Table of Contents

Advertisement

Quick Links

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY36THCSX30A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RY36THCSX30A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi RY36THCSX30A

  • Page 1 RY36THCSX30A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    If operating a power tool in a damp location is ■ ORIGINAL INSTRUCTIONS unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of Safety, performance, and dependability have been given top electric shock. priority in the design of your cordless chainsaw.
  • Page 4: General Chainsaw Safety Warnings

    Maintain power tools and accessories. Check for ■ GENERAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS misalignment or binding of moving parts, breakage Keep all parts of the body away from the saw chain when of parts and any other condition that may affect the ■...
  • Page 5: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK: prevent the chain from coming into contact with your head or body. Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches Do not use a back-and-forward sawing motion.
  • Page 6 ground is even and there is little risk of tripping or of control of the chainsaw. To prevent or reduce skating or catching on undergrowth). bouncing, always use the saw with both hands. Make sure that the saw chain establishes a groove for cutting. Chainsaw jackets for upper body protection ■...
  • Page 7: Removing Buttress Roots

    to open the cut and drop the tree along the desired line of fall. When the tree begins to fall, remove the chainsaw from the cut, stop the motor, put the chainsaw down, and use the retreat path planned. Be alert for falling overhead limbs and watch your footing.
  • Page 8 WORKING AT A HEIGHT FROM A ROPE AND HARNESS When moving the product from any one attachment point to another, the operator should ensure that it is secured Never operate a tree service chainsaw at a height from a rope in the new position before releasing it from the previous and harness when you are alone.
  • Page 9: Transportation And Storage

    engage the chain brake before lowering a running You may make adjustments and repairs that are ■ ■ chainsaw into its strop described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre only. always check that the product has sufficient battery ■...
  • Page 10: Safety Devices

    SAFETY DEVICES NOTE: High ambient temperatures above 30 °C and high- power tools, such as chainsaws, can cause the battery cells Chain brake to heat up faster. Monitor the battery pack regularly, and if it is warm to touch, change the battery or allow the battery Chain brakes are designed to quickly stop the chain from to cool down.
  • Page 11: Getting Started

    10. Start the product. Set the chain brake into the run 2. Add chain lubricating oil. position by grasping the top of the chain brake lever and Use only RYOBI chainsaw lubricating oil from an pulling towards the front handle until you hear a click. authorised service centre.
  • Page 12: Utilisation Prévue

    Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le ■ TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, Lors de la conception de votre tronçonneuse sans fi l, l'accent du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en a été...
  • Page 13: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil ■ autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie électrique adapté à votre application. L’outil électrique entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
  • Page 14 Portez une protection oculaire. Un équipement rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de ■ de protection auditif, tout comme pour la tête, les l'opérateur. mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guide- équipement de protection adéquat permettra de réduire chaîne est susceptible de le repousser rapidement le guide- les blessures personnelles causées par des débris...
  • Page 15: Équipement De Protection Individuel

    L'opérateur doit être conscient de son environnement Protection oculaire et faciale ■ de travail et opérer un contrôle total sur tout événement doit porter l'inscription CE et être conforme à EN 166 – pouvant s'y produire. (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731 (pour les visières à...
  • Page 16: Poussée Et Traction

    POUSSÉE ET TRACTION La force de réaction s'exerce toujours dans la direction opposée au sens de rotation de la chaîne. L'opérateur doit être prêt à contrôler la tendance du produit à tirer vers l'arrière et pousser vers l'avant. Le produit pousse vers l'avant (mouvement en avant) lorsque l'on coupe sur le bord inférieur de la barre.
  • Page 17 Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez l'arrêt complet de la chaîne avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez toujours le moteur avant de passer d'un arbre à un autre. ÉBRANCHAGE D'UN ARBRE L'ébranchage consiste à...
  • Page 18 de cordes, de sangles, de mousquetons et d'autres une position de travail instable, qui augmentent le risque de équipements permettant de maintenir des positions de blessures pour les raisons suivantes : travail sûres et sécurisées pour lui-même et pour le produit. le produit n'est pas tenu fermement en cas de rebond ■...
  • Page 19: Transport Et Stockage

    Libération d'une tronçonneuse coincée fonctionnement du produit ou des fonctions de sécurité, et augmenter ainsi les risques de blessure grave. Veiller Si le produit se coince pendant la coupe, procédez comme à la sécurité permanente du produit et confier son suit : entretien à...
  • Page 20: Niveau De Puissance Sonore Garanti

    ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ avant de reprendre l'utilisation. Si le produit ne fonctionne toujours pas, raccordez le bloc de batteries au chargeur, Frein de chaîne lequel peut également assurer une protection contre les surchauff es. Lorsque les éléments de la batterie ont refroidi, Le frein de chaîne a été...
  • Page 21: Mise En Route

    Utiliser uniquement l'huile de graissage pour chaîne AVERTISSEMENT ! Tenez toujours le produit avec la RYOBI provenant d'un centre de service autorisé. main droite sur la poignée supérieure et la main gauche sur Nettoyez la surface autour du bouchon d'huile pour la poignée latérale.
  • Page 22: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, ■ ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Page 23: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss vertraut sind. zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Achtloses Handeln kann binnen Feuer zur Folge haben. Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ■ VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES Akku austreten.
  • Page 24: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Achten Sie immer auf einen festen Stand, und Diese Reaktionen können zum Verlust der Kontrolle über ■ benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf die Säge und damit zu schweren Verletzungen führen. einer festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
  • Page 25 erleben, wird diese Position helfen zu verhindern, dass Kettensäge Sicherheitsschuhe ■ die Kette Ihren Kopf oder Ihren Körper berührt. sollten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der – Abbildung einer Kettensäge gekennzeichnet sein, Verwende Sie keine Vorwärts-Rückwärts Bewegung. ■ um darzustellen, dass EN ISO 11393-3.erfüllt wird. Lassen Sie die Kette die Arbeit machen.
  • Page 26 RUTSCHEN / SPRINGEN 2. Fällschnitt Führen Sie den Fällschnitt mindestens 50 mm höher Wenn die Kettensäge sich während eines Schneidvorgangs als den waagerechten Fallkerb aus. Führen Sie den nicht vertieft, kann die Führungsschiene auf der Oberfl äche Fällschnitt parallel zum waagerechten Fallkerb aus. des Stammes oder Zweiges gefährlich anfangen zu Führen Sie den Fällschnitt so aus, dass genügend springen oder zu rutschen, was möglicherweise zu einem...
  • Page 27 die folgenden Anweisungen, um sich das Schneiden zu FEDERSTÖCKE erleichtern: Wenn der Stamm über die gesamte Länge Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf gestützt wird, wird er von oben geschnitten (Oberschnitt). oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz Wenn der Stamm an einem Ende gestützt wird, schneiden geschnitten oder entfernt wird.
  • Page 28 Stellen Sie sicher, dass das Produkt sicher befestigt ist, auf Hüfthöhe beim Schneiden horizontaler Abschnitte ■ ■ wenn es zum Bediener nach oben transportiert wird. Stellen Sie sicher, dass das Produkt am Gurtzeug ■ Oberbauchhöhe beim Schneiden vertikaler ■ befestigt ist, bevor Sie es vom Aufzugsmittel entfernen. Abschnitte.
  • Page 29: Transport Und Lagerung

    3. Führen Sie bei Bedarf mit einer Handsäge oder einer funktionieren, wodurch Gefahr schwerer zweiten Kettensäge in mindestens 30 cm Abstand von Verletzungen erhöht wird. Sorgen Sie dafür, dass das der eingeklemmten Kettensäge einen Schnitt durch, um Produkt professionell gewartet und sicher ist. die eingeklemmte Säge zu lösen.
  • Page 30 SCHUTZVORRICHTUNGEN ist. Wenn der Akkupack zu warm ist, als dass man ihn berühren könnte, lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das Kettenbremse Gerät wieder einschalten. Wenn das Gerät weiterhin nicht läuft, schließen Sie den Akkupack an das Ladegerät an, das Kettenbremsen sind dazu...
  • Page 31: Garantierter Schallleistungspegel

    Akkupacks eingerastet und der Akkupack vollständig 2. Geben Sie Öl zum Schmieren der Kette hinzu. eingelegt und sicher befestigt ist. Nutzen ausschließlich RYOBI-Schmieröl für Kettensägen von einem autorisierten Servicecenter. WARNUNG! Halten Sie beide Griff e mit fest Reinigen Sie die Oberfläche um den Tankdeckel, um umschlossenen Daumen und Fingern fest.
  • Page 32: Uso Previsto

    recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa. La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a ■...
  • Page 33: Mantenimiento

    No permita que la familiaridad adquirida por el Sólo se debe emplear una clase de batería específica ■ ■ con una herramienta sin cable. El uso de cualquier uso frecuente de las herramientas le haga bajar la otra batería puede provocar un incendio. guardia o ignorar los principios de seguridad de las herramientas.
  • Page 34: Causas Y Prevención De Retroceso

    Utilice protección ocular. Se recomienda el uso Apretar la cadena de la sierra a lo largo de la parte superior ■ de otros equipos de protección para los oídos, la de la barra de guía puede hacer que la barra de guía cabeza, las manos, las piernas y los pies.
  • Page 35: Equipo De Protección Personal

    No sierre desplazando la motosierra hacia delante para demostrar su conformidad con la norma EN ■ y hacia atrás. Deje que la cadena realice el trabajo. ISO 11393-3. (Los usuarios ocasionales pueden Mantenga la cadena afilada y no intente ejercer presión utilizar botas de seguridad con punta de acero con sobre ella en la zona de corte.
  • Page 36: Talar Un Árbol

    para abrir el corte y liberar la sierra. No intente arrancar la evitar que se pellizque la cadena de la sierra o la barra motosierra cuando la barra de guía ya esté en un corte o de guía al realizar la segunda muesca. ranura.
  • Page 37 Cuando el tronco esté apoyado en un extremo, corte 1/3 corta o se retira, libera la rama que recupera bruscamente del diámetro a partir de la parte inferior (corte desde abajo). su posición original. A continuación, realice el corte fi nal cortando desde arriba En un árbol caído, es muy probable que un tocón con raíces para encontrar el primer corte.
  • Page 38 Si el operario trabaja cerca de troncos verticales con poca fuerza lateral en la posición de trabajo, puede que solo sea necesario mantener la estabilidad para adoptar una posición de trabajo segura. No obstante, a medida que el operario se aleja del tronco, deberá tomar medidas para eliminar o contrarrestar la fuerza lateral creciente, por ejemplo, redireccionando la cuerda principal con un punto de anclaje adicional o utilizando una correa ajustable directamente...
  • Page 39: Transporte Y Almacenamiento

    Siga las instrucciones para lubricar, ajustar y comprobar ■ TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO la tensión de la cadena. Apague la unidad y retire la batería. Asegúrese de que ■ Después de cada uso, limpie las piezas de plástico con ■ todas las partes móviles se han detenido por completo. un paño suave y seco.
  • Page 40 se debería detener inmediatamente. El freno de la cadena Cuando las celdas de la batería se enfríen, el cargador no evita el retroceso. Sólo reduce el riesgo de lesiones en empezará a cargar la batería. caso de que la barra de la cadena entre en contacto con NOTA: Una temperatura ambiente elevada, por encima el cuerpo del operario durante un retroceso.
  • Page 41: Nivel De Potencia Acústica Garantizado

    Asegúrese de que su mano izquierda sostiene el Utilice únicamente aceite lubricante para motosierras asa frontal y que su pulgar está debajo. RYOBI adquirido a un centro de servicio autorizado. ¡ADVERTENCIA! Sujete siempre el producto con la Limpie el área alrededor de la tapa del aceite para prevenir la contaminación.
  • Page 42: Utilizzo Raccomandato

