850 min Drehzahl Trommel max. 27,5 min 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Montage Lochscheibe (Beipackbeutel F) (Abb. 9) • Zum Verstellen der Trommel müssen Sie das Hand- Befestigen Sie die Lochscheibe wie in Abb. 9 gezeigt rad zurückziehen, sodass Sie die Trommel bewegen und fixieren Sie diese mit den Schrauben (F). können. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Elektrischer Anschluss

    überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie- Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. nungsanleitung bei dem Werkzeug auf. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05RN-F. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Wartung

    Hinweise zur Verpackung kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Die Verpackungsmaterialien sind Europäischen Union können davon abweichende recycelbar. Bitte Verpackungen Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und umweltgerecht entsorgen. Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Störungsabhilfe

    Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung mögliche Ursache Abhilfe Motor schaltet ab Motor überlastet Motor abkühlen lassen Motor läuft, Trommel bleibt stehen Keilriemen rutscht durch Keilriemen tauschen 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 17 The concrete mixer can be We have marked points in these operated only with fully closed m Attention! operating instructions that im- protection device! pact your safety with this symbol. Wear protective clothes! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com GB | 17...
  • Page 18 Assembly / Before commissioning ..............21 Start up ......................22 Electrical connection ..................23 Cleaning ......................23 Transport ......................23 Storage ......................23 Maintenance ...................... 23 Disposal and recycling ..................24 Troubleshooting ....................24 Declaration of conformity .................. 171 18 | GB www.scheppach.com...
  • Page 19: Introduction

    In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country’s applicable regulations, Manufacturer: you should observe the generally recognized technical scheppach GmbH rules concerning the operation of welding machines. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 20: Safety Instructions

    The machine is built on the basis of the latest technol- • Check the correct functioning before start-up. ogy and in accordance with the recognised technical safety rules. Nevertheless, individual residual risks can occur while working. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21: Technical Data

    To avoid impermissible overheating of the motor, the motor should be driven for only 30% of the operating time with the stipulated nominal power and must then continue to run with no load for the remaining 70% of the operating time. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Start Up

    • Ensure that no mixture falls on the ground Place the engine housing on the frame and make sure that the shaft fits into the mount of the motor. Then fix the engine housing with three screws, washers and nuts. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23: Electrical Connection

    Clean the drum with water after each use of the con- should be performed by electricians only. crete mixer. Remove cement and mortar residues. Do not tap motor casing and drum with a shovel or any other hard object, as these can be damaged. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24: Disposal And Recycling

    If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop. Fault Possible cause Remedy Motor switches off Motor is overloaded Let motor cool down Motor runs, drum does not move V-belt skids through Replace V-belt 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 être opéré qu‘avec des équipe- m Attention! risque de blessures graves, voire ments de protection complète- mortelles, ou d’endommagement ment fermés ! de l’outil. Porter des vêtements de protec- tion ! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com FR | 25...
  • Page 26 Montage / Avant la mise en service ..............30 Mise en service ....................30 Raccordement électrique .................. 31 Nettoyage ......................31 Transport ......................32 Stockage ......................32 Maintenance ...................... 32 Élimination et recyclage ..................32 Dépannage ......................33 Déclaration de conformité ................. 171 26 | FR www.scheppach.com...
  • Page 27: Introduction

    Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis Fabricant le suivre attentivement. scheppach GmbH Seules les personnes formées à son utilisation et Günzburger Straße 69 conscientes des risques associés sont autorisées à...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Générales

    • Ne pas approchez les mains et pieds des pièces de réduire les risques d‘incendie, de choc élec- mobiles; trique et de blessures. • Ne pas toucher le tambour mélangeur en marche. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    être informé immédiatement. médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa- Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique. www.scheppach.com FR | 29...
  • Page 30: Montage / Avant La Mise En Service

    • Placez la bétonnière à l’horizontal sur un sol stable Placer une rondelle en caoutchouc entre le mécanisme et ferme. mélangeur et le tambour. • Ne posez pas la bétonnière sur le cordon d’alimen- tation ! 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31: Raccordement Électrique

    Le branchement au secteur effectué par le client ain- ou un autre objet dur, ce qui risquerait de causer des si que la rallonge électrique utilisée doivent corres- dommages. pondre à ces prescriptions. www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32: Transport

    • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Page 33: Dépannage

    Si vous n’arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adres- sez-vous au service après-vente. Problème Possible cause Réparature Le moteur s‘arrête Le moteur est surchargé Laisser refroidir le moteur Le moteur tourne, le tambour reste La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale immobile www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Nelle presenti istruzioni per l'uso è consentito soltanto quando il i punti riguardanti la sicurezza m Attenzione! dispositivo di sicurezza è comple- sono contrassegnati dal seguen- tamente chiuso. te simbolo Indossare un abbigliamento protettivo. Size: 20 (mm) 40 (mm) 34 | IT www.scheppach.com...
  • Page 35 Struttura / Prima della messa in funzione ............39 Messa in funzione ....................39 Allacciamento elettrico ..................40 Pulizia......................... 40 Trasporto ......................40 Stoccaggio ......................41 Manutenzione ....................41 Smaltimento e riciclaggio .................. 41 Risoluzione dei guasti ..................42 Dichiarazione di conformità ................171 www.scheppach.com IT | 35...
  • Page 36: Introduzione

    Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Straße 69 macchine di lavorazione del legno.
  • Page 37: Avvertenze Di Sicurezza

