Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
of inattention while operating power tools may result in ORIGINAL INSTRUCTIONS serious personal injury. Safety, performance, and dependability have been given top ■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, priority in the design of your cordless chainsaw. non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
BATTERY TOOL USE AND CARE level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chainsaw. ■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type ■...
■ Hearing protection ADDITIONAL SAFETY WARNINGS – should comply with EN 352-1 and be CE marked ■ Attend a professionally organised course on the use and ■ Eye and face protection maintenance of chainsaws, preventative actions, and – should be CE marked and comply with EN 166 (for first aid.
compression, thereby pinching the blade. If adjusting the contact the ground. After completing the cut, wait for the saw support does not release the bar and chain, use wooden chain to stop before you move the chainsaw. Always stop wedges or a lever to open the cut and release the saw. the motor before moving from tree to tree.
Follow all special requirements on packaging and labelling 5. Rear handle when transporting batteries by a third party. Ensure that 6. Operator's manual no batteries can come in contact with other batteries 7. Wrench or conductive materials while in transport by protecting 8.
SYMBOLS GETTING STARTED See pages 188–189. Safety alert 1. Wear Personal Protective Equipment (PPE). Wear full eye protection, ear protection, non-slip heavy- duty gloves, substantial footwear, and protective clothing Read and understand all instructions at all times while operating the product. Do not operate before operating the product.
Lors de la conception de votre tronçonneuse sans fi l, l'accent l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. a été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. ■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le UTILISATION PRÉVUE cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde ■ Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le d'inattention peut provoquer une blessure grave. maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à...
Page 11
exposées de la tronçonneuse et envoyer une décharge Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne électrique à l'opérateur. peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de ■ Portez une protection oculaire. Un équipement l'opérateur.
arbre demande une zone de travail plus importante ■ Gants que les autres coupes, telles que le tronçonnage, etc. – doit être conforme à EN 381-7 et porter l'inscription L'opérateur doit être conscient de son environnement de travail et opérer un contrôle total sur tout événement ■...
Page 13
l'arrière et pousser vers l'avant. Le produit pousse vers l'avant (mouvement en avant) lorsque l'on coupe sur le bord inférieur de la barre. Lors d'une coupe le long du bord supérieur, le produit peut être poussé vers l'arrière (vers l'opérateur). TRONÇONNEUSE COINCÉE DANS LA COUPE Éteindre l'appareil et retirer le bloc batterie.
ou des souches sous tension, à moins de n'avoir suivi un ■ Un entretien, un retrait ou une modification incorrect entraînement professionnel et d'en avoir les compétences. des dispositifs de sécurité pourrait empêcher le bon fonctionnement du produit ou des fonctions de sécurité, et augmenter ainsi les risques de blessure grave.
14. Fourreau de guide-chaîne bloc de batteries. S'il est chaud au toucher, remplacez la 15. Bloc de batterie batterie ou laissez-la refroidir. 16. Chargeur REMARQUE: Le voyant LED du bloc de batterie ne fonctionnera pas si le dispositif de protection intégré s'est ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ...
La chaîne doit être orientée vers son sens de rotation. Ne jetez pas les batteries et Si la chaîne est tournée vers l'arrière, tourner la boucle. les équipements électriques et 4. Maintenez la chaîne en place sur le guide-Chaîne et électroniques usagés parmi les enroulez sa boucle autour du pignon.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und ■ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-regeln in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug ■...
■ Tragen Sie einen Augenschutz Es wird empfohlen, URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES RÜCKSCHLAGS : weitere Schutzausrüstung für Gehör, Kopf, Wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand Hände, Beine und Füße zu tragen. Angemessene berührt oder wenn sich die Kette beim Sägen im Schnittspalt Schutzausrüstung verringert das persönliche Risiko verklemmt und blockiert, kann ein Rückschlag auftreten.
Page 20
■ Sägen keine Rebstöcke und/oder kurzes ■ Sicherheitshelm Buschwerk(weniger als 75 mm Durchmesser). – sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein. ■ Es wird empfohlen, bei der ersten Nutzung des Geräts ■ Gehörschutz das Sägen von Stämmen auf einem Sägebock oder –...
Page 21
zusammengedrückt. Wenn ein Schnitt in diesem Bereich erleichtern: Wenn der Stamm über die gesamte Länge gemacht wird, wird die Kerbe dazu tendieren sich beim gestützt wird, wird er von oben geschnitten (Oberschnitt). Sägen zu schließen. Bei diesem Schnitt würde die Klinge Wenn der Stamm an einem Ende gestützt wird, schneiden eingeklemmt.
FEDERSTÖCKE WARTUNG UND PFLEGE Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf ■ Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung geschnitten oder entfernt wird.
Überhitzungsschutz MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Der Akkupack verfügt über einen Überhitzungsschutz, VERTRAUT der die Akkuzellen bei hohen Temperaturen vor Schäden Siehe Seite 187. schützen soll. Diese Funktion kann dazu führen, dass der 1. Führungsschiene Akku das Gerät nicht mehr betreibt, bis der Akku abgekühlt 2.
der Schiene geführt werden. Drehen Sie die Teile, so Drehen zum Einstellen der dass Bolzen und Loch aneinander ausgerichtet sind. Kettenspannung 5. Bringen Sie Kettenzahnrad-Abdeckung wieder an + = Kette spannen und schrauben Sie die Schraube der Kettenzahnrad- - = Kette lösen Abdeckung fest.
La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte de inalámbrica. su cuerpo está en contacto con elementos que tienen conexión a tierra o a masa.
largo pueden engancharse en los elementos que están ■ Mantenga las superficies de agarre y los manillares en movimiento. secos, limpios y sin aceite ni grasa. Las superficies de agarre y los manillares escurridizos no permiten una ■ Si la herramienta se suministra con un dispositivo manipulación y control seguros de la herramienta en aspirador de polvo, cerciórese de que esté...
la motosierra, asegúrese de que la cadena de la ■ Esta motosierra no está concebida para la tala de sierra no está en contacto con nada. Un momento árboles. El uso de la motosierra para operaciones de distracción en el manejo de la motosierra puede distintas a las previstas puede provocar una lesión provocar que se enrede su ropa o su cuerpo con la grave al usuario o a las personas que se encuentren...
motosierras a menudo pueden causar la pérdida de EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL miembros o la muerte. Las ramas que caen, el derribo El uso de un equipo de protección individual de buena de árboles, o troncos rodantes pueden causar la calidad, como el utilizado por profesionales, ayudará...
Page 29
si se corta en esta área, el corte tenderá a abrirse a medida el tronco esté apoyado en toda su longitud, se corta desde que la sierra lo atraviesa. Si se está apoyando el tronco la parte superior (corte desde arriba). sobre un caballete y el extremo queda colgando sin soporte, Cuando el tronco esté...
bajo la acción de otra pieza de madera que, cuando se ■ Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y corta o se retira, libera la rama que recupera bruscamente conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de su posición original. servicio calificado.
5. Mango trasero puede indicar la protección contra sobretemperatura. 6. Manual de instrucciones Cuando las celdas de la batería se enfríen, el cargador 7. Llave empezará a cargar la batería. 8. Tornillo de tensión de la cadena NOTA: Una temperatura ambiente elevada, por encima 9.
6. Ajuste la tensión de la cadena. Gire el