    Controllare che il cavo d’alimentazione sia in ■ TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI buono stato. Non tenere l’apparecchio per il cavo d’alimentazione e non tirare mai il cavo per Durante la progettazione di questa motosega senza fi lo è scollegarlo dall’alimentazione elettrica. Mantenere il stata data la massima priorità...
  • Page 43 UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI poli. La messa in cortocircuito dei poli della batteria può ELETTRICI provocare ustioni o incendi. Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio Evitare qualunque contatto con il liquido della ■ ■ adeguato al lavoro da effettuare. L’apparecchio offrirà batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo migliori prestazioni e sarà...
  • Page 44 Mantenere sempre l'equilibrio e mettere in funzione Mantenere una presa salda, con I pollici e le dita ■ ■ la motosega solo quando si sta in piedi su una attorno al manico della motosega e con entrambe superficie fissa, sicura e ben equilibrata. Le superfici le mani sulla motosega, posizionando il corpo scivolose o instabili possono causare perdita di equilibrio e il braccio in moo da resistere alla forza del...
  • Page 45: Equipaggiamento Protettivo Personale

    azionare il freno della catena e rimuovere il pacco AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA batteria. Lasciare che entrambi si raffreddino. Assicurarsi DELLA BATTERIA che tutte le parti in movimento si siano arrestate: Per ridurre il rischio di incendio, lesioni personali e danni ■...
  • Page 46 la sega sempre con entrambe le mani. Accertarsi che la farà in modo che l'albero non si pieghi su se stesso e catena crei una scanalatura per il taglio. cada nella direzione sbagliata. Non tagliare la cerniera. Man mano che il taglio si avvicina al cardine, l'albero Non tagliare mai con la sega a catena cespugli oppure rami inzierà...
  • Page 47 Una ceppaia radicata ha un grosso potenziale di ritorno elastico alla sua posizione verticale durante l’operazione di sezionamento che separa il fusto dalla ceppaia stessa. Prestare attenzione agli astoni elastici, poiché sono pericolosi. Non tentare di tagliare i rami piegati o rami sotto tensione a meno che non si sia professionalmente pronti a in grado di farlo.
  • Page 48 a livello del plesso solare, durante il taglio di sezioni ■ verticali. Quando l'operatore lavora in prossimità di fusti verticali con forze laterali ridotte sulla posizione di lavoro, un appoggio sicuro potrebbe essere suffi ciente per mantenere una posizione di lavoro sicura. Tuttavia, quando gli operatori si allontanano dal fusto, dovranno adottare misure adeguate per rimuovere o contrastare l'aumento delle forze laterali, ad esempio reindirizzando la linea principale tramite un punto...
  • Page 49: Manutenzione

    NOTA: Se si utilizza una sega a mano o una motosega Seguire le istruzioni per lubrificare, controllare e regolare ■ per liberare una motosega incastrata, i tagli devono essere il tensionamento catena. eff ettuati sempre verso l'esterno (verso l'estremità del Dopo ogni uso, pulire i pezzi di plastica con un panno ■...
  • Page 50 testato prima di ogni utilizzo per un corretto funzionamento Monitorare regolarmente il pacco batteria e se risulta caldo nelle posizioni di avvio e freno. al tatto, sostituire la batteria o aspettare che si raff reddi. AVVERTENZA! Se il freno non ferma la catena NOTA: Il LED indicatore del gruppo batterie non funzionerà...
  • Page 51 2. Aggiungere olio lubrificante per catena. Utilizzare solo l'olio lubrificante per motosega RYOBI di AVVERTENZA! Aff errare entrambi i manici con I pollici un centro assistenza autorizzato. e le dita attorno ai manici. Assicurarsi che la mano sinistra...
  • Page 52: Voorgeschreven Gebruik

    Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen ■ VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch Bij het ontwerp van uw snoerloze kettingzaag hebben apparaat. veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen.
  • Page 53 als het gaat om het opvolgen van de bijbehorende Houd de accu, wanneer deze niet gebruikt wordt, uit ■ veiligheidsprincipes. Een nochalante handeling kan in de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. andere metalen voorwerpen die verbinding tussen GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET de klemmen zouden kunnen maken.
  • Page 54 of toevallig contact met de ketting van de zaag uitsluitend op de veiligheidsvoorzieningen die in uw zaag verminderen. zijn ingebouwd. Als gebruiker van de kettingzaag dient u diverse stappen te ondernemen om uwzaagwerkzaam- Gebruik een kettingzaag niet in een boom, op een ■...
  • Page 55 Oefen geen druk uit op de zaag aan het einde van gebruikers kunnen veiligheidslaarzen met stalen ■ de zaagsnede. Wees klaar op het gewicht van de punt met beschermende beenkappen gebruiken kettingzaag op te vangen als deze zich vrij van het hout die overeenstemmen met EN ISO 11393-5 als de zaagt.
  • Page 56: Een Boom Vellen

    zaagsnede te openen en de zaag te bevrijden. Probeer de voorkomen dat de kettingzaag of het zwaard vast komen kettingzaag nooit te starten wanneer het zwaard zich reeds te zitten wanneer de tweede snede wordt gemaakt. in een zaagsnede of insnijding bevindt. 2.
  • Page 57 Wanneer het blok aan een zijde wordt ondersteund, zaagt Bij een omgevallen boom is de kans groot dat een in de grond u 1/3 de diameter vanaf de onderzijde (ondersnede). Dan gewortelde boomstronk terugspringt in zijn oorspronkelijke maakt u de laatste zaagsnede langs de bovenzijde om de positie tijdens het kortzagen om de stam van de stronk te eerste zaagsnede te ontmoeten.
  • Page 58 Wanneer de medewerker in de boom dicht bij verticale boomstammen werkt met lage zijdelingse krachten op de werkpositie, kan het vermogen om stevig te kunnen staan het enige zijn dat nodig is om een veilige werkpositie te handhaven. Wanneer medewerkers echter van de stam vandaan bewegen, moeten ze maatregelen nemen om toenemende zijdelingse krachten te verwijderen of tegen te gaan, bijvoorbeeld door de hoofdlijn via een aanvullend...
  • Page 59: Vervoer En Opslag

    de buitenkant zijn (in de richting van de uiteinden van de geautoriseerde servicecentrum. Het onderdeelnummer tak), om te voorkomen dat het product wordt meegenomen is beschikbaar in de productspecificatie in deze met de snede en de situatie nog ingewikkelder wordt. gebruiksaanwijzing.
  • Page 60 terugslag. Het vermindert het risico op letsels in geval het snellere opwarming van de accu veroorzaken. Controleer zwaard in contact komt met het lichaam van de gebruiker het batterijpak regelmatig en als dit warm aanvoelt, tijdens terugslag. De kettingrem moet worden getest voor verwissel de batterij of laat de batterij afkoelen.
  • Page 61 2. Voeg smeermiddel voor de ketting toe. WAARSCHUWING! Grijp beide handvatten met de Gebruik uitsluitend kettingzaagolie van RYOBI van een duimen en vingers vast en omvat ze volledig. Zorg ervoor erkend servicecentrum. dat de linkerhand het voorste handvat vasthoudt en de duim Maak de omgeving rond de oliedop schoon om vervuiling zich onderaan bevindt.
  • Page 62 Conserve o fio de alimentação em bom estado. ■ TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio No design da sua motosserra sem fi os demos prioridade à de alimentação afastado de qualquer fonte de calor, segurança, ao desempenho e à...
  • Page 63 ferramenta eléctrica será mais eficaz e mais segura se a consulte também um médico. O líquido projectado de utilizar no regime para o qual foi concebida. uma bateria pode provocar irritações ou queimaduras. Não utilize uma ferramenta eléctrica se o interruptor Não utilize conjuntos de baterias nem ferramentas ■...
  • Page 64: Causas E Prevenção Do Utilizador Do Ricochete

    superfícies escorregadias ou instáveis podem provocar Segure firmemente, com os polegares e os dedos ■ que cercam as pegas da motosserra, com ambas as a perda de equilíbrio ou controlo da motosserra. mãos na serra e posicione o seu corpo e braço para Ao cortar um ramo que esteja sob tensão, esteja ■...
  • Page 65 Para reduzir o risco de ferimentos associados ao ■ AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS contacto com peças móveis, desligue sempre o produto, BATERIAS aplique o travão da corrente e retire a bateria. Deixe Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos pessoais arrefecer.
  • Page 66: Abater Uma Árvore

    tronco ou do ramo, podendo causar a perda de controlo horizontal. Mantenha o corte de abate para trás paralelo da motosserra. Para impedir ou reduzir o deslizamento ou ao corte de entalhadura horizontal. Faça o corte de o ressalto, use sempre a motosserra com as duas mãos. abate para trás de modo a que resta madeira suficiente Certifi...
  • Page 67 Quando o tronco é suportado numa extremidade, corte 1/3 Numa árvore abatida, um cepo com raízes oferece um do diâmetro do lado de baixo (underbuck). Em seguida, elevado potencial de regressar à posição vertical num efetue o corte fi nal overbucking para encontrar o primeiro movimento repentino, durante o corte transversal para corte.
  • Page 68 Quando o operador está a trabalhar perto de troncos verticais com forças laterais reduzidas na posição de trabalho, a colocação adequada dos pés pode bastar para manter uma posição de trabalho segura. No entanto, à medida que os operadores se afastam do tronco, terão de tomar medidas para remover ou contrariar as forças laterais crescentes, por exemplo, redirecionando a linha principal através de um ponto de ancoragem suplementar...
  • Page 69: Transporte E Armazenamento

    Após cada utilização, limpe as peças de plástico com ■ TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO um pano macio e seco. Desligue com o interruptor e desmonte o conjunto ■ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos com ■ de baterias. Certifique-se de que todas as peças em intervalos frequentes para confirmar a tensão apropriada movimento pararam completamente.
  • Page 70: Nível De Potência Sonora Garantido

    do operador durante um evento de ressalto. O travão NOTA: Temperaturas ambiente elevadas acima de 30 °C da corrente deve ser testado antes de cada utilização e ferramentas de elevada potência, tais como motosserras, quanto à sua correta operação em ambas as posições podem provocar o aquecimento das células da bateria mais de funcionamento e travagem.
  • Page 71: Como Começar

    2. Coloque óleo lubrificante na correia. operação. Utilize apenas óleo lubrificante de correias RYOBI obtido junto de um centro de assistência autorizado. ADVERTÊNCIA! Segure ambas as pegas com os Limpe a superfície ao redor da tampa do óleo para evitar polegares e os dedos que cercam as pegas.
  • Page 72 Ved arbejde udendørs må der kun anvendes ■ OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER forlængerledninger beregnet til udendørs brug. Så er der mindre fare for at få elektrisk stød. Ved udformningen af din ledningsfri kædesav har vi givet topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. Hvis man ikke kan undgå...
  • Page 73 sikkerhedsregler, bruge det. Elektrisk værktøj er Forsøg aldrig selv reparere beskadigede ■ batteripakker. Batteripakker må kun repareres af farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder. producenten eller af autoriserede serviceudbydere. Elværktøjer og tilbehør skal vedligeholdes. Se ■ efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR dele efter for brud.
  • Page 74: Personlige Værnemidler

    Følg alle instruktioner, når du fjerner fastsiddende træstykkes størrelse. Fx kræver fældning af et træ et ■ materiale, opbevarer eller vedligeholder større arbejdsområde, end når man foretager andre motorsaven. Kontroller, at der er slukket på afbryderen, savesnit, dvs. savbuksnit o.lign. Operatøren skal være og at batteripakken er fjernet: Uventet aktivering af bevidst om og have kontrol med alt, hvad der sker i motorsaven, under fjernelse af fastsiddende materiale...
  • Page 75 Sikkerhedsstøvler til kædesave SKØJTEN/HOPPEN ■ skal opfylde EN ISO 20345:2004 og være mærket med – Hvis kædesaven ikke tager fat under et snit, kan sværdet et emblem, der forestiller en kædesav og indikerer begynde at hoppe eller faretruende glide langs træstammens opfyldelse af EN ISO 11393-3.
  • Page 76 eller at det vipper bagud og binder savkæden, skal man stoppe med at save, inden fældesnittet er færdigt, og i stedet bruge kiler af træ, plast eller aluminium til at åbne snittet og få træet til at falde langs den ønskede faldlinje. Når træet begynder at falde, fjerner man kædesaven fra snittet, stopper motoren, sætter kædesaven ned, og benytter derefter den planlagte flugtvej.
  • Page 77 ARBEJDE I HØJDEN MED REB OG KLATRESELE Brug af produktet i træet Betjen aldrig en motorsav til beskæring af træer i højden Sørg altid for en sikker arbejdsstilling, der giver dig med reb og klatresele, når du er alene. Arbejde i højden mulighed for at holde i begge håndtag på...
  • Page 78: Transport Og Opbevaring