    • Non è consentito smontare o rendere inutilizzabili i guite soltanto da aziende specializzate autorizzate. dispositivi di sicurezza presenti sulla macchina. • Non lasciare incustodita la betoniera pronta all‘eser- • Controllare i cavi di alimentazione. Non utilizzare cizio. cavi difettosi. www.scheppach.com IT | 37...
  • Page 38: Dati Tecnici

    Numero di giri Tamburo 27,5 min In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, max. il tipo e l’anno di costruzione dell’apparecchio. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Page 39: Struttura / Prima Della Messa In Funzione

    • Posizionare il cavo di collegamento in modo che non Allineare la parte superiore del tamburo e con 6 viti si pieghi, si schiacci o si danneggi in alcun modo. con intaglio a croce M6x16 montarla e stringerla bene sulla parte inferiore del tamburo. www.scheppach.com IT | 39...
  • Page 40: Allacciamento Elettrico

    • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato In caso di trasporto breve, ribaltare leggermente la be- • Tagli causati dal passaggio sui cavi di alimentazione toniera ed effettuare il trasporto sulle ruote 40 | IT www.scheppach.com...
  • Page 41: Stoccaggio

    - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- come materiali di consumo. duttore e del distributore sono reperibile presso Parti soggette ad usura *: v-belt il rispettivo servizio clienti. * non necessariamente compreso tra gli elementi for- niti! www.scheppach.com IT | 41...
  • Page 42: Risoluzione Dei Guasti

    Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’officina del servizio assistenza. Guasto Possibile causa Rimedio Il motore si spegne Motore sovraccarico Far raffreddare il motore Il motore gira, ma il tamburo rimane La cinghia trapezoidale slitta Sostituire la cinghia trapezoidale fermo 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Betonmixer mag uitsluitend In deze gebruikshandleiding met volledig gesloten hebben wij punten die uw m Let op! veiligheidsinrichting worden veiligheid betreffen van dit teken gebruikt! voorzien. Veiligheidskleding dragen! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com NL | 43...
  • Page 44 Montage / Voor ingebruikname ................. 48 In gebruik nemen ....................48 Elektrische aansluiting ..................49 Reiniging ......................49 Transport ......................50 Opslag ........................ 50 Onderhoud ......................50 Afvalverwerking en hergebruik ................50 Verhelpen van storingen ..................51 Conformiteitsverklaring..................171 44 | NL www.scheppach.com...
  • Page 45: Inleiding

    Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
  • Page 46: Veiligheidsvoorschriften

    Netstekker loskoppelen! • Let op voldoende verlichting • Bij gevaar de machine uitschakelen en de stekker loskoppelen! • Nooit bij een ingeschakelde machine de handen op bewegende onderdelen leggen. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Page 47: Technische Gegevens

    Geluidsvermogensniveau L 82,12 dB bevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw Geluidsdrukniveau L 61,33 dB machine. Onzekerheid K 2,54 dB • Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer wa/pA de machine in bedrijf is. www.scheppach.com NL | 47...
  • Page 48: Uitpakken

    (bijv. veiligheidsafdekkingen) ontbreken of hem op het voorgemonteerde frame, draai de twee on- defect zijn en als het netsnoer geen beschadiging derlegringen en de twee moeren vast. vertoont. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49: Elektrische Aansluiting

    De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange- beschadigd kunnen raken. sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver- lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen. www.scheppach.com NL | 49...
  • Page 50: Transport

    Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa- paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor- gegooid. den uitgevoerd. • Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51: Verhelpen Van Storingen

    Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werk- plaats. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Motor schakelt uit Motor overbelast Motor laten afkoelen Motor draait, trommel blijft stilstaan V-snaar slipt V-snaar vervangen www.scheppach.com NL | 51...
  • Page 52 En estas instrucciones de ponerse en funcionamiento servicio hemos colocado este m ¡Atención! con el dispositivo de protección signo en los lugares que afectan completamente cerrado! a su seguridad. ¡Utilice ropa de protección! Size: 20 (mm) 40 (mm) 52 | ES www.scheppach.com...
  • Page 53 Ponerlo en funcionamiento ................58 Conexión eléctrica ..................... 58 Limpieza ......................58 Transporte ......................59 Almacenamiento ....................59 Mantenimiento ....................59 Eliminación y reciclaje ..................59 Solución de averías ................... 60 Declaración de conformidad ................171 www.scheppach.com ES | 53...
  • Page 54: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    • Asegúrese de que la iluminación sea suficiente • ¡Desconecte la máquina y desenchufe la clavija de red en caso de peligro! • No coloque nunca las manos en las piezas móviles de la máquina cuando esta se encuentre encendida. www.scheppach.com ES | 55...
  • Page 56: Datos Técnicos

    82,12 dB mienta que se recomienda en este manual de ins- Nivel de presión acústica L 61,33 dB trucciones. De este modo conseguirá que su máqui- Incertidumbre K 2,54 dB na brinde el mejor rendimiento. wa/pA 56 | ES www.scheppach.com...
  • Page 57: Desembalaje

    Coloque la carcasa del motor en el bastidor, asegurán- mo se muestra en la fig. 5. dose de que el eje encaje en el alojamiento del motor. Luego fije la carcasa del motor con un tornillo, arande- las y tuercas. www.scheppach.com ES | 57...
  • Page 58: Ponerlo En Funcionamiento

