Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

ASM 1400
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
Instrucţiuni de utilizare
使用指南

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ASM 1400 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Milwaukee ASM 1400

  • Page 1 ASM 1400 Instructions for use Návod na používanie Gebrauchsanleitung Instrukcja obsługi Instruction d’utilisation Kezelési útmutató Istruzioni d’uso Navodilo za uporabo Instrucciones de uso Upute o upotrebi Instruções de serviço Lietošanas pamācība Gebruiksaanwijzing Naudojimo instrukcija Brugsanvisning Kasutamisjuhend Bruksanvisning Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de FRANÇAIS prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles...
  • Page 3 STOP START FILTERCLEAN AUTOMATIC...
  • Page 5 STOP Suction off Sug från Usisavač isključiti Sauger aus Imu päällä Putekļusūcējs izslēgts Aspirateur hors fonctionnement Siurblys išjungtas AíáññïöçôÞñáò OFF Aspirazione disinserita Imeja välja lülitatud Elektirik süpürgesi kapalı Desconexión Vysavač vypnut Âñàñûâàíèå îòêëþ÷åíî Aspirador desligado Odsávač vypnutý Прахосмукачка изкл. Stofzuiger uit Ssanie wyłączone Oprire aspirare Støvsuger slukket...
  • Page 6 Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Make sure the machine is switched off before plugging in. Ne relier l‘appareil à la prise de courant que lorsqu‘il est débranché. Inserire la spina nella presa di corrente solo ad apparecchio spento Asegurarse que la máquina está...
  • Page 7 Zum Saugen von mineralischen Stäuben Entleerbeutel verwenden. K odsávaniu minerálnych prachov používajte zberný sáčok. Use dust bags for mineral dust extraction. Do odkurzania pyłów pochodzenia mineralnego należy stosować worki na zanieczyszczenia. Utiliser des sachets à vider pour aspirer des poussières minérales. Ásványi porok szívásához ürítőzacskót kell használni.
  • Page 8 Filter abreinigen und Staub absetzen lassen. Clean dust off filter and allow dust to settle. Nettoyer le filtre et faire déposer la poussière. Pulire il filtro e far depositare la polvere. Límpiese el filtro y deposítese el polvo. Limpar o filtro e deixar o pó assentar. Reinig de filter en laat het stof bezinken.
  • Page 9 Paper filter: Insert to vacuum fine dusts, soot, plaster, cement, or similar. Papierové filtračné vrecko: Použiť na odsávanie jemného prachu, popolčeku, sádry, cementu a i. Papierfiltertüte: einsetzen zum Saugen von feinen Stäuben, Ruß, Gips, Zement ... Filtr papierowy: Założyć do odkurzania drobnego pyłu, sadzy, gipsu, cementu itp. Sac à...
  • Page 11 Wasserstandsbegrenzung regelmäßig reinigen und auf Beschädigung kontrollieren. Clean the water level demarcation and inspect it for damage regularly. Nettoyer régulièrement le dispositif de limitation du niveau d‘eau et contrôler s‘il est endommagé. Pulire ad intervalli regolari la limitazione del livello dell´acqua e controllare se è...
  • Page 12: Maintenance

    The vacuum cleaner can be used as follows: suction of non- The device must be sent to a Milwaukee customer service toxic dusts and non-combustible liquids, aspiration of sloppy centre at least once a year for a technical inspection.
  • Page 13: Deutsch

    (Broschüre Garantie/ eventuelle Schäden übernommen. werden. Kundendienstadressen beachten). Nicht geeignet zum Aufsaugen stark schäumender Das Gerät ist mindestens jährlich an eine Milwaukee BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Flüssigkeiten. Kundendienststelle zur technischen Überprüfung zu senden. Das Gerät ist für folgende Arbeiten geeignet: Absaugen von Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung darf das Gerät...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    être éliminés dans des sacs Les acides, l’acétone et les solvants sont susceptibles imperméables en conformité avec les réglementations Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces d’attaquer des pièces de l’appareil. valables concernant la mise au rebut de tels objets.
  • Page 15: Manutenzione

    Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio dell’apparecchio. normative nazionali. Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata In caso di uso improprio, inappropriato o di riparazioni non descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di eseguite a regola d’arte, si declina qualsiasi responsabilità...
  • Page 16: Conexión Eléctrica

    En locales en los que se haga uso del aparato para extraer No se asumirá responsabilidad alguna por los posibles centro de asistencia técnica Milwaukee para su inspección. el polvo, se garantizará una adecuada ventilación. Con este daños causados por una utilización distinta al propio fin del Indicándose el número de pieza, podrán encargarse...
  • Page 17: Portugues

    Não assumimos nenhuma responsabilidade por eventuais caso deverão ser respeitadas as disposições nacionais. serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a danos, ocasionados pela utilização fora da finalidade a que brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de se destina, operação imprópria ou reparação por pessoas...
  • Page 18: Nederlands

    Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Bij oneigenlijk gebruik, ondeskundige bediening of Het apparaat moet minstens eenmaal per jaar naar een...
  • Page 19: Dansk

    Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er FORSIGTIG! I tilfælde af, at der slipper skum eller vand ud, ventilation. Vær opmærksom på nationalt gældende beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se skal værktøjet omgående frakobles. Beholderen skal bestemmelser. brochure garanti/kundeserviceadresser).
  • Page 20: Norsk

    Dette apparatet er egnet for yrkesmessig bruk, f.eks. i hotell, Ved uhensiktsmessig bruk, ukyndig betjening eller skuler, sykehus, fabrikker, butikker, kontor og Apparatet skal sendes til Milwaukee kundeservice minst en reparasjon bortfaller alle garantikrav ved eventuelle skader. utleieforretning. gang i året for teknisk kontroll.
  • Page 21: Svenska

    Maskinen är avsedd för användning inom näringslivet, t ex delar. hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker, kontor och Maskinen ska skickas in till Milwaukee kundtjänst minst en uthyrningsaffärer. gång om året för teknisk kontroll. Vi tar inget ansvar för skador som uppkommer på grund av att maskinen har demonterats, använts eller reparerats på...
  • Page 22: Suomi

    Älä suuntaa suulaketta, letkua tai putkea ihmisiä tai eläimiä suodatinpanoksen vaihto). pölynpoistolaitteena, tulee olla riittävän tehokas ilmanvaihto. kohti. Tässä yhteydessä tulee noudattaa kansallisia määräyksiä. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee Laitteen pitorasiaa saa käyttää vain käyttöohjeessa varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, mainittuihin tarkoituksiin. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ...
  • Page 23: Ðáñáêáëþ Äéáâüóôå

    μαγαζιά, γραφεία και μαγαζιά ενοικιάσεως. ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, ..225 hPa Õðïðßåóç ................áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Ποσότητα ροής ..................140 m Η συσκευή έχει ελεγχθεί σύμφωνα με την κατηγορία σκόνης...
  • Page 24: Türkçe

    üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi şebeke bağlantı veya alet bağlantı kuplajları en azından koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee püskürtme suyuna karşı korunmalı ve koruyucu iletkenli Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, olmalıdır.
  • Page 25: Česky

    filtru v obrazové části.) Kyseliny, acetón či ředidla by mohly stroj naleptat. a znečištěné vody, čištění ucpaných odtoků, uklízení Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly místností.(Stavby, pracoviště.) Záruka se nepřebírá vznikne-li škoda při chybném a nebo Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte nepřiměřeném používání...
  • Page 26: Slovensky

    Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat Prístroj je vhodný na nasledovné práce: Odsávanie neodbornej oprave, sa záruka na prípadné škody vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď netoxických prachov a nehorľavých tekutín, nasávanie nevzťahuje. brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
  • Page 27: Polski

    Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego usunięte. Takie przedmioty muszą być usunięte w natychmiast wyłączyć urządzenie. Opróżnić pojemnik i w Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba nieprzepuszczalnych workach zgodnie z obowiązującymi razie potrzeby wyjąć harmonijkowy wkład filtra. było wymienić części, które nie zostały opisane, należy przepisami nt.
  • Page 28: Magyar