    Aktiver kædebremsen, før en kørende motorsav sænkes Konsekvenser af forkert vedligeholdelse, fjernelse eller ■ ■ ned i dens strop ændring af sikkerhedsanordninger kan medføre, at produktet ikke fungerer korrekt, hvilket øger risikoen Kontroller altid, produktet tilstrækkelig ■ for alvorlig personskade. Hold produktet professionelt batterikapacitet, før der udføres kritiske afskæringer vedligeholdt og sikkert.
  • Page 79 SIKKERHEDSUDSTYR du kan berøre det, skal du lade det køle af, før arbejdet påbegyndes igen. Hvis produktet stadig ikke fungerer, skal Kædebremse du tilslutte batteriet til opladeren, hvilket også kan indikere Kædebremsen er beregnet til at standse kæden hurtigt, når overtemperaturbeskyttelse.
  • Page 80: Garanteret Støjniveau

    åbne sandaler. vender nedad. 2. Tilsæt kædeolie. Brug kun RYOBI smøreolie til motorsave fra et ADVARSEL! Hold altid produktet med den højre hånd på autoriseret servicecenter. det øverste håndtag og den venstre hånd på sidehåndtaget.
  • Page 81 rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA nätsladden är skadad eller tilltrasslad. INSTRUKTIONERNA Vid arbete utomhus skall du använda endast ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. vid utformningen av din sladdlösa motorsåg. Du minskar därmed riskerna för elektriska stötar.
  • Page 82 Koppla ur kontakten ur strömkällan och/eller plocka UNDERHÅLL ■ ut batteriet, om borttagbart, ur det eldrivna verktyget Alla reparationer måste utföras av en kompetent ■ före eventuella justeringar, byte av tillbehör eller vid tekniker, använder endast ursprungliga förvaring av eldrivna verktyg. Du minskar då riskerna reservdelar.
  • Page 83: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    motorsågen för saker som den inte är avsedd för kan Kapa inte smågrenar eller undervegetation (under 75 ■ leda till riskfyllda situationer. mm i diameter). Det är rekommenderat att öva på kapning av stockar på Försök inte fälla ett trä förrän du har en förståelse för ■...
  • Page 84: Fälla Träd

    Arbetshandskar bakåt och träff a användaren. Den här situationen uppstår ■ vanligtvis när träet har fel stöd, vilket medför att snittet trycks ska uppfylla ISO 11393-4 och vara CE-märkt – ihop och sågkedjan kläms fast. Om korrigering av stödet Benskydd (chaps) ■...
  • Page 85 2. Fällskåra på baksidan Gör fällskåran på baksidan minst 50 mm/2 tum högre upp än den horisontella skåran underifrån. Se till att fällskåran är parallell med horisontella skåran underifrån. Gör fällskåran så att du lämnar tillräckligt med trä för att det ska kunna fungera som gångjärn.
  • Page 86 Du får endast fästa produkten vid de rekommenderade fästpunkterna på selen. De kan fi nnas i mitten (fram eller bak) och på sidorna. Om det är möjligt bör du fästa produkten i mitten av den bakre mittpunkten för att se till att den inte kommer i kontakt med klättringsrepen och för att bära dess vikt längs mitten av användarens ryggrad.
  • Page 87: Transport Och Förvaring

    till att inga batterier kan komma i kontakt med andra batterier eller ledande material under transporten genom att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning.
  • Page 88 Då sågkedjan slipas, förloras dess LÄR KÄNNA PRODUKTEN antikastegenskaper och extra försiktighet bör iakttagas. För Se sida 253. säkerhets skull ska kedjan bytas ut när eff ekten försämras. 1. Svärd Stötdämpningsspets 2. Sågkedja 3. Övre handtaget Den integrerade stötdämpningsspetsen kan användas 4.
  • Page 89: Garanterad Ljudeffektsnivå

    11. Dra i reglagefrigöringen. Tryck på brytarknappen. 2. Tillsätt smörjolja för kedja. OBS: För att stoppa produkten: Aktivera kedjebromsen Använd endast RYOBI-motorsågsmörjsolja från ett genom att vrida vänster hand runt det främre handtaget. Låt auktoriserat servicecenter. baksidan av handen trycka kedjans bromsspak mot stången Gör rent runt oljelocket för att förhindra nedsmutsning...
  • Page 90 työskentelet ulkona, käytä yksinomaan ■ ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät sähköiskuvaaran. Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman moottorisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa ■ ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella KÄYTTÖTARKOITUS (DDR) suojattuun virransyöttöön. RCD -laitteen käyttö...
  • Page 91 Konetyökalun ja lisälaitteiden huolto. Tarkista ■ YLEISET MOOTTORISAHAN liikkuvien osien kohtisuoruus. Tarkista, ettei TURVALLISUUSVAROITUKSET yksikään osa ole rikkoutunut. Tarkista asennus Pidä kaikki rungon osat pois teräketjun lähettyviltä ja kaikki osat, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti ■ työkalun toimintaan. Mikäli viallisia osia on, korjauta moottorisahan ollessa päällä.
  • Page 92: Takapotkun Syyt Ja Sen Esto

    Noudata kaikkia ohjeita, kun selvität tukosta ja suositeltavaa harjoitella runkojen sahaamista ■ ■ säilytät tai huollat moottorisahaa. Varmista, että sahapukilla tai vastaavalla tuella, kun tuotetta käytetään laite on kytketty pois päältä ja akkupakkaus poistettu. ensimmäistä kertaa. Moottorisahan odottamaton toiminta tukoksen Työalueen koko riippuu suoritetusta työstä...
  • Page 93 Käsineet ole tuettu oikein. Silloin puristusvoimat painavat sahausuraa ■ umpeen ja teräketju jää jumiin. Jos tuen säätäminen ei sen tulee noudattaa ISO 11393-4 standardia ja olla – vapauta terälevyä ja ketjua, käytä puukiiloja tai vipua CE-merkitty avataksesi leikkauksen ja vapauttaaksesi sahan. Älä Jalkasuojat ■...
  • Page 94 samansuuntaisena vaakasuoran, alemman loven kanssa. Tee kaatosahaus siten, että puuta jää jäljelle, jotta se toimisi saranana. Pitopuu estää puun kääntymisen ja kaatumisen väärään suuntaan. Älä sahaa saranan läpi. Kaatosahauksen lähestyessä saranaa puun pitäisi ruveta kaatumaan. Jos on mahdollisuus, ettei puu ehkä...
  • Page 95 Mahdollisuus kiinnittää tuote suoraan valjaisiin vähentää laitteistovaurioiden vaaraa puussa liikuttaessa. Sammuta tuote, kun kiinnität sen suoraan valjaisiin. Tuotteen kiinnittää valjaissa vain suositeltuihin kiinnityskohtiin. Ne voivat olla keskellä (edessä tai takana) tai sivuilla. Tuote on kiinnitettävä taakse keskelle, jos se on mahdollista.
  • Page 96 Tukevan jalansijan saamista vakaata työasentoa varten LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN voi helpottaa käyttämällä silmukkahihnaa väliaikaisena Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja jalustimena. säädösten mukaisesti. Noudata kaikkia pakkaamista nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
  • Page 97 erityistä varovaisuutta. Vaihda turvallisuutesi vuoksi sahan TUNNE TUOTTEESI teräketju suorituskyvyn heiketessä. Katso sivu 253. Moottorisahan kuorituki 1. Terälevy 2. Moottorisaha Sisään rakennettua moottorisahan kuoritukea voidaan 3. Yläkahva käyttää nivelpisteenä katkaistaessa. Se auttaa pitämään 4. Käden etusuojus/Ketjujarru moottorisahan rungon vakaana sahattaessa. Kun sahaat, 5.
  • Page 98: Mitattu Äänenteho

    2. Lisää ketjuöljyä. Työnnä kämmenselällä ketjujarruvipua kohti laippaa Käytä sahan voiteluöljynä vain valtuutetun huoltoliikkeen ketjun pyöriessä samanaikaisesti nopeasti. Vapauta RYOBI-voiteluöljyä. käynnistysliipaisin ja liipaisimen vapautin. Puhdista öljysäiliön korkin ympäristö, jotta se ei likaannu. Poista öljysäiliön korkki. Kaada öljysäiliöön öljyä ja pidä...
  • Page 99: Tiltenkt Bruk

    Når du arbeider utendørs, må du kun bruke ■ OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved konstruksjonen av denne kabelfrie motorsagen. Hvis du ikke kan unngå...
  • Page 100 verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene bruke VEDLIKEHOLD verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert ■ uerfarne personer. tekniker og med originale reservedeler. Da kan du bruke elektroverktøyet trygt. Hold elektroverktøy og tilbehør i god stand. ■...
  • Page 101: Personlig Verneutstyr

    Ikke gjør forsøk på å felle et tre inntil du har en Det anbefales å øve på å kappe tømmer på en sagbukk ■ ■ forståelse over risikoene og hvordan du unngår eller holder ved bruk av produktet for første gang. disse.
  • Page 102 Beinbeskyttelse (chaps) kjedet, bruk trekiler eller et brekkjern for å åpne kuttet og ■ frigjøre sagen. Du må aldri prøve å starte kjedesagen når bør være iht. ISO 11393-2, være CE-merket og gi – sagsverdet allerede er i et kutt eller sagsnitt. helhetlig beskyttelse.
  • Page 103: Kviste Et Tre

    Når felleskjæret nærmer seg hengselen, bør treet starte Når tømmerstokken er støttet i begge ender, kutt 1/3 å falle. Hvis det er noe mulighet for at treet ikke vil falle av diameteren fra oversiden. Deretter fullfører du kuttet i ønsket retning eller kan bikke bakover og klemme nedenfra slik at du møter det første kuttet.
  • Page 104 Dette kan forårsake alvorlig eller dødelig skade på brukeren. Hvis produktet skal fl yttes fra ett festepunkt til et annet, Kutting av fjærstenger skal kun gjøres av opplærte brukere. må operatøren sørge for at produktet er festet i den nye posisjonen før det løsnes fra det forrige festepunktet.
  • Page 105: Transport Og Lagring

    Koble inn kjedebremsen før du senker en påslått Feil vedlikehold, fjerning eller modifisering ■ ■ motorsag til stroppen. sikkerhetsanordningene kan føre til at produktet ikke fungerer riktig, med økt fare for alvorlig personskade. Kontroller alltid produktet tilstrekkelig ■ Hold produktet profesjonelt vedlikeholdt og sikkert. batterikapasitet før du utfører kritiske kutt Sliping kjedesikkerheten...
  • Page 106: Garantert Lydeffektnivå

    SIKKERHETSANORDNINGER MERK: Høye omgivelsestemperaturer over 30 °C og verktøy med høykraft, slik som en motorsag, kan få battericellene til Kjedebrems å varmes opp hurtigere. Overvåk batteripakken regelmessig, og hvis den er for varm til å berøre, skift batteriet eller la Kjedebremsen er konstruert for å...
  • Page 107: Komme I Gang

    åpne sandaler. holder fronthåndtaket slik at tommelen er under. 2. Legg til kjedesmøringsolje. ADVARSEL! Du må alltid holde produktet med høyre Bruk kun RYOBI smøreolje for motorsag fra et autorisert hånd på det øverste håndtaket og venstre hånd på servicesenter. sidehåndtaket.
  • Page 108: Перевод Оригинальных Инструкций

    соответствующих розеток предотвращает опасность ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ поражения электрическим током. В основе конструкции вашей беспроводной цепной Не допускайте контакта частей тела с ■ пилы лежат принципы безопасности, продуктивности и поверхностями заземленных предметов, надежности. например труб, радиаторов отопления, кухонных плит, холодильников. При...
  • Page 109: Эксплуатация Электроинструмента И Уход За Ним