    • Asegúrese de que debajo del tambor haya prepa- Recomendamos limpiar el aparato directamente des- rado un recipiente lo suficientemente grande (p. ej. pués del uso. una carretilla). • Asegúrese de que no pueda caer ninguna mezcla al suelo. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Page 59: Transporte

    • Vuelva a montar la cubierta del motor. • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar! www.scheppach.com ES | 59...
  • Page 60: Solución De Averías

    Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Avería Posible causa Solución El motor se desconecta El motor está sobrecargado Dejar enfriar el motor El motor está en marcha pero el La correa trapezoidal patina Sustituya la correa trapezoidal tambor está parado 60 | ES www.scheppach.com...
  • Page 61 A betoneira só pode ser operada assinalámos as secções que com o dispositivo de proteção m Atenção! dizem respeito à sua segurança completo e fechado! com este símbolo. Usar vestuário de proteção! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com PT | 61...
  • Page 62 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........66 Colocação em funcionamento ................66 Ligação elétrica ....................67 Limpeza ......................67 Transporte ......................67 Armazenamento ....................68 Manutenção ....................... 68 Eliminação e reciclagem..................68 Resolução de problemas ................... 69 Declaração de conformidade ................171 62 | PT www.scheppach.com...
  • Page 63: Introdução

    Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 64: Indicações De Segurança

    • Os dispositivos de segurança na máquina não po- • As reparações na betoneira só poderão ser efetua- dem ser desmontados ou inutilizados. das por empresas especializadas autorizadas. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Page 65: Dados Técnicos

    No caso de encomendas, forneça os nossos números Velocidade máx. 2850 min de referência, bem como o tipo e o ano de construção Velocidade máx. do tambor 27,5 min do aparelho. Capacidade 63 l www.scheppach.com PT | 65...
  • Page 66: Montagem / Antes Da Colocação Em Funcionamento

    (b) com 2 parafusos, 2 arruelas e 2 porcas. • Ligar o aparelho à tomada Ligar em “I” (botão ver- Colocar duas anilhas de borracha entre o mecanismo de) / Desligar em “0” (botão vermelho). de mistura e o tambor! 66 | PT www.scheppach.com...
  • Page 67: Ligação Elétrica

    • Danos de isolamento devido a puxar com força da tomada. • Fissuras devido à idade do isolamento. Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. www.scheppach.com PT | 67...
  • Page 68: Armazenamento

    Para do a pedido do utilizador final. Para tal, entre em con- isso, utilize o código QR na capa. tacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante. 68 | PT www.scheppach.com...
  • Page 69: Resolução De Problemas

    Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica. Falha Causa possível Resolução Motor desliga-se Motor sobrecarregado Deixar o motor arrefecer Motor em funcionamento, tambor Correia escorrega Substituir correia parado www.scheppach.com PT | 69...
  • Page 70 Míchač betonové směsi smí být Místa, která se týkají bezpečnos- provozován jen se zcela zavře- m Upozornění! ti, jsme v tomto návodu k použití ným ochranným zařízením! označili touto značkou Noste ochranný oděv! Size: 20 (mm) 40 (mm) 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 71 Konstrukce / Před uvedením do provozu ............74 Uvedení do provozu ................... 75 Přívod elektřiny ....................76 Čištění ........................ 76 Přeprava ......................76 Skladování ......................76 Údržba ....................... 76 Likvidace a recyklace ..................77 Tabulka poruch ....................77 Prohlášení o shodě .................... 172 www.scheppach.com CZ | 71...
  • Page 72: Úvod

    Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je Výrobce: při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržo- Scheppach GmbH vat všeobecně uznávaná technická pravidla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 73: Zbytková Rizika

    Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky a kabely, které jsou vadné. podle uznávaných bezpečnostně-technických norem. • Před uvedením do provozu vyzkoušejte, zda zaříze- Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá ní správně funguje. zbytková rizika. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Page 74: Technická Data

    Rám a podpěrnou nohu s nápravou s koly (h) namon- jmenovitým výkonem a následně musí běžet 70 % pra- tujte pomocí 2 šroubů se šestihrannou hlavou, 2 pod- covního cyklu bez zatížení. ložek, 2 matic. Šrouby pevně utáhněte. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 75: Uvedení Do Provozu

    Vyprázdnění (obr. 13a) • Za účelem vyprázdnění otočte buben směrem dolů • Myslete na to, aby pod bubnem byla připravena do- statečná nádoba (např. zednické kolečko). • Dbejte na to, aby se směs nedostala na zem. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Page 76: Přívod Elektřiny

    Odstraňte cement a krustu z malty. Kryt motoru a bu- • Typ proudu napájejícího motor ben neoklepávejte lopatou ani jinými tvrdými předměty, • Údaje z typového štítku stroje jinak může dojít k poškození krytu motoru i bubnu. • Údaje z typového štítku motoru 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 77: Likvidace A Recyklace

    Následující tabulka zobrazuje známky chyby a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud váš stroj nepracuje správně. Pokud nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Vaši servisní dílnu. Porucha Možná příčina Řešení Motor vypíná Motor je přetížen Nechte motor vychladnout Motor běží, buben zůstává stát Klínový řemen prokluzuje Vyměňte klínový řemen www.scheppach.com CZ | 77...
  • Page 78 Miešačka betónu sa smie V tomto návode na obsluhu sme m Pozor! používať len s úplne zatvoreným miesta, ktoré sa týkajú vašej bez- ochranným zariadením! pečnosti, opatrili touto značkou Noste ochranný odev! Size: 20 (mm) 40 (mm) 78 | SK www.scheppach.com...
  • Page 79 Zostavenie / Pred uvedením do prevádzky ............83 Uvedením do prevádzky ..................83 Elektrická prípojka ..................... 84 Čistenie ......................84 Preprava......................84 Skladovanie ....................... 84 Údržba ....................... 85 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............85 Odstraňovanie porúch ..................86 Vyhlásenie o zhode ................... 172 www.scheppach.com SK | 79...
  • Page 80: Úvod

    Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych Výrobca: predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- Scheppach GmbH ne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Page 81: Bezpečnostné Upozornenia

    • Všetky bezpečnostné upozornenia a upozornenia • Miešačku betónu, ktorá je pripravená na prevádzku, na nebezpečenstvá na stroji udržiavajte v čitateľ- nenechávajte bez dozoru. nom stave. • Pri opustení pracoviska stroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. www.scheppach.com SK | 81...
  • Page 82: Technické Údaje

    63 l seniu. Zabráňte prístupu detí k baliacemu materiá- Stupeň ochrany krytom IP44 lu, poistkám na baleniach a prepravným poistkám. Prevádzkový režim* S6 30% Trieda ochrany Rozmery 1161 x 550 x 935 mm Hmotnosť 25 kg 82 | SK www.scheppach.com...
  • Page 83: Zostavenie / Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Na prestavenie bubna musíte potiahnuť bočné ruč- stvo F) (obr. 9) né koleso, aby ste mohli pohybovať bubnom. Upevnite dierovaný kotúč podľa obr. 9 a zafixujte ho • Keď sa bubon nachádza v požadovanej polohe, ruč- skrutkami (F). né koleso opäť zaaretujte. www.scheppach.com SK | 83...
  • Page 84: Elektrická Prípojka

    H 07 RN. Potlač na prípojnom kábli s uvedením typového ozna- čenia je predpis. U jednofázového motoru na střídavý proud doporuču- jeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od 3000 W) jištění C 16A nebo K 16A! 84 | SK www.scheppach.com...
  • Page 85: Údržba

    • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. www.scheppach.com SK | 85...
  • Page 86: Odstraňovanie Porúch

    Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu. Porucha Možná príčina Náprava Motor sa vypne. Motor je preťažený. Motor nechajte vychladnúť. Motor beží, bubon zostane stáť. Klinový remeň preklzáva. Vymeňte klinový remeň. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Page 87 Az anyag ne jusson dugót! a csatornahálózatba, a talajba vagy vizekbe. A betonkeverőt csak teljesen Ebben a kezelési útmutatóban a lezárt védőberendezéssel szabad m Figyelem! jelzéssel jelöltük a biztonsággal üzemeltetni! kapcsolatos pontokat Viseljen védőruházatot! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com HU | 87...
  • Page 88 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 92 Üzembe helyezésről ..................92 Elektromos csatlakoztatás ................93 Tisztítás ......................93 Szállítás ......................93 Tárolás ....................... 93 Karbantartás ...................... 94 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............94 Hibaelhárítás ...................... 95 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 172 88 | HU www.scheppach.com...
  • Page 89: Bevezetés

    Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- Gyártó: írások és a helyi országos különleges előírások ki- Scheppach GmbH egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek D-89335 Ichenhausen üzemelésekor.
  • Page 90: Biztonsági Utasítások

    • A forgó keverődob miatt sérülésveszély áll fenn. az összes útmutatót. • A betonkeverőt csak eredeti pótalkatrészekkel sza- • Az eszközzel való munka során minden biztonsági bad üzemeltetni. és védőeszközt fel kell szerelni. • A betonkeverőn javítást csak felhatalmazott szakcé- gek végezhetnek. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Page 91: Műszaki Adatok

    0,22 kW kezelési útmutatót. Csak eredeti pótalkatrészeket és tarto- zékokat használjon. Eredeti pótalkatrészeket vagy tartozé- Fordulatszám max. 2850 min kokat szakkereskedőjénél vásárolhat. Ellenőrizze, hogy a Fordulatszám Dob max. 27,5 min típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati adatokkal. www.scheppach.com HU | 91...
  • Page 92: Felépítés / Beüzemeltetés Előtt

    2 alátéttel, a 2 rugós alátéttel és a 2 db M8 Bekapcsoláshoz „I“ állásra (zöld gomb) / kikap- anyával. Helyezzen egy-egy gumi alátétet a keverőmű csoláshoz „0“ állásra (piros gomb) és a dob közé. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Page 93: Elektromos Csatlakoztatás

    Letakarással védje a szerszámot a portól és a nedves- ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a hálózatra. ségtől. A kezelési útmutatót a készülék mellett tárolja. Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak H 05 www.scheppach.com HU | 93...
  • Page 94: Karbantartás

    A csomagolásra vonatkozó megjegyzések elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés A csomagolóanyagok újrahaszno- díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. csomagolásokat környezetbarát módon. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Page 95: Hibaelhárítás