    Ilyenkor be kell tartani az adott ország ide vonatkozó pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, kapcsolja ki a gépet. Ürítse ki a tartályt, és ha szükséges a rendelkezéseit. melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee redős szűrőt szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Savak, aceton és oldószerek megmarhatják a gép részeit.
  • Page 29: Slovensko

    Kislina, aceton in topila lahko nagrizejo dele naprave. nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih končno čiščenje na kraju (gradbišče, delovno mesto itd.). zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni Pri uporabi, ki ni v skladu z namembnostjo, nepravilnem službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih Ta naprava je predvidena za rabo v dejavnostih, kot so npr.
  • Page 30: Hrvatski

    čišćenje na licu mjesto (gradilište, radno dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati nestručne popravke se ne preuzima jamstvo za eventualna mjesto itd.). zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati oštećenja. brošuru Garancija/Adrese servisa). Ovaj uređaj je prikladan za obrtničku primjenu, npr. u Nije prikladno za usisavanje jako pjenušavih tekućina.
  • Page 31: Latviski

    NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS apkalpošanas serviss”.) Skābe, acetons un ķīmiskās šķīdinātājvielas var sabojāt Instruments ir piemērots sekojošu darbu veikšanai: Ierīci vismaz reizi gadā ir jānosūta Milwaukee klientu servisa detaļas. netoksisku putekļu un nedegošu šķidrumu nosūknēšanai, dienestam tehniskai pārbaudei. mazgājamā un netīrā ūdens uzsūknēšanai, notekcauruļu Ja instrumentu lieto tam nepiemērotā...
  • Page 32: Lietuviškai

    (statybvietės, darbo vietos ir t.t.). Prietaisą bent kartą metuose reikia atsiųsti į „Milwaukee“ taisymo. Šis prietaisas yra tinkamas naudoti komercinėse patalpose, klientų aptarnavimo skyrių techninei patikrai.
  • Page 33: Eesti

    Seejuures tuleb kasutamisjuhendis kindlaksmääratud otstarveteks. vahetamisest). järgida riigisiseseid määrusi. ETTEVAATUST! Vahu või vee väljaimbumise korral lülitage Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee seade kohe välja. Tühjendage mahuti ning vajaduse korral KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, voldiline filter.
  • Page 34: Ðóññêèé

    качестве пылеуловителя, следует позаботиться о организаций). инструмента. достаточной вентиляции. При этом следует соблюдать Прибор отправлять в сервисную службу Milwaukee для национальные предписания. Мы не несем ответственности за любые повреждения в технической проверки не реже одного раза в год. случае неправильного использования, недопустимых...
  • Page 35: Áúëãàðñêè

    веднага изключете уреда. Изпразнете съда и евентуално отстраняване на такива отпадъци. сгъваемия филтър. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна Киселина, ацетон и разтворители могат да разядат части Помещения, в които уредът се използва като...
  • Page 36: România

    Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi 16A sau o siguranţă de 16 A. desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee ATENŢIE! Acest aparat nu poate fi folosit sau păstrat în aer Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, liber, în condiţii umede.
  • Page 37 滤网功能),则必须清洁或更换滤网盒(参考插图部分的〝 更换滤网盒〞)。 如果发现以下各状况,便不可以继续使用机器和配件﹕ 机器 已经明显损坏(出现裂痕 / 断折),电源电线故障、出现裂 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 痕或过度老旧,怀疑机器可能有肉眼无法辨识的故障(例如 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 在机器经过摔撞之后)。 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 不可以把吸管嘴、吸管或硬式插管朝向人或动物。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 详细阅读使用说明书,正确地使用机器上的插座。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 如果从机器溢出泡沫或水,马上关闭机器。必要时得清除容 十位数号码。 器的内容物以及滤网上的积垢。 强酸、丙酮和稀释剂都会腐蚀机器零件。 符号 由于未按照规定使用机器、操作不当或没有将机器交给专业 电工修理所造成的损坏,不包含在本公司的保证范围中。 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。...
  • Page 38 Copyright 2006 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (04.06) 4000 2890 84 +49 (0) 7195-12-0 Printed in Germany...

Table of Contents