    Не прикладывайте чрезмерных усилий. Используйте инструмент, принадлежности, ■ ■ наконечники и др. в соответствии с Старайтесь сохранять устойчивость и данными инструкциями, учитывая условия подыскивайте твердую опору. Это обеспечивает и характер работы. Использование данного лучшую управляемость электроинструментом в электроинструмента не по назначению...
  • Page 110 Обслуживание аккумуляторных блоков с прямому назначению. Например: запрещается ■ признаками повреждения не допускается. использовать цепную пилу для резки металла, пластика, камня и других строительных Обслуживание аккумуляторных блоков должно материалов, кроме дерева. выполняться производителем или авторизованным Во избежание сервисным центром. опасности соблюдайте указанное для цепной пилы предназначение.
  • Page 111 длительном использовании изделия периодически ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО делайте перерыв. БЕЗОПАСНОСТИ ■ Если устройство уронили, оно издает громкий стук ■ Вам необходимо пройти профессионально или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно организованные курсы по безопасности остановите его и проверьте на наличие повреждений эксплуатации, профилактическим действиям, первой или...
  • Page 112 ВАЛКА ДЕРЕВЬЕВ ■ Заряжайте аккумуляторный блок при температуре воздуха от 10 °C до 38 °C. Если работы по раскряжевке и валке выполняются ■ Храните аккумуляторный блок при температуре несколькими лицами одновременно, работы по валке воздуха от 0 °C и 20 °C. должны...
  • Page 113 разжать пропил и наклонить дерево в нужную сторону падения. Когда дерево начнет падать, выньте цепную пилу из пропила, остановите двигатель, отложите цепную пилу, а затем воспользуйтесь подготовленным путем отхода. Остерегайтесь падения ветвей сверху и следите за своей опорой. 5 cm (2 inch) Если...
  • Page 114 Изделие должно крепиться только к рекомендованным ОСТОРОЖНО! Хлысты могут ударить рабочего точкам крепления на привязи. Они могут находиться на и вывести бензопилу из-под его контроля. Что ведет центральной линии (спереди или сзади) или по бокам. тяжелым и даже смертельным травмам. Распил По...
  • Page 115: Транспортировка И Хранение

    ■ Очистите устройство от всех посторонних материалов. Слейте всю смазку для шины и цепи из бака в емкость, подходящую для смазки. Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию, например, садовых удобрений или соли для удаления льда. Запрещается...
  • Page 116: Устройства Безопасности

    ■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через с телом оператора при возникновении отскока. Тормоз короткие интервалы, на надлежащую плотность, пильной цепи должен проверяться перед каждым чтобы убедиться, что оборудование находится использованием на предмет правильной работы в в безопасном, рабочем состоянии.
  • Page 117: Условные Обозначения

    положение ТОРМОЗ. босиком или в открытых сандалиях. 2. Обработайте цепь смазкой. Смазочное масло для цепных пил применяйте только марки RYOBI. Его можно приобрести в В процессе работы удерживайте авторизованном сервисном центре. изделие обеими руками. Протрите поверхность около масляного колпачка во...
  • Page 118 4. Переверните изделие набок. С помощью Регулярно проверяйте натяжение цепи и регулируйте комбинированного ключа поворачивайте винт для по мере необходимости. Если цепь натянута горячей, регулировки расхода смазки. она может зажаться остынув. Натяжение цепи регулируйте в соответствии с данными указаниями. ● Чтобы...
  • Page 119: Przeznaczenie Urządzenia

    jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ uziemnionymi lub połączonymi z korpusem. Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na deszcz ■ czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Państwa bezprzewodowej piły łańcuchowej.
  • Page 120 Należy pamiętać, że dotychczasowe przyzwyczajenia Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z daleka ■ ■ związane z częstym korzystaniem z narzędzi nie od przedmiotów metalowych, jak: spinacze, monety, powinny stać się przyczyną ignorowania zasad klucze, śrubki, gwoździe czy wszelkie przedmioty bezpiecznego posługiwania się...
  • Page 121 pod napięciem, co może skutkować porażeniem prądem PRZYCZYNY I ZAPOBIEGANIE ODRZUTOWI: elektrycznym. Do odrzutu może dojść w sytuacji, gdy końcówka prowadnicy wejdzie w kontakt z obiektem lub gdy łańcuch zablokuje się Zakładać środki ochrony wzroku. Zaleca się ■ w materiale podczas cięcia. stosowanie dodatkowych środków ochrony słuchu, głowy, rąk, nóg i stóp.
  • Page 122: Środki Ochrony Osobistej

    Powierzchnia strefy roboczej zależy tak samo od Środki ochrony oczu i twarzy ■ ■ rodzaju pracy do wykonania jak i od rozmiaru drzewa powinny posiadać oznaczenie CE i być zgodne – czy przedmiotu do obróbki. Np. ścięcie drzewa wymaga z normą EN 166 (okulary ochronne) lub EN 1731 większego obszaru pracy niż...
  • Page 123 w przód i w tył. Produkt ma tendencję do samoczynnego oraz kierunek wiatru, aby ustalić kierunek przewrócenia się przemieszczania się przód w trakcie cięcia dolną krawędzią drzewa. prowadnicy. Produkt można przemieszczać w drugą stronę Należy usunąć z drzewa zanieczyszczenia, luźną korę, (ruch w kierunku operatora) podczas cięcia górną...
  • Page 124 do wycinki drzewa należy usunąć duże korzenie boczne. Najpierw należy przepiłować korzeń w poziomie, a następnie w pionie. Usunąć wycięty fragment korzenia ze strefy roboczej. Po usunięciu dużych korzeni bocznych należy przystąpić do wycinki drzewa zgodnie z procedurą opisaną powyżej. CIĘCIE KŁODY Cięcie kłody to proces rozdrabniania kłody na mniejsze fragmenty.
  • Page 125 Zamocować pasek wokół pierścienia do zawieszania z Zabezpieczenie pozycji do pracy oburęcznej ■ tyłu urządzenia. Aby mieć możliwość trzymania urządzenia oburącz, Zapewnić odpowiednie karabinki umożliwiające ■ operator pracujący na drzewie powinien co do zasady pośrednie (tj. za pomocą paska) i bezpośrednie (tj. w dążyć...
  • Page 126: Transport I Przechowywanie

    2. W razie potrzeby wyciągnąć produkt z nacięcia, Bezpieczne ostrzenie jest trudnym, ■ łańcucha podnosząc gałąź. precyzyjnym zadaniem, które powinno być wykonywane 3. W razie potrzeby skorzystać piły ręcznej lub drugiej tylko przez doświadczonych, wykwalifikowanych piły łańcuchowej w celu uwolnienia zablokowanej piły, specjalistów.
  • Page 127 ELEMENTY SYSTEMU BEZPIECZEŃSTWA ogniw. Jeśli akumulator jest zbyt ciepły w dotyku, przed wznowieniem pracy należy poczekać, aż ostygnie. Jeśli Hamulec łańcucha produkt nadal nie działa, należy podłączyć akumulator do ładowarki. Ładowarka również może zasygnalizować Hamulec łańcucha został zaprojektowany, tak by umożliwić aktywną...
  • Page 128: Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej

    2. Dodać oleju do smarowania łańcucha. ręką na uchwycie górnym, a lewą — na uchwycie bocznym. Używać wyłącznie oleju do smarowania pił łańcuchowych RYOBI z autoryzowanego serwisu. 10. Uruchomić produkt. Ustawić hamulec łańcucha w położeniu pracy, chwytając za górną część dźwigni Wyczyścić...
  • Page 129: Zamýšlené Použití

    za kabel. Napájecí kabel ponechte v dostatečné PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů. Pokud je napájecí kabel poškozený nebo překroucený, Při návrhu této akumulátorové řetězové pily byl kladen zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem. obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. Pokud pracujete venku,...
  • Page 130 Před jakýmikoli úpravami, výměnou příslušenství jiné, než je uvedeno v pokynech, může poškodit baterii a ■ či uložením elektrického náčiní vyjměte zástrčku zvýšit riziko vzniku požáru. ze zdroje elektrického napájení, popřípadě vyjměte ÚDRŽBA baterii z výrobku. Omezíte tak riziko nechtěného spuštění...
  • Page 131 pily pro práce jiné, než zamýšlené, by mohlo mít za Neodřezávejte výhonky ani křoviny s malým průměrem ■ následek nebezpečnou situaci. (do 75 mm). Neporážejte strom, dokud neznáte všechna Při prvním použití přístroje se doporučuje nácvik řezání ■ ■ související rizika a způsob jejich odstranění. polen na „koze“...
  • Page 132: Kácení Stromu

    Bezpečnostní obuv odolnou řetězové pile případnou ztrátou ovládání jejího pohybu. Pro prevenci ■ nebo omezení rizika sklouzávání či odskakování držte ve shode s EN ISO 20345:2004 a oznaceno štítek – pilu vždy oběma rukama. Dbejte na to, aby řetěz pily vždy bránící...
  • Page 133 hliníku abyste hlavní řez otevřeli a nechli padnout strom do požadovaného směru. Jakmile začne strom padat, vyndejte řetězovou pilu z řezu, zastavte motor, položte pilu, pak použijte dříve napláovanou únikovou cestu. Dávejte si pozor na pád horních větví a sledujte své postavení. 5 cm (2 inch) Když...
  • Page 134 PRÁCE VE VÝŠCE Z LANA A POSTROJE Při přemísťování výrobku z jednoho připojovacího bodu na druhý musí stromolezec zajistit výrobek v nové poloze, než Nikdy nepoužívejte řetězovou pilu pro údržbu stromů ve jej uvolní z předchozího připojovacího bodu. výšce z lana a postroje, když jste sami. Práce ve výšce z lana a postroje se musí...
  • Page 135: Plán Údržby

    Spuštění výrobku na stromě Mužete provádet v návodu k obsluze uvedené opravy ■ a serízení. Jiné opravy výrobku svěřujte pouze Při spouštění výrobku na stromě proveďte následující pověřenému servisnímu středisku. postup: Nevhodná údržba, odstranění nebo úprava ■ před spuštěním aktivujte brzdu řetězu; ■...
  • Page 136: Bezpečnostní Zařízení

    17. Údržba vodící lišty přehřátí. Po vychladnutí článků baterie začne nabíječka 18. Baterie baterii dobíjet. 19. Nabíjecka POZNÁMKA: Okolní teplota přesahující 30 °C a nářadí s vysokým příkonem, například řetězová pila, může způsobit BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ rychlejší zahřívání baterie. Teplotu baterie pravidelně kontrolujte a pokud je na dotek vysoká, baterii vyměňte Bezpečnostní...
  • Page 137: Zaručená Hladina Akustického Výkonu

    VAROVÁNÍ! Výrobek vždy držte pravou rukou na horní 2. Doplňte olej na mazání řetězu. rukojeti a levou rukou na boční rukojeti. Používejte pouze mazací olej pro řetězové pily RYOBI 10. Nastartujte produkt. Brzdu řetězu nastavte do provozní od pověřeného servisního střediska.
  • Page 138: Rendeltetésszerű Használat

    Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy ■ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye megnő, ha a víz az elektromos szerszámba megy. Az akkumulátoros láncfűrész tervezése során elsődleges szempont volt biztonság, teljesítmény és Ügyeljen arra, hogy elektromos hálózati ■...
  • Page 139 és használja. Ezáltal jelentősen csökken a baleset Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz ■ csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor veszélye. használható. Bármilyen más típusú akkumulátor A gyakori szerszámhasználat során megszerzett ■ használata tüzet okozhat. ismereteitől ne legyen öntelt, és ne hagyja figyelmen kívül a biztonsági irányelveket.
  • Page 140 por vagy a fűrészlánccal való véletlen érintkezés miatti következménye, mely elkerülhető az alább megadott sérülés kockázatát. megfelelő óvintézkedések betartásával: Ne működtesse a láncfűrészt fán, létrán, háztetőn ■ Erős fogást tartson, a hüvelykujja és az ujjai ■ vagy bármilyen instabil felületen. A láncfűrész ilyen öleljék körbe a láncfűrész fogantyúit, mindkét keze használata esetén súlyos személyi sérülés történhet.
  • Page 141 ki a terméket, aktiválja a láncféket, és vegye ki az AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI akkumulátorcsomagot. Hagyja mindkettőt lehűlni. FIGYELMEZTETÉSEI Ellenőrizze, hogy minden mozgó rész teljesen megállt: rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy ■ mielőtt magára hagyná a terméket ● termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett ●...
  • Page 142 A láncfűrésszel soha ne vágjon kis, rugalmas ágakat vagy ékekkel biztosítsa a vágat nyitva tartását és a fa kívánt bokrokat. Ezek mérete és rugalmassága miatt a láncfűrész irányba való dőlését. visszapattanhat vagy beakadhat, ami visszarúgást okozhat. A fa dőlésének kezdetekor vegye ki a láncfűrészt a Az ilyen típusú...
  • Page 143 Amikor a rönk mindkét végén meg van támasztva, felülről FIGYELMEZTETÉS! A beszorult fák veszélyesek, mert vágjon be az átmérő 1/3-ig (felülvágás). Majd alulvágással megüthetik önt, és így elveszítheti uralmát a láncfűrész fejezze be a vágást a rönk maradék 2/3-án úgy, hogy felett.
  • Page 144: Szállítás És Tárolás