    által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A motor kikapcsol A motor túl van terhelve Hagyja lehűlni a motort A motor jár, de a dob állva marad Az ékszíj csúszik Cserélje ki az ékszíjat www.scheppach.com HU | 95...
  • Page 96 Betoniarka może być obsłu- Miejsca w niniejszej instrukcji ob- giwana tylko przy całkowicie sługi, które dotyczą bezpieczeń- m Uwaga! zamkniętym urządzeniu zabez- stwa użytkownika, zostały ozna- pieczającym! czone następującym znakiem Nosić odzież ochronną! Size: 20 (mm) 40 (mm) 96 | PL www.scheppach.com...
  • Page 97 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 101 Uruchamianie ..................... 101 Przyłącze elektryczne ..................102 Czyszczenie ....................... 102 Transport ......................102 Przechowywanie....................103 Konserwacja ...................... 103 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............103 Pomoc dotycząca usterek ................. 104 Deklaracja zgodności ..................172 www.scheppach.com PL | 97...
  • Page 98: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 99: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Podczas pracy należy nosić rękawice robocze i i obrażeń ciała. obuwie ochronne, okulary ochronne, odzież ściśle przylegającą do ciała i nauszniki ochronne (środki ochrony indywidualnej). • Trzymaj ręce i stopy z dala od ruchomych części. www.scheppach.com PL | 99...
  • Page 100: Dane Techniczne

    W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub Późniejsze reklamacje nie będą uznawane. śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz- W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń- nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca- czenia okresu gwarancyjnego. my konsultację z lekarzem i producentem. 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101: Montaż / Przed Uruchomieniem

    • Ustawić betoniarkę w pozycji poziomej na równym, twardym podłożu. • Nie należy umieszczać betoniarki na przewodzie przyłączeniowym! • Przewód przyłączeniowy należy ułożyć w taki spo- sób, aby nie mógł zostać zgięty, zmiażdżony ani uszkodzony w żaden inny sposób. www.scheppach.com PL | 101...
  • Page 102: Przyłącze Elektryczne

    • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo- ne przez okna lub szczeliny w drzwiach. • Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco- W celu szybkiego transportu, należy lekko przechylić wania lub prowadzenia przewodów. betoniarkę i przetransportować ją na kołach. 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103: Przechowywanie

    Części zamienne i wyposażenie można zamówić w producentów i dystrybutorów należy skontakto- naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. www.scheppach.com PL | 103...
  • Page 104: Pomoc Dotycząca Usterek

    Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego. Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Silnik wyłącza się Silnik przeciążony Pozostawić silnik do ostygnięcia Silnik pracuje, bęben zatrzymuje się Pasek klinowy prześlizguje się Wymienić pasek klinowy 104 | PL www.scheppach.com...
  • Page 105 U ovom priručniku za uporabu Betonska miješalica smije mjesta koji se tiču vaše se rabiti samo s potpuno m Pozor! sigurnosti označili smo ovim zatvorenom zaštitnom napravom! znakom. Nosite zaštitnu odjeću! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com HR | 105...
  • Page 106 Stavljanje u pogon ..................... 110 Priključivanje na električnu mrežu ..............111 Čišćenje ......................111 Transport ......................111 Skladištenje ....................... 111 Održavanje ......................111 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 112 Otklanjanje neispravnosti .................. 112 Izjava o sukladnosti ................... 172 106 | HR www.scheppach.com...
  • Page 107: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zakretna ručka Poštovani kupci, Postolje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Transportni kotači...
  • Page 108: Sigurnosne Napomene

    • Prilikom rada nosite radne rukavice. • Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza, • Oprez prilikom rada: Opasnost od ozljeda zbog ro- mogu postojati skriveni potencijalni rizici. tirajućih dijelova. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Page 109: Tehnički Podatci

    Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice na 2 matice. Pritegnite vijke. Montirajte transportne kota- vaše zdravlje. Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), nosite če (m) na osovinu kotača kao što je prikazano na sl. 5. odgovarajuću zaštitu za sluh. www.scheppach.com HR | 109...
  • Page 110: Stavljanje U Pogon

    šte motora s pomoću vijka, pločica i matica. • Vodite računa o tome da ispod bubnja stoji pripre- mljen odgovarajući spremnik (npr. tačke). • Pobrinite se za to da smjesa ne može pasti na tlo. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Page 111: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    čistite udaranjem lopatom ili drugim tvrdim predmetima jer bi se inače mogli oštetiti. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Vrsta struje motora • Podatci s označne pločice stroja • Podatci s označne pločice motora www.scheppach.com HR | 111...
  • Page 112: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Neispravnost Mogući uzrok Rješenje Motor se isključuje Motor je preopterećen Pustite motor da se ohladi Motor se pokrene, ali bubanj miruje Klinasti remen proklizava Zamijenite klinasti remen 112 | HR www.scheppach.com...
  • Page 113 V teh navodilih za uporabo smo Mešalnik za beton je dovoljeno uporabljati le, če je varovalna m Pozor! mesta, ki zadevajo vašo varnost, priprava popolnoma zaprta! označili s tem znakom. Nosite zaščitna oblačila! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com SI | 113...
  • Page 114 Zagon naprave ....................118 Električni priključek .................... 119 Čiščenje ......................119 Prevoz ........................ 119 Skladiščenje....................... 119 Vzdrževanje ....................... 119 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............120 Pomoč pri motnjah ..................... 120 Izjava o skladnosti ..................... 172 114 | SI www.scheppach.com...
  • Page 115: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Obračalni ročaj Spoštovani kupec, Podnožje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Transportna kolesca novo napravo.
  • Page 116: Varnostni Napotki

    • Osebe, ki so pod vplivom alkohola, drog ali zdravil • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, ne smejo uporabljati naprave. izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. 116 | SI www.scheppach.com...
  • Page 117: Tehnični Podatki