    Munkahelyzetben a stabil állás felvételében segíthet egy végtelen hurokból kialakított ideiglenes lábkengyel. Ha a kezelő át szeretné helyezni a terméket az egyik csatlakoztatási pontról a másikra, akkor előbb rögzítenie kell a terméket az új helyen, mielőtt az előző csatlakoztatási pontról lecsatolná. A termék fán történő...
  • Page 145: Karbantartási Ütemterv

    vegyszerektől vagy a jégmentesítő sótól. Ne tárolja a gép biztonságos üzemi állapotban legyen. A sérült a terméket kültéren. alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. A gép eltárolása előtt és szállítás során helyezze fel a ■ láncvezető védőburkolatát. KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás és ■...
  • Page 146: Garantált Hangteljesítményszint

    Lánc visszacsapás gátló MEGJEGYZÉS: akkumulátor töltésjelző LED- je nem fog világítani, ha az akkumulátor-védelmi Egy láncfogó akadályozza meg, hogy a fűrészlánc a funkció az akkumulátoros tápellátás leállását okozta a meglazulása vagy eltörése esetén a kezelő felé repüljön. szerszámban. Láncvezető SZIMBÓLUMOK Általában a kis sugarú...
  • Page 147 Helyezze az akkumulátorcsomagot a termékbe. A 2. Töltsön be lánckenő olajat. készülék üzemeltetése előtt ellenőrizze, hogy az Csak hivatalos szervizközpontból származó RYOBI akkumulátoron lévő retesz a helyére pattant, és az láncfűrészkenő olajat használjon. akkumulátor pontosan a helyére rögzül.
  • Page 148 nu trageţi de cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE cablul de alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu Siguranța, performanța fi abilitatea constituit și elemente în mişcare.
  • Page 149 Deconectaţi unealta de la priza de alimentare şi/ Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi din ■ sau decuplaţi acumulatorul (dacă este detaşabil) afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul înainte de a realiza orice fel de ajustări, schimbări de şi determina un risc ridicat de incendiu. accesorii, precum şi înainte de a depozita unealta.
  • Page 150 Tăiaţi doar lemn. Nu folosiţi ferăstrăul pentru alte ■ AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ scopuri decât cel prevăzut. De exemplu: a nu se Trebuie să urmaţi un curs profesional organizat de ■ utiliza drujba pentru a se tăia metal, plastic, zidărie siguranţă...
  • Page 151 Dacă produsul este scăpat, suferă un impact dur sau Încărcați acumulatorul într-un loc unde temperatura ■ ■ începe să vibreze anormal, opriţi imediat produsul ambientală este între 10 °C și 38 °C. şi inspectaţi dacă este deteriorat sau identificaţi Depozitați acumulatorul într-un loc unde temperatura ■...
  • Page 152 acestuia cu o forţă sufi cientă astfel încât să provoace un se răsucească şi să cadă în direcţia greşită. Nu tăiaţi efect de recul. Cele mai bune instrumente pentru astfel de prin balamaua de lemn operaţiuni sunt fi erăstrăul manual, foarfecele de grădină, o Pe măsură...
  • Page 153 Atunci când buşteanul este sprijinit la ambele capete, tăiaţi AVERTISMENT! Prăjinile sunt periculoase pentru că 1/3 din diametru cu o tăiere de sus (tăiere de deasupra) Apoi vă pot lovi şi să vă facă să pierdeţi controlul ferăstrăului cu faceţi tăietura fi nală prin tăiere de dedesubt cam 2/3 pentru lanţ.
  • Page 154 Capacitatea de a atașa direct produsul la ham reduce riscul de deteriorare a echipamentului atunci când vă deplasați în jurul copacului. Opriți produsul când este atașat direct la ham. Produsul trebuie atașat numai la punctele de atașare recomandate de pe ham. Acestea pot fi la mijloc (în față sau în spate) sau în lateral.
  • Page 155: Dispozitive De Siguranţă

    Lăsați produsul și acumulatorul să se răcească înainte Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale ■ de depozitare sau transport. frecvente de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă asigura că echipamentul este în stare de Curăţaţi toate materialele străine din produs. Goliți tot ■...
  • Page 156: Nivel Garantat Al Puterii Acustice

    fără ajutor, duceți produsul la un centru de service autorizat NOTĂ: Indicatorul LED al acumulatorului nu va funcţiona pentru reparații înainte de utilizare. dacă funcţia de protecţia a acumulatorul a condus la oprirea alimentării uneltei de la acumulator. Dispozitiv de prindere a lanţului SIMBOLURI Protecția de lanț...
  • Page 157: Noţiuni De Bază

    şi degetele încercuind mânerele. Asiguraţi-vă că mâna 2. Adăugați ulei pentru ungere. dvs stângă prinde mânerul frontal în aşa încât degetul mare Utilizați pentru lanț numai ulei de lubrifiere RYOBI de la să fi e dedesubt. un centru de service autorizat.
  • Page 158: Paredzētais Lietojums

    Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet ■ TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS lietošanai ārā piemērotu pagarinātāju. Atbilstoša pagarinātāja lietošana samazina elektriskā trieciena Radot jūsu akumulatoru ķēdes zāģi, drošībai, veiktspējai un risku. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Ja nav iespējams izvairīties no elektroinstrumenta ■...
  • Page 159 attiecīgo elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas. Nekad neveiciet bojātu akumulatora bloku apkopi. ■ Neapmācītu lietotāju rokās elektroinstrumenti ir bīstami. Akumulatoru bloku apkopi ir jāveic tikai ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram. Kopiet elektroinstrumentus aprīkojumu. ■ Pārbaudiet kustīgo daļu noregulējumu vai ķeršanos, VISPĀRĒJIE ĶĒDES ZĀĢA DROŠĪBAS detaļu lūšanu...
  • Page 160 Pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts un akumulatoru bloks sagarumošanai utt. Operatoram jāapzinās un jākontrolē ir noņemts. Neparedzēta ķēdes zāģa iedarbināšana, viss, kas notiek šajā darba zonā. veicot iestrēguša materiāla izņemšanu vai apkopi, var Zāģēšanas laikā neturiet ķermeni vienā līnijā ar sliedi un ■...
  • Page 161 demonstrejot atbilstibu standartam EN ISO 11393- NOSLĪDĒŠANA/ATLĒKŠANA 3. (Neregulāri lietotāji var izmantot aizsargzābakus Ja ķēdes zāģis neiegriežas koksnē zāģēšanas laikā, ar tērauda purngalu kopā ar aizsargājošām getrām, tā sliede var sākt lēkāt vai bīstami noslīdēt gar baļķa vai kas atbilst standartam EN ISO 11393-5, ja zeme ir zara virsmu, radot iespēju zaudēt kontroli pār ķēdes zāģi.
  • Page 162: Baļķa Sagarumošana

    vai varētu šūpoties atmuguriski un saspiest zāģa Ja baļķis ir atbalstīts abos galos, veiciet 1/3 dziļu iezāģējumu ķēdi, pārtrauciet zāģēšanu pirms gāšanas zāģējuma pa diametru no augšpuses (sagarumošana no augšas). Tad pabeigšanas un, izmantojot koka, plastmasas vai pabeidziet zāģēšanu, veicot 2/3 iezāģējumu no apakšas alumīnija ķīļus, atveriet griezuma vietu un nogāziet koku pretī...
  • Page 163 BRĪDINĀJUMS! Nospriegoti balsteņi ir bīstami, jo tie var ar spēku triekties jums virsū un likt jums zaudēt vadību pār motorzāģi. Pat gūt smagus vai nāvējošus savainojumus. Atsperīgu zaru zāģēšana jāveic iemaņas apguvušiem lietotājiem. DARBS AUGSTUMĀ, IZMANTOJOT VIRVI UN SIKSNU Nekad nedarbiniet koku apkopes ķēdes zāģi augstumā, izmantojot virvi un siksnu, kad esat viens.
  • Page 164: Transportēšana Un Uzglabāšana

    citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm. Netransportejiet ieplaisajušas baterijas vai baterijas, kuram ir noplude. Lūdziet padomu kravu pārvadāšanas uzņēmumam. APKOPE Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, ■ piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā...
  • Page 165: Drošības Ierīces

    Atsitēja dzelkšņi PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Integrētie atsitēja dzelkšņi var tikt izmantoti kā rotācijas Skatīt 253. lappusi. atbalsta punkts veicot zāģēšanu. Tas palīdz zāģēšanas laikā 1. Ķēdes vadīkla saglabāt ķēdes zāģa stabilitāti. Veicot zāģēšanu, spiediet 2. Zāģa ķēde produktu uz priekšu, līdz smailes ieduras koka malā, tad 3.
  • Page 166: Garantētais Skaņas Intensitātes Līmenis

    ķēdes bremzes sviras augšu un velkot pret 2. Pielejiet ķēdes eļļošanas eļļu. priekšējo rokturi, līdz dzirdams klikšķis. Izmantojiet tikai RYOBI ķēdes zāģa eļļošanas eļļu no 11. Pavilkt mēlītes bloķētāju. Nospiest droseles mēlīti. pilnvarota servisa centra. PIEZĪME: Lai apturētu izstrādājumu: Ieslēdziet ķēdes Notīriet virsmu ap eļļas uzpildes atveres vāciņu, lai...
  • Page 167: Naudojimo Paskirtis

    Eksploatuodami elektros įrankį lauke, naudokite ■ ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ilginamąjį laidą, tinkantį dirbti lauke. Naudojant laidą, tinkantį dirbti lauke, sumažėja elektros smūgio grėsmė. Kuriant šį akumuliatorinį grandininį pjūklą didžiausias dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, ■...
  • Page 168 šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų BENDROS GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMO naudotojų rankose yra pavojingi. SAUGOS TAISYKLĖS Tinkamai prižiūrėkite prietaisus ir jų priedus. ■ Pjaudami grandininiu pjūklu, būkite atokiai nuo ■ Tikrinkite, ar tinkama judančių dalių lygiuotė ir ar pjūklo grandinės. Prieš paleisdami grandininį pjūklą, nėra sukibusios jos, ar nėra jos įtrūkusios ir ar nėra būtinai patikrinkite, ar pjūklo grandinė...
  • Page 169 ATATRANKOS PRIEŽASTYS IR DARBUOTOJO Pavyzdžiui, norint nuleisti medį, darbo plotas turi PREVENCIJA: būti didesnis nei atliekant kitus pjūvius, t. y. pjaunant medžius rąstams ar pan. Darbuotojas turi žinoti apie Jei pjovimo juosta paliečia kažkokį daiktą arba jei pjovimo viską, kas yra darbo plote ir valdyti visą padėtį. grandinė...
  • Page 170 Darbui grandininiu pjūklu skirtus apsauginius batus SLYDIMAS / ŠOKINĖJIMAS ■ turi atitikti EN ISO 20345:2004 standarta ir buti – Jei grandininis pjūklas pjovimo metu iš karto nesuformuoja pažymeti nuo grandininio pjuklo apsaugancio skydo įpjovos, į kurią galėtų įsiterpti, kreiptuvas gali pavojingai simboliu, rodanciu atitikti EN ISO 11393-3 standartui.
  • Page 171: Medžio Genėjimas

    būti lygiagreti horizontaliam įkirtimui. Nuleidimo įpjovą darykite tokią, kad liktų pakankamai medienos, kuri atliktų lanksto vaidmenį. Medienos lankstas neleidžia medžiui išlinkti ir nukristi netinkama kryptimi. Nepjaukite per lankstą. Kai nuleidimas priartėja prie lanksto, medis turėtų pradėti kristi. Jeigu kyla įtarimas, kad nuleidžiant medis gali kristi nepageidaujama kryptimi arba susvyruoti atgal ir suvaržyti pjūklo grandinę, liaukitės pjovę, kol prieš...
  • Page 172 Gaminį galima tvirtinti tik prie rekomenduojamų diržo tvirtinimo taškų. Jie gali būti ties viduriu (priekyje arba gale) arba šonuose. Kai įmanoma, gaminį reikia tvirtinti prie centrinio galinio vidurio taško, kad jis būtų atokiau nuo lipimo linijų, o svoris kybotų ties operatoriaus nugaros centru. ĮSPĖJIMAS! “Botagai”...
  • Page 173 medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta. Iskilusiu ir tekanciu akumuliatoriu negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto įmonę. PRIEŽIŪRA Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines ■ dalis. Neoriginalios dalys gali būti sužeidimų ir įrenginio blogo veikimo priežastis, ir dėl to gali būti anuliuotas garantinis pažymėjimas.
  • Page 174: Saugos Įtaisai

    Išgalandę pjovimo grandinę, padvigubinkite budrumą, SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU kadangi galandimas daro grandinę mažiau atsparią Žr. 253 psl. atšokimui. Savo saugumo labui, pakeiskite pjūklo grandines, 1. Pjovimo juosta kai yra mažiau pjovimo darbų. 2. Pjūklo grandinė Bamperio smaigas Integruotas bamperio smaigas 3.
  • Page 175: Garantuotas Akustinis Lygis

    2. Pripilkite daugiau grandinės tepimo alyvos. dalį ir traukdami priekinės rankenos link, kol išgirsite Naudokite tik „RYOBI“ grandininių pjūklų tepimo alyvą, spragtelėjimą. įsigytą iš įgaliotojo techninės priežiūros centro. 11. Patraukite gaiduko atlaisvinimo mygtuką. Paspauskite Išvalykite paviršių...
  • Page 176: Otstarbekohane Kasutamine

    Väljas töötamisel kasutage välitingimustes ■ ORIGINAALJUHENDI TÕLGE kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid. Välitingimustes kasutatav pikendusjuhe vähendab Juhtmeta mootorsae juures on peetud esmatähtsaks elektrilöögi ohtu. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Kui niisketes oludes töötamine on vältimatu, siis ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud toitevõrku.
  • Page 177 Hoidke kasutuses mitteolevaid tööriistu lastele Ärge kunagi remontige kahjustatud akut. Akut ■ ■ kättesaamatus kohas ja ärge lubage tööriista tohivad remontida ainult tootja või selleks volitatud hooldusteenuse osutajad. mittetundvaid või kasutusjuhendiga mittetutvunud isikuid tööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes MOOTORSAE ÜLDISED OHUTUSJUHISED olev tööriist on ohtlik.
  • Page 178: Täiendavad Ohutusjuhised

    Kinnijäänud materjali eemaldamisel, ketassae peab olema ettevaatlik ja jälgima kõike, mis toimub ■ hoiustamisel või hooldamisel järgige kõiki tööpiirkonnas. juhiseid. Veenduge, et toode on välja lülitatud ja aku Ärge hoidke oma keha samal joonel juhtlati ja ketiga. ■ on eemaldatud. Ketassae ootamatu käivitumine toote Kui tekib tagasilöök, aitab selline asend ära hoida keti kinnijäänud materjalist puhastamise või hoolduse ajal kokkupuudet teie pea või kehaga.
  • Page 179 Saagija turvajalatsid LIBISEMINE/PÕRKAMINE ■ peavad vastama standardi EN ISO 20345:2004 – Kui kettsaag ei suuda lõikamise käigus sisse minna, nõuetele ja peavad olema markeeritud kettsae võib juhtlatt hakata põrkama või palgi või oksa pinnal ohtlikult libisema, mis võib põhjustada kettsae juhtimise sümboliga, mis näitab vastavust standardile EN kaotamise.
  • Page 180: Palgi Järkamine

    mittesoovitavas suunas või tagasisuunas õõtsuma Kui tüvi on toetatud mõlemast otsast, siis tehke lõige 1/3 hakata ja sae kinni kiiluda, ärge tehke langetuslõiget läbimõõdu ulatuses ülemiselt poolelt (ülalõige). Seejärel lõpuni ja kasutage puidust, plastist või alumiiniumist tehke ülevalt lõplik lõige 2/3 läbimõõdu ulatuses vastu kiilusid, et lõige avada ning lasta puul langeda soovitud altlõiget.
  • Page 181 vaba ronimistrajetoorist ja toetaks raskuse keskselt mööda HOIATUS! Pinge all olevad puud on ohtlikud ning operaatori selgroogu alla. kasutajat tabades võib saag väljuda kontrolli alt. See võib osutuda kasutajale eluohtlikuks. Tagasilöögioksi võivad lõigata vastavate oskustega toote kasutajad. KÕRGUSTES TÖÖTAMINE TROSSI JA RAKMETEGA Ärge kunagi kasutage puuhoolduse kettsaagi kõrgustes trossi ja rakmetega, kui olete üksinda.
  • Page 182 ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. HOOLDUS Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja ■ tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii tühistamise.
  • Page 183 Hambuline tugiraud ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Külgeehitatud hambulist tugirauda võib kasutada ka Vt leht 253. sisselõiget tehes pöördepunktina. See aitab hoida saagi 1. Juhik töötamise ajal kindlalt kinni. Saagimise ajal lükake toodet 2. Saekett ettepoole, kuni põrkeraua sakid lähevad puiduserva sisse 3.
  • Page 184: Garanteeritud Helivõimsuse Tase

    MÄRKUS: Toote peatamiseks: Rakendage ketipidur oma 2. Lisage keti määrdeõli. vasaku käe pööramisega ümber eesmise käepideme. Kasutage vaid RYOBI ketassae määrdeõli, mida saab Lükake käe tagumise osaga ketipiduri hooba juhtplaadi volitatud hoolduskeskusest. poole, samal ajal, kui kett kiiresti pöörleb. Vabastage päästik ja päästiku vabastamislüli.
  • Page 185 od strujnog udara povećava se ako je kabel oštećen ili PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA zapetljan. Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične motorne pile imaju Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo ■ sigurnost, performanse i pouzdanost. produžne kabele koji su namijenjeni uporabi na otvorenom.
  • Page 186 Odlažite svoj alat izvan dosega djece. Osobe koje ne Nikada nemojte servisirati oštećeni komplet baterija. ■ ■ poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju ga Servisiranje kompleta baterija smije provoditi isključivo upotrebljavati. Električni alat postaje opasan u rukama proizvođač...
  • Page 187: Osobna Zaštitna Oprema

    pile. Uvjerite se da je sklopka u isključenom položaju rezanja, npr. rezanja na mjeru itd. Operater treba biti i da je baterijski sklop izvađen. Neočekivana aktivacija upozoren i imati pod kontrolom sve događaje u području lančane pile tijekom čišćenja zaglavljenog materijala ili rada.
  • Page 188 (Povremeni korisnici mogu koristiti čelične zaštitne ili odskakanje, pilu uvijek držite objema rukama. Provjerite čizme sa zaštitnim potkoljenicama koje udovoljavaju nastaje li ispod lanca pile utor za rezanje. normi EN ISO 11393-5, ako je tlo ravno i mala je Nikada nemojte motornom pilom rezati male savitljive opasnost saplitanja ili zahvaćanja raslinja) grančice ili četke.
  • Page 189 drvene, plastične ii aluminijske klinove kako biste otvorili rez i pustili stablo uzduž željene linije pada. Kada stablo počne padati uklonite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite pilu i povucite se planiranim putem. Pazite na padajuće grane iznad glave i gledajte gdje stajete.
  • Page 190 RAD NA VISINI UZ POMOĆ UŽADI I POJASA Prilikom pomicanja proizvoda s jedne točke za pričvršćivanje na drugu, rukovatelj bi trebao provjeriti je li dobro sjeo na Motornu pilu za rezanje drva nikada ne rabite na visini uz novi položaj prije nego što ga odvoji od prethodne točke za pomoć...
  • Page 191: Plan Održavanja

    Pokretanje proizvoda na drvetu Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da ■ ga vrši samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod Prilikom pokretanja proizvoda na drvetu učinite sljedeće: servisira samo u ovlaštenom servisnom centru. aktivirajte blokadu remena prije pokretanja ■...
  • Page 192: Sigurnosni Uređaji

    14. Vijak za određivanje protoka maziva članaka od oštećenja u slučaju visokih temperatura. Ova 15. Prsten za vješanje značajka može prouzročiti prekid napajanja proizvoda 16. Vijak za zatezanje lanca sve dok se baterijski članci ne ohlade. Ako je baterijski 17. Pokrov vodilice lanca sklop vruć...
  • Page 193: Jamčena Razina Zvučne Snage

    Koristite samo ulje za podmazivanje lančanih pila marke 10. Pokrenite proizvod. Kočnicu lanca postavite u radni položaj čvrstim hvatanjem gornjeg dijela ručice kočnice RYOBI iz ovlaštenog servisnog centra. lanca i povucite je prema prednjoj ručki dok ne začujete Očistite površinu oko čepa za ulje kako biste spriječili škljocaj.
  • Page 194: Namen Uporabe

    uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara. Brezžična motorna žaga je zasnovana za zagotavljanje Če se ne morete izogniti uporabi električne naprave ■ najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti na vlažnem mestu, uporabljajte zaščitno stikalo na delovanja.
  • Page 195 ali ne poznajo teh navodil. Električne naprave so v Nikoli ne servisirajte poškodovanih baterijskih ■ sklopov. rokah neukih oseb nevarne. Baterijske sklope servisira samo proizvajalec ali pooblaščeni serviserji. Električna orodja in dodatke ustrezno vzdržujte. ■ Preverite poravnavo ali zatikanje pomičnih delov. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA Preverite, da noben del ni poškodovan in vsa stanja, MOTORNO ŽAGO...
  • Page 196 Pri čiščenju zagozdenega materiala, shranjevanju ali Upravljavec mora biti pozoren na dogajanje v okolici in ■ servisiranju motorne žage upoštevajte vsa navodila. imeti nadzor nad njim. Poskrbite, da je stikalo izklopljeno in baterijski vložek Ne žagajte tako, da boste telo imeli vzporedno z mečem ■...
  • Page 197 kar dokazuje skladnost z EN ISO 11393-3. (Občasni drsanja ali poskakovanja vedno držite žago z obema uporabniki lahko uporabljajo varovalne škornje z rokama. Poskrbite, da veriga žage ustvari utor za rezanje. jekleno kapico in zaščitnimi gamašami, ki so skladni Z motorno žago nikoli ne žagajte majhnih, upogljivih vej ali z EN ISO 11393-5, če je podlaga enakomerna in je grmičevja.
  • Page 198: Kleščenje Drevesa

    Ko drevo začne padati, odstranite žago iz zareze, ugasnite motor, odložite žago in uporabite načrtovano pot umika. Pazite na padajoče veje ter na to, kod stopate. 5 cm (2 inch) 5 cm (2 inch) Ko krojite na klancu, vedno stojte na tisti strani debla, kjer je teren višje.
  • Page 199 VIŠINSKA DELA NA VRVI IN S PLEZALNIM PASOM Ko delavec izdelek premesti z ene točke vpetja na drugo, ga mora najprej vpeti na novo točko in šele nato odpeti s Z motorno žago nikoli sami ne opravljajte višinskih del na prejšnje točke vpetja.
  • Page 200: Urnik Vzdrževanja

    preden motorno žago vpnete v streme, aktivirajte zavoro Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so opisana ■ ■ verige, v teh navodilih za uporabo. Druga popravila izdelka naj izvedejo izključno na pooblaščenem servisu. pred izvedbo kritičnih rezov vedno preverite, ali je ■...
  • Page 201: Varnostne Naprave

    17. Pokrov za meč žage nadaljevanjem dela počakajte, da se ohladi. Če izdelek še 18. Akumulator vedno ne deluje, baterijski vložek priključite na polnilec, ki 19. Polnilec lahko prav tako označuje zaščito pred pregrevanjem. Ko se baterije celice ohladijo, polnilec začne polniti baterijo. VARNOSTNE NAPRAVE OPOMBA: Visoke temperature okolja nad 30 °C in močna Zavora verige...
  • Page 202: Kako Začeti