    Če ne želite motorja na nedopusten način segreti, sme Oporno nogo (i) z 2 vijakoma, 3 podložkami, 1 matico 30% trajanja delovanja motorja potekati z navedeno montirajte na okvir (j) in jih zategnite. nazivno zmogljivostjo, nato pa mora biti 70% trajanja izvedenih brez obremenitve. www.scheppach.com SI | 117...
  • Page 118: Zagon Naprave

    • Pazite, da material za mešanje ne bo pristal na tleh. Montaža ohišja motorja (vrečka s pripomočki H) (sl. 11) Namestite ohišje motorja na ogrodje in pazite, da se gred prilega v nastavek motorja. Nato pritrdite ohišje motorja z vijakom, podložkami in maticami. 118 | SI www.scheppach.com...
  • Page 119: Električni Priključek

    Odstranite cement in zasušeno malto. Po podatke: ohišju motorja in bobnu ne trkajte z lopato ali drugimi • Vrsta toka, ki napaja motor trdimi predmeti, ker ju lahko tako poškodujete. • Podatki tipske ploščice stroja • Podatki na tipski ploščici motorja www.scheppach.com SI | 119...
  • Page 120: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Motnja Možni vzrok Ukrep Motor se izklopi Motor je preobremenjen Počakajte, da se motor ohladi Motor deluje, vendar se boben ne Klinasti jermen drsi Zamenjajte klinasti jermen premika 120 | SI www.scheppach.com...
  • Page 121 See ei tohi hooldust võrgupistik välja! kanalisatsiooni, pinnasesse ega veekogudesse sattuda. Käesolevas käsitsuskorralduses Betoonisegurit tohib käitada ainult täielikult suletud kaitsesea- m Tähelepanu! oleme varustanud Teie ohutust disega! puudutavad kohad selle märgiga Kandke kaitseriietust! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com EE | 121...
  • Page 122 Lahtipakkimine ....................125 Ülesehitus / Enne käikuvõtmist................125 Käikuvõtmine ....................126 Elektriühendus ....................126 Puhastamine ..................... 127 Transport ......................127 Ladustamine ...................... 127 Hooldus ......................127 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................128 Rikete Kõrvaldamine..................128 Vastavusdeklaratsioon ..................173 122 | EE www.scheppach.com...
  • Page 123: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Keeramiskäepide Aluskandmik Austatud klient! Transpordirattad Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Mootori tamist.
  • Page 124: Ohutusjuhised

    Nii saavutate, et Teie masin • Enne remondi-, hooldus- ja puhastustöid tuleb moo- talitleb optimaalse võimsusega. tor seisata ja toitepistik lahutada. • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin • Elektripaigaldisi tohivad paigaldada, remontida ja on töös. hooldada üksnes spetsialistid. 124 | EE www.scheppach.com...
  • Page 125: Tehnilised Andmed

    Segamismehhanismi montaaž (kaasapakkekott D) (joon. 7) Kinnitage segamismehhanism (g) 2 poldi, 2 seibi ja 2 mutriga trumli alaosa (d) külge. Pange segamismehha- nismi ja trumli vahele vastavalt üks kummiseib! www.scheppach.com EE | 125...
  • Page 126: Käikuvõtmine

    Juhis: Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka- Trummel peab olema paremale ja vasakule kallu- sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. tatav. Trumli tühjendamiseks peab olema trumli all Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kahjus- kärule ruumi. tuste suhtes üle. 126 | EE www.scheppach.com...
  • Page 127: Puhastamine

    Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül- mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op- timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel. Hoidke tööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Hoidke kasutusjuhendit tööriistaga. www.scheppach.com EE | 127...
  • Page 128: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Mootor lülitub välja Mootor üle koormatud Laske mootoril maha jahtuda Mootor töötab, trummel jääb seisma Kiilrihm libiseb Vahetage kiilrihm 128 | EE www.scheppach.com...
  • Page 129 į kanalizaciją, gruntą arba vandens telkinius. Betono maišyklę eksploatuoti Su Jūsų sauga susijusias vietas galima tik visiškai uždarius ap- m Dėmesio! mes pažymėjome šiuo ženklu sauginį prietaisą! Dėvėkite apsauginius drabužius! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com LT | 129...
  • Page 130 Surinkimas / Prieš pradedant eksploatuoti ............133 Valdymas ......................134 Elektros prijungimas ..................135 Valymas ......................135 Transportavimas ....................135 Laikymas ......................135 Techninė priežiūra ..................... 135 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 136 Sutrikimų Šalinimas ................... 136 Atitikties deklaracija ................... 173 130 | LT www.scheppach.com...
  • Page 131: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (pav. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Posūkio rankena Gerbiamas Kliente, Apatinis rėmas mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Transportavimo ratai dirbant su nauju įrenginiu.
  • Page 132: Saugos Nurodymai

    16 metų amžiaus, tačiau vis tiek kami jungiamieji maitinimo laidai. dirbti mechanizmu gali tik prižiūrint suaugusiajam. • Be to, nenustatyti liekamieji pavojai gali išlikti ir • Asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio, narkotikų imantis visų atitinkamų apsauginių priemonių. arba vaistų, neleidžiama naudoti mechanizmo. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Page 133: Techniniai Duomenys

    Po to jis turi veikti toliau 70 % ciklo tru- kmės be apkrovos. Atraminės kojos tvirtinimas prie rėmo (A priedų maišelis) (4 pav.) Pritvirtinkite atraminę koją (i) 2 varžtais, 3 poveržlė- mis,1 veržle prie rėmo (j) ir priveržkite. www.scheppach.com LT | 133...
  • Page 134: Valdymas

    Iškrovimas (13a) būtų galima lengvai pasukti. • Pasukite būgną į apačią, kad galėtumėte jį ištuštinti. • Užtikrinkite, kad po būgnu būtų atitinkama talpykla (pvz., vienratis). • Užtikrinkite, kad ant žemės nenukristų mišinio. 134 | LT www.scheppach.com...
  • Page 135: Elektros Prijungimas

    Pašalinkite cemento ir skiedinio likučius. Nedaužykite variklio korpuso ir būgno kastuvu ar kokiu nors kitokiu Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: objektu, nes galima juos pažeisti. • variklio srovės rūšį; • Duomenys iš mašinos specifikacijų lentelės • Duomenys iš variklio specifikacijų lentelės www.scheppach.com LT | 135...
  • Page 136: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    į savo techninės priežiūros dirbtuves. Gedimas Galima priežastis Galimas sprendimas Variklis išsijungia Variklis yra perkrautas. Leiskite varikliui atvėsti. Variklis veikia, bet būgnas nejuda. V formos diržas praslysta. Pakeiskite V formos diržą. 136 | LT www.scheppach.com...
  • Page 137 ūdeņos. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, Betona maisītāju var lietot tikai ar m Uzmanību! kuras attiecas uz jūsu drošību, pilnībā aizvērtu aizsargierīci! mēs esam aprīkojuši ar šādu zīmi Valkājiet aizsargapģērbu! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com LV | 137...
  • Page 138 Uzbūve / Darbības pirms lietošanas sākšanas ..........141 Lietošanas sākšanas ..................142 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 143 Tīrīšana ......................143 Transportēšana ....................143 Glabāšana ......................143 Apkope ....................... 143 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............144 Traucējumu novēršana ..................144 Atbilstības deklarācija..................173 138 | LV www.scheppach.com...
  • Page 139: Ievads

    Ievads Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro- šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem Ražotājs: noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteikumi Scheppach GmbH par iekārtu lietošanu. Mēs neuzņemamies atbildību Günzburger Straße 69 par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, D-89335 Ichenhausen ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 140: Drošības Norādījumi

    Mašīna ir būvēta, izmantojot jaunākās tehnoloģijas, • Pārbaudiet elektrotīkla spēka kabeļus. Nelietojiet saskaņā ar vispāratzītiem tehniskās drošības noteiku- bojātus savienojuma kabeļus. miem. Tomēr darba laikā var rasties atsevišķi pārējie • Pirms mašīnas iedarbināšanas pārbaudiet, vai tā riski. darbojas pareizi. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Page 141: Tehniskie Raksturlielumi

    2 skrūves, 3 paplāksnes, 1 uzgriezni. Lai nepieļaujami nesasildītu motoru, to drīkst darbināt 30% no cikla ilguma ar norādīto nominālo jaudu, un pēc tam motors drīkst turpināt darboties 70% no cikla ilguma bez slodzes. www.scheppach.com LV | 141...
  • Page 142: Lietošanas Sākšanas

    Esiet piesardzīgi! Kustīgu detaļu radīts risks Iztukšošana (13a att.) • Pagrieziet tvertni virzienā uz leju, lai to iztukšotu. • Nodrošiniet, lai zem tvertnes atrodas piemērota til- pne (piem., ķerra). 142 | LV www.scheppach.com...
  • Page 143: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar- Pēc katras betona maisītāja lietošanas notīriet tvertni bus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. ar ūdeni. Aizvāciet cementa un javas paliekas. Nesitiet motora pārsegam vai tvertnei ar lāpstu vai citu cietķer- meni, jo tos iespējams sabojāt. www.scheppach.com LV | 143...
  • Page 144: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja šī ierīce nedarbojas pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Motors izslēdzas Motora pārslodze Ļaujiet motoram atdzist Motors darbojas, tvertne nekustas Izslīdējusi ķīļsiksna Nomainiet ķīļsiksnu 144 | LV www.scheppach.com...
  • Page 145 Betongblandare får endast I denna driftsanvisning har vi användas med helt stängda m Observera! försett ställen som berör din säkerhetsanordningar! säkerhet med denna symbol. Bär skyddskläder! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com SE | 145...
  • Page 146 Uppställning/Före idrifttagning ................149 Ta i drift ......................150 Elektrisk anslutning.................... 150 Rengöring ......................151 Transport ......................151 Lagring ....................... 151 Underhåll......................151 Avfallshantering och återvinning ............... 152 Felsökning ......................152 Försäkran om överensstämmelse ..............173 146 | SE www.scheppach.com...
  • Page 147: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Svängbart handtag Bästa Kund! Underrede Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Transporthjul maskin.
  • Page 148: Säkerhetsanvisningar

    • Personer som är påverkade av alkohol, droger eller • Innan du gör några justerings- eller underhållsarbe- läkemedel får inte använda maskinen. ten, släpper du upp startknappen och drar ut näts- • Använd arbetshandskar under arbetet. tickkontakten. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Page 149: Tekniska Specifikationer

    Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl- delen och sätt det på det förmonterade stället, dra åt sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du två brickor och två muttrar. använda ett passande hörselskydd. www.scheppach.com SE | 149...
  • Page 150: Ta I Drift