    Uporabljajte izključno olje za mazanje motornih žag zgornji ročaj in z levo roko za stranski ročaj. RYOBI, ki ga dobite v pooblaščenem servisnem centru. 10. Napravo zaženite. Nastavite zavoro verige v položaj Očistite površino okoli pokrovčka za olje, da preprečite za delovanje, tako da primete zgornji del ročice zavore...
  • Page 203: Účel Použitia

    zamotané káble zvyšujú riziko zranenia elektrickým PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV prúdom. Pri návrhu vašej akumulátorovej reťazovej píly boli prvoradé Pri prevádzke elektrických nástrojov vonku použite ■ bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. predlžovací kábel vhodný na použitie vonku. Použitie kábla vhodného na použitie vonku znižuje riziko úrazu ÚČEL POUŽITIA elektrickým prúdom.
  • Page 204 Pred každým nastavovaním, výmenou príslušenstva Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie a nenabíjajte ■ ■ alebo uskladnením elektrického náradia, odpojte sadu batérií alebo náradie mimo rozsahu teplôt, ktoré zástrčku zo zdroja elektriny alebo vyberte z sú uvedené v návode na použitie. Nesprávne nabíjanie elektrického náradia sadu batérií, v prípade že alebo nabíjanie pri teplotách mimo uvedený...
  • Page 205 Dodržiavajte pokyny týkajúce sa mazania, napínania Reťazové píly sú potenciálne nebezpečné nástroje. ■ ■ reťaze a výmeny lišty a reťaze. Nesprávne napnutá Nehody pri používaní reťazových píl často spôsobia alebo namazaná reťaz sa môže pretrhnúť alebo zvýšiť stratu končatín alebo smrť. Padajúce konáre, zvaľujúce pravdepodobnosť...
  • Page 206 Ochrana zraku a tváre PÍLA ZASEKNUTÁ V REZE ■ musí mať označenie CE a spĺňať EN 166 (pre – Vypnite a odpojte súpravu batérií. Nevyťahujte nasilu reťaz ochranné okuliare) alebo EN 1731 (pre mriežkové a lištu von z rezu, inak sa reťaz pravdepodobne pretrhne priezory) a následne môže vyletieť...
  • Page 207: Odvetvovanie Stromu

    vodorovný podtínací rez. Predídete tak zovretiu pílovej reťaze alebo vodiacej lišty pri vykonávaní druhého zárezu. 2. Zadný podtínací rez Zadný podtínací rez vykonajte minimálne o 50 mm vyššie ako vodorovný podtínací rez. Zadný podtínací rez vykonajte kolmo na vodorovný podtínací rez. Zadný podtínací...
  • Page 208 (vpredu alebo vzadu) alebo na bokoch. Vždy, ak je to možné, by malo byť zariadenie pripojené k stredovému zadnému bodu, aby sa držalo mimo lezeckých línií, a aby sa jeho hmotnosť udržiavala v strede chrbtice obsluhy. VAROVANIE! Drevo pod pnutím je nebezpečné a môže vás zasiahnuť...
  • Page 209: Preprava A Skladovanie

    K získaniu bezpečného postoja v pracovnej polohe môže Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte pomôcť použitie dočasného strmeňa na nohy vytvoreného všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby z nekonečnej slučky. počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi –...
  • Page 210: Bezpečnostné Zariadenia

    Tlmiaci klin OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Integrovaný tlmiaci klin môže byť použitý ústredný bod Pozrite stranu 253. pri rezaní. Pomáha udržiavať stabilitu tela reťazovej píly 1. Vodiaca lišta pri rezaní. Pri rezaní tlačte výrobok dopredu, až kým tŕne 2. Pílová reťaz nenarazia na drevo.
  • Page 211: Garantovaná Úroveň Hluku

    že uchopíte hornú časť páčky brzdy reťaze a Používajte iba olej na mazanie reťazových píl značky potiahnete smerom k prednej rukoväti, až kým nezaznie RYOBI, ktorý si môžete zakúpiť v autorizovanom kliknutie. servisnom stredisku. 11. Potiahnite uvoľnenie vypínača. Stlačte vypínač škrtiacej Vyčistite plochu v okolí...
  • Page 212 Избягвайте допир със заземени повърхности, ■ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ като тръби, радиатори, печки и хладилници. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване Безопасността, работните характеристики и на токов удар е по-голям. надеждността са аспектите, на които е отделен най- Не...
  • Page 213: Сервизно Обслужване

    че е то свързано и функционира правилно. боравене и управление на инструмента при Използването на устройства за събиране на прах възникване на неочаквани ситуации. ще намали рисковете, свързани с работа в прашни ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С условия. БАТЕРИЯ Не...
  • Page 214 Не опитвайте да поваляте дърво, докато не при работа с верижния трион може да завлече части ■ сте разбрали какви са рисковете и как да ги на облеклото или тялото ви във веригата. избягвате. Повалянето на дърво може да причини Винаги...
  • Page 215: Лични Предпазни Средства

    ■ Продължителното използване на инструмента ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА може да доведе до наранявания или влошаване. БЕЗОПАСНОСТ Когато използвате продукта продължително време, ■ Трябва да посетите професионално организиран уверявайте се, че правите редовни почивки. курс по безопасност относно използването, ■ Ако продуктът бъде изпуснат, претърпи силен удар превантивните...
  • Page 216: Поваляне На Дърво

    течност. Течностите, предизвикващи корозия или доведе до загуба на контрол над верижния трион. провеждащи електричество, като солена вода, За да предотвратите или намалите плъзгането или определени химикали, избелващи вещества или отскачането, винаги използвайте триона с две ръце. продукти, съдържащи избелващи вещества, могат Уверете...
  • Page 217 2. Повалящ заден срез Когато дънерът е подпрян само от едната му страна, Повалящият заден срез трябва да се направи направете разрез от долната страна на дънера с поне 50 мм (2 инча) по-високо от хоризонталния дълбочина 1/3 от диаметъра му (долно бичене). След срез...
  • Page 218 ПРУЖИННИ ПРЪТИ ■ Уверете се, че продуктът е здраво закрепен, когато се изпраща до оператора. Огънатите клони може да са клони, изкоренени пънове или фиданки, които са огънати от друго дърво, така че ■ Уверете се, че продуктът е закрепен към предпазния рязко...
  • Page 219 Осигуряване на работната позиция за работа с две Освобождаване на заклещен верижен трион ръце Ако продуктът заседне по време на рязане, изпълнете За да може продуктът да се държи с две ръце, като следното: общо правило операторът на дървото трябва да се 1.
  • Page 220: График За Поддръжка

    6. Ръководство за оператора Продуктът трябва да бъде ремонтиран само в 7. Капачка на резервоара за маслото упълномощен сервиз. 8. Инструмент scrench ■ Можете да правите настройки и поправки, описани 9. Бутон за блокиране на пусковия лост в това ръководство на потребителя. Останалите 10.
  • Page 221: Гарантирано Ниво На Шум

    Буферен шип Носете подходящи предпазни Неделимия буферен шип може да се използва като средства за ръцете, дланите, опорна точка при рязане. Това помага за по-стабилното краката и стъпалата. боравене с верижния трион по време на рязане. При рязане бутнете продукта напред, докато шиповете се...
  • Page 222 което води до нейното разтягане. Използвайте смазочно масло за верижни триони Проверявайте опъна редовно и при необходимост RYOBI от упълномощен сервизен център. обтягайте веригата. Когато затягате веригата, докато е топла, когато се охлади, може да се окаже Почистете повърхността около капачката на маслото, прекалено...
  • Page 223: Бездротова Ланцюгова Пила

    Не піддавайте електроінструменти впливу ■ ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ дощу або вологих умов. Вода, що потрапила в електроінструмент збільшує ризик ураження Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової електричним струмом. ланцюгової пили були безпека, ефективність та Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте надійність. ■...
  • Page 224 тривалого часу. Необережна дія може протягом Коли акумулятор не використовується, тримайте ■ його подалі від металевих предметів, таких як лічених секунд призвести до серйозних травм. скріпки, монети, ключі, цвяхи, шурупи, або інші ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА дрібні металеві предмети, які можуть підключити ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ...
  • Page 225 рук, ніг, стоп. Належне захисне обладнання Будь-яка з цих реакцій може призвести до втрати зменшить можливість травмування від шматків контролю над пилкою, що може призвести до серйозних деревини, що відскакують, або від ланцюга пили. травм. Не покладайтеся виключно на запобіжні пристрої, вбудовані...
  • Page 226: Засоби Індивідуального Захисту

    ■ Не використовуйте рухи назад і вперед при ланцюгової пили, щоб показати відповідність Hехай до EN ISO 11393-3. (Іноді користувачі можуть розпилюванні. ланцюг робить свою роботу. Тримайте ланцюг гострим, і не пробуйте використовувати черевики зі стальним носком з захисними гетрами, які відповідають EN ISO підштовхнути...
  • Page 227: Валка Дерева

    2. Насічка для заднього падіння важіль, щоб відкрити розріз і звільнити пилку. Ніколи не Зробіть задню вирубку принаймні 50 мм / 2 вище намагайтеся запустити ланцюгову пилу, коли напрямна штанга вже в розрізі або пропилі. горизонтального розрізу насічки. Зробіть задню насічку, вирізаної...
  • Page 228 Коли колода підтримується з одного кінця, спиліть 1/3 під час розкряжування, щоб відокремити стовбур діаметра з низу (під козлами). Потім зробіть остаточний від пня. Стежте за пружинячими колодами - вони розріз над козлами, щоб зустріти перший розріз. небезпечні. Не намагайтеся зрізати зігнуті гілки або пні, які...
  • Page 229 ■ на рівні стегна під час різання в горизонтальній площині і ■ на рівні сонячного сплетіння під час різання у вертикальній площині. Під час робіт біля вертикальних стовбурів, які вимагають невеликих бічних зусиль, для підтримання безпечного положення для роботи операторові достатньо мати надійну...
  • Page 230: Транспортування Та Зберігання

    ПРИМІТКА: Незалежно від того, використовується отримання серйозних травм. Тримайте продукт ручна пилка чи ланцюгова для вивільнення застряглої професійно підтримуємим і безпечним. бензопили, розрізи завжди повинні бути спрямовані ■ Заточування ланцюга є складною процедурою, і назовні (у напрямку до кінцівки гілки), щоб запобігти виконувати...
  • Page 231: Захисні Пристрої

    ЗАХИСНІ ПРИСТРОЇ ПРИМІТКА: Експлуатація пристроїв високої потужності, як-от ланцюгова пила, при температурі навколишнього Гальма ланцюга °C середовища вище може призводити до прискореного перегріву акумуляторних батарей. Гальма ланцюга призначені для швидкої зупинки Регулярно перевіряйте акумуляторну батарею, якщо обертання ланцюга. При зміщенні важеля гальмування вона...
  • Page 232 одяг. Не експлуатуйте машину босоніж або у УВАГА! Візьміться за обидві ручки з пальцями відкритих сандалях. обхопившими ручки. Переконайтеся, що ваша ліва 2. Додайте мастило для ланцюга. рука тримає передню ручку таким чином, щоб великий RYOBI Використовуйте тільки мастило для палець знаходився знизу.
  • Page 233: Kullanim Amaci

    zarar görmüş ya da dolanmış olması, elektrik çarpması ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI risklerini artırır. Kablosuz motorlu testerenizin tasarımında güvenlik, Dışarıda çalıştığınızda, yalnızca dış kullanım için ■ performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. tasarlanmış uzatma kabloları kullanın. Böylece elektrik çarpması risklerini önlemiş olursunuz. KULLANIM AMACI Aletinizi nemli bir ortamda kullanmaktan başka bir ■...
  • Page 234 Herhangi ayar yapmadan, aksesuar BAKIM ■ değiştirmeden ya da elektrikli aletleri depolamadan Onarımlar, yetkili bir teknisyen tarafından ve ■ önce fişi güç kaynağından ayırın ve çıkarılabiliyorsa yalnızca orijinal yedek parçalar kullanılarak pil takımını çıkarın. Böylece aletin istem dışı çalışma yapılmalıdır. Böylece, elektrikli aletinizi tam güvenli bir risklerini azaltmış...
  • Page 235: Kişisel Koruyucu Ekipmanlar

    Riskleri ve onları nasıl önleyeceğinizi anlamadan Ürünü ilk kez kullanırken tomrukları kesme alıştırması ■ ■ bir ağacı devirmeye çalışmayın. Bir ağacı devirirken yaparken testere tezgahı ya da yatak üzerinde kesmek önerilir. kullanıcı veya etraftakiler ciddi bir şekilde yaralanabilir. Çalışma alanının boyutları yapılmakta olan işle birlikte, ■...
  • Page 236 Bacak koruma (çatlak) KAYMA / SIÇRAMA ■ ISO 11393-2 uyumlu, CE markali olmali ve eksiksiz – Motorlu testere kesim sırasında gömülemeyince, kılavuz koruma saglamalidir. çubuğu tomruk ya da dalın yüzeyinde sıçramaya ya da tehlikeli biçimde kaymaya başlar ve motorlu testerenin Motorlu testere emniyet çizmeleri ■...
  • Page 237 menteşe kesimini tamamlamadan durun ve kesiği açmak ve ağacın istenen yöne devrilmesini sağlamak için tahta, plastik ya da alüminyum kamalar kullanın. Ağaç devrilmeye başladığında, testereyi kesikten çıkarın, motoru durdurun, motorlu testereyi yere bırakın ve planlanan patikadan çekilin. Yüksekten düşen dallara ve ayağınızı...
  • Page 238 HALAT VE KUŞAM ASKILIĞIYLA YÜKSEKTE ÇALIŞMA Operatör, ürünü bağlantı noktasından diğerine geçirirken, önceki bağlantı noktasından ayırmadan önce Bir ağaç testeresini hiçbir zaman yalnızken halat ve yeni konumuna sabitlendiğinden emin olmalıdır. kuşam askılığıyla yüksekte kullanmayın. Halat ve kuşam askılığıyla yüksekte çalışma yalnızca iki operatör tarafından Ürünü...
  • Page 239 Ağaçta ürünü çalıştırma Servis çalışması en yüksek düzeyde dikkat ve bilgi ■ gerektirir ve sadece nitelikli bir servis teknisyeni Ağaçta ürünü çalıştırırken şunları yapın: tarafından yapılmalıdır. Ürünün servis işlemlerini sadece Çalıştırmadan önce zincir frenini devreye alın ■ yetkili bir servis merkezinde yaptırın. Ürünü...
  • Page 240 15. Asma halkası soğuyana kadar bataryanın ürüne enerji vermesini durdurur. 16. Zincir gergi vidası Pil takımı dokunmak için çok sıcaksa çalıştırmaya devam 17. Kılavuz çubuğu kapağı etmeden önce soğumasını bekleyin. Ürün hala çalışmıyorsa, 18. Pil batarya paketini aşırı sıcaklık korumasını gösterme özelliği 19.
  • Page 241 üstü açık terlik giyerken kullanmayın. 2. Zincir yağlama yağı ekleyin. UYARI! Parmaklarınızı tutamaklarına dolayarak motorlu Yalnızca yetkili servis merkezinden edinilmiş RYOBI testeeyi sıkıca kavrayın. Sol eliniz ön tutamağı kavrarken, testere yağlama yağını kullanın. başparmağınızın altta bulunduğundan emin olun.
  • Page 242: Προοριζομενη Χρηση

    τμήμα του σώματός σας βρίσκεται σε επαφή με ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ γειωμένες επιφάνειες. Κατά το σχεδιασμό του αλυσοπρίονου μπαταρίας δόθηκε Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή ■ ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται εάν την...
  • Page 243 Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ■ επικίνδυνων καταστάσεων, χρησιμοποιείτε το ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο για τις εργασίες για τις μακριά από τα κινούμενα μέρη του εργαλείου. Τα οποίες έχει σχεδιαστεί. φαρδιά...
  • Page 244 Ποτέ μην επισκευάζετε μπαταρίες που φέρουν Ακολουθήστε τις οδηγίες λίπανσης, τάνυσης της ■ ■ φθορές. Η επισκευή των μπαταριών πρέπει να αλυσίδας και αλλαγής ράβδου και αλυσίδας. Η πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή λανθασμένη τάνυση ή λίπανση της αλυσίδας μπορεί εξουσιοδοτημένους...
  • Page 245 Μην τεντώνεστε και μην κόβετε πάνω από το ύψος ■ ■ Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού σε περίπτωση των ώμων. Αυτό βοηθά στην πρόληψη της ακούσιας επαφής με κινούμενα μέρη, απενεργοποιείτε πάντα το προϊόν, επαφής με το άκρο και επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο τραβάτε...
  • Page 246 11393-3. (Οι περιστασιακοί χρήστες από την τομή, γιατί είναι πιθανόν να σπάσει η αλυσίδα, η μπορούν να χρησιμοποιήσουν μπότες ασφαλείας με οποία μπορεί να στραφεί πίσω και να χτυπήσει τον χειριστή. προστατευτικό δακτύλων από ανοξείδωτο χάλυβα και Αυτή η κατάσταση συνήθως συμβαίνει επειδή το ξύλο δεν προστατευτικές...
  • Page 247 Πριν ξεκινήσει η υλοτόμηση εξετάστε την φυσική κλίση Κάντε πρώτα την οριζόντια κοπή μέσα στη ρίζα και στη του δέντρου, την θέση των μεγαλύτερων κλαδιών και την συνέχεια, την κάθετη. Απομακρύνετε το χαλαρό τμήμα που κατεύθυνση του ανέμου για να κρίνετε με ποιον τρόπο θα θα...
  • Page 248 Προετοιμασία για χρήση του προϊόντος στο δέντρο Ο εργάτης εδάφους θα πρέπει να επιθεωρήσει το προϊόν, να γεμίσει το ντεπόζιτο καυσίμου, να ενεργοποιήσει το προϊόν, να απενεργοποιήσει και να ενεργοποιήσει το φρένο αλυσίδας. Το προϊόν θα πρέπει να διαθέτει κατάλληλο λουρί για προσάρτηση...
  • Page 249 ακατάλληλης χρήσης και ασταθούς θέσης εργασίας, με ■ κρατήστε το προϊόν και με τα δύο χέρια από τις αποτέλεσμα αυξημένο κίνδυνο τραυματισμού λόγω των καθορισμένες λαβές εξής: ■ ενεργοποιήστε το φρένο αλυσίδας πριν κατεβάσετε ένα μη σταθερό κράτημα του προϊόντος, αν "κλωτσάει" ■...
  • Page 250 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ ■ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά, Βλ. σελίδα 253. εξαρτήματα και προσαρτήματα από τον κατασκευαστή. 1. Ράβδος οδήγησης 2. Αλυσίδα πριονιού Εάν δεν το κάνετε, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός, 3. Πάνω λαβή κακή απόδοση του μηχανήματος και ακύρωση της 4.
  • Page 251 εμποδίζοντας τους κόπτες να σκάβουν πολύ βαθιά. Φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια Χρησιμοποιείτε μόνο ράβδους οδήγησης και συνδυασμούς ασφαλείας κατά τη χρήση αυτού του αλυσίδων που συνιστά ο κατασκευαστής. προϊόντος. Καθώς οι αλυσίδες του πριονιού είναι ακονισμένες, χάνουν μερικές από τις ιδιότητες χαμηλού κλωτσήματος και Φοράτε...
  • Page 252 2. Προσθέστε λάδι λίπανσης αλυσίδας. αλυσίδα έχει τεντωθεί σωστά, σύμφωνα με τις παρούσες Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι λίπανσης αλυσοπρίονου οδηγίες. RYOBI από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. 8. Γυρίστε το παξιμάδι στερέωσης της λάμας δεξιόστροφα Καθαρίστε την επιφάνεια γύρω από το καπάκι του για να κλειδώσετε.
  • Page 253 RY36THCSX30A-0...
  • Page 255 4.0-5.5 mm...
  • Page 257 p.258 p.260 p.261 p.262...
  • Page 259 4.0-5.5mm...
  • Page 260 4.0-5.5mm...
  • Page 264 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless chainsaw Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Snoerloze kettingzaag Tronçonneuse sans fil Motosega senza filo Motosserra sem fios Model Modèle Modell Modelo...
  • Page 265 Sladdlös motorsåg Langaton moottorisaha Kabelfri motorsag Беспроводная цепная Bezprzewodowa piła пила łańcuchowa Model Modell Malli Modell Model RY36THCSX30A Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 36 V d.c. Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Tomgangshastighed Hastighet utan belastning Nopeus ilman kuormaa Tomgangshastighet Холостая скорость...
  • Page 266 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Akumulátorová Akkumulátoros Akumuliatorinis Juhtmeta mootorsaag Fierăstrău electric cu Akumulatoru ķēdes Bežična motorna pila řetězová pila láncfűrész lanț, cu acumulator zāģis...
  • Page 267 Brezžična motorna Безжичен верижен Бездротова ланцюгова Αλυσοπρίονο χωρίς Testere žaga reťazová píla трион пила καλώδιο Model Modelis Model RY36THCSX30A Модел Модель Μοντέλο Nazivna napetost Menovité napätie Nominal voltaj Номинален волтаж Номінальна напруга Ονομαστική τάση 36 V d.c. Hitrost neobremenjenega Rýchlosť naprázdno Скорост...
  • Page 268 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and di loro.
  • Page 269 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 270 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
  • Page 271 RYOBI service partner listed on the following website https://www.ryobitools.eu/. Consumers can obtain the services under the Guarantees from a RYOBI tondeuses à...
  • Page 272 Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
  • Page 273 Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
  • Page 274 RYOBI-mærkede elværktøjer og/eller haveredskaber, de jardim com a marca RYOBI indicadas no nosso website, excluindo acessórios de ferramentas, sistemas de der er anført på vores hjemmeside, med undtagelse af værktøjstilbehør, værktøjsopbevaringsystemer, og armazenamento de ferramentas, e peças sobresselentes, conforme descrito em ("Produto"), estão cobertas...
  • Page 275 Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista sisältöä...
  • Page 276 6. Garantiene fra RYOBI gis av Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Tyskland, og de gjelder kun for forbrukeren som opprinnelig kjøpte produktet. De kan ikke overføres eller tildeles.
  • Page 277 – – – zaczepowe, wentylatory dmuchawy, rury dmuchawy i odkurzaczy, worki i paski do odkurzacza, prowadnice, na podstawie gwarancji od partnera serwisowego RYOBI poprzez 5. Po otrzymaniu produktu uznanego przez Konsumenta za wadliwy zostanie on sprawdzony. Po potwierdzeniu postoupen. záruka.
  • Page 278 RYOBI GARANCIA ALKALMAZÁSI FELTÉTELEI függetlenül és térítésmentesen érvényesek –, a weboldalunkon felsorolt minden új RYOBI márkájú elektromos szerszámra és/vagy kerti szerszámra, kivéve a szerszámtartozékokat, szerszámtároló rendszereket és pótalkatrészeket a továbbiakban (a „Termék” pontban) meghatározottak szerint, a Techtronic Industries GmbH („TTI”) által az alábbiakban meghatározott feltételek mellett kiadott önkéntes garancia („Garancia”) vonatkozik.
  • Page 279 – – vadotne – – RYOBI aptarnavimo partnerio ir (arba) pakeitimas (-ai) pagal pirmiau nurodytas Garantijas yra nemokamas (-i). TTI atliktas (-i) remontas (-ai) 6. „Techtronic Industries GmbH“, Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Vokietija, RYOBI Garantijas suteikia tik PILNVAROTS SERVISA CENTRS garantija.
  • Page 280 (täpsemat teavet leiate aadressilt https://www.ryobitools.eu/ ohutusjuhiste alt), sellele peab olema märgitud saatja aadress ning lisatud puuduse lühike kirjeldus. Pange tähele, et mõnes riigis peab saatja vastavalt kohalikele tavadele tasuma saatmise või postikulude eest. Küsige selliste tasude kohta teavet kohalikult RYOBI tunnustatud hoolduskeskuselt.
  • Page 281 RYOBI https://www.ryobitools.eu/. vsebine (podrobnosti si oglejte v varnostnih navodilih na spletnem mestu https://www.ryobitools.eu/). Navesti 5.
  • Page 282 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 283 – – – – – – – – – – – – aksesuarlar). 6. RYOBI Garantileri; Max-Eyth-Str.10, 71364 Winnenden, Almanya adresindeki Techtronic Industries GmbH geçin. Ürünle ilgili her türlü talep ve sorun yerel yetkili servis merkezlerine (www.ryobitools.eu adresini ziyaret edin)
  • Page 284: Table Of Contents

    Motosega senza filo Merke: RYOBI | Produsent | Modellnummer | Serienummerserie Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso...
  • Page 285 СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС Akumuliatorinis grandininis pjūklas Бездротова ланцюгова пила | Modelio numeris | Serijinio numerio Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas Марка: RYOBI | Виробник | Номер моделі | Діапазон серійного номеру diapazonas Ми відповідально заявляємо, що описаний нижче пристрій відповідає всім чинним...
  • Page 286 CE UYGUNLUK BEYANI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kablosuz Motorlu Testere Marka: RYOBI | Üretici Manufacturer: Techtronic Industries GmbH | Model numarası | Seri numarası aralığı Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
  • Page 287 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 288 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961087664-01...

Table of Contents