    • Snittställen genom att anslutningsledningen körts • Ställ inte betongblandaren på anslutningssladden! över. • Lägg anslutningssladden så att den inte kan knäck- • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. as, krossas eller skadas på något annat sätt. • Sprickor genom isolationens åldring. 150 | SE www.scheppach.com...
  • Page 151: Rengöring

    Tippa betongblandaren något och transportera den på Slitdelar*: Rem hjulen vid kortare transport. * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. www.scheppach.com SE | 151...
  • Page 152: Avfallshantering Och Återvinning

    Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din serviceverkstad. Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn stängs av Motor överbelastad Låt motorn svalna Motorn går men trumman rör sig inte Kilremmen glider igenom Byt ut kilremmen 152 | SE www.scheppach.com...
  • Page 153 Sitä ei saa puhdistusta tai huoltoa! päästä viemäriin, maaperään eikä vesistöihin. Betonisekoitinta saa käyttää vain Tämän käyttöohjeen m Huomio! suojalaitteen ollessa täydellisesti turvallisuuteen liittyvät kohdat on suljettuna! merkitty tällä merkillä. Käytä suojapukua! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com FI | 153...
  • Page 154 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 157 Käyttöön ottaminen ................... 158 Sähköliitäntä ...................... 158 Puhdistus ......................159 Kuljetus ......................159 Varastointi ......................159 Huolto ......................... 159 Hävittäminen ja kierrätys ................... 160 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 160 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 173 154 | FI www.scheppach.com...
  • Page 155: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 156: Turvallisuusohjeet

    • Tarkasta verkkoliitäntäjohdot. Älä käytä viallisia lii- Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan täntäjohtoja. käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole- • Tarkasta oikea toiminta ennen käyttöönottoa. vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huoli- matta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. 156 | FI www.scheppach.com...
  • Page 157: Tekniset Tiedot

    Asenna runko ja pyörän akseli (h) 2 kuusioruuvilla, 2 alus- tusjaksosta ja sen on sen jälkeen käytävä 70% kuormi- laatalla, 2 mutterilla. Kiristä ruuvit tiukalle. Asenna kulje- tusjaksosta ilman kuormaa. tuspyörät (m) kuvassa 5 näytetyllä tavalla pyörän akseliin. www.scheppach.com FI | 157...
  • Page 158: Käyttöön Ottaminen

    Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin on vastattava näitä määräyksiä. otat sen käyttöön! Käytä betonisekoitinta vain, kun mikään osa (esim. suojuksia) ei puutu eikä ole vioittunut ja kun liitän- täjohdossa ei ole vaurioita. 158 | FI www.scheppach.com...
  • Page 159: Puhdistus

    Kuluvat osat*: hihna Varmista sekoitin kiristyshihnalla paikaltaan siirty- * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! mistä vastaan. Älä nosta betonisekoitinta nosturilla. Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. www.scheppach.com FI | 159...
  • Page 160: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi- kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen. Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Moottori sammuu Moottori ylikuormittuu Anna moottorin jäähtyä Moottori käy, rumpu ei liiku Kiilahihna luistaa Vaihda kiilahihna 160 | FI www.scheppach.com...
  • Page 161 I denne betjeningsvejledning Betonblanderen må kun er de steder, der vedrører din benyttes med helt lukket m Pas på! sikkerhed, forsynet med dette beskyttelsesanordning! symbol. Brug beskyttelsestøj! Size: 20 (mm) 40 (mm) www.scheppach.com DK | 161...
  • Page 162 Opbygning / Før ibrugtagning ................165 Ibrugtagning ....................... 166 El-tilslutning ....................... 167 Rengøring ......................167 Transport ......................167 Opbevaring ......................167 Vedligeholdelse ....................167 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 168 Afhjælpning af fejl ....................168 Overensstemmelseserklæring ................173 162 | DK www.scheppach.com...
  • Page 163: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 164: Sikkerhedsforskrifter

    • Kontrollér nettilslutningsledninger. Undlad at bruge Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniske niveau defekte tilslutningsledninger. og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel • Udfør funktionstest, før maskinen tages i brug. kan der være tilbageværende risici under driften. 164 | DK www.scheppach.com...
  • Page 165: Tekniske Data

    Forbehold for tekniske ændringer! Montering af fod på ramme (medfølgende pose A) (fig. 4) Monter foden (i) på rammen (j) med 2 skruer, 3 skiver og 1 møtrik, og spænd den fast. www.scheppach.com DK | 165...
  • Page 166: Ibrugtagning

    • Husk at anbringe en passende beholder (f.eks. en ind i holderen i motoren. Fastgør derefter motorhuset trillebør) under tromlen. med en skrue, skiver og møtrikker. • Sørg for, at der ikke kan falde blandingsmateriale ned på jorden. 166 | DK www.scheppach.com...
  • Page 167: El-Tilslutning

    Fjern cement og stivnet mørtel. • Dataene på maskinens typeskilt Motorhuset og tromlen må ikke udbankes med en skovl • Dataene på motorens typeskilt eller andre hårde genstande, da dette kan give skader. www.scheppach.com DK | 167...
  • Page 168: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor slukker Motor overbelastet Lad motor køle af Motor kører, tromle står stille Kilerem glider Udskift kilerem 168 | DK www.scheppach.com...
  • Page 169 www.scheppach.com...
  • Page 170 www.scheppach.com...
  • Page 171: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 172: Prohlášení O Shodě

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 173: Vastavusdeklaratsioon

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 174 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 175 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 176 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5908408904

Table of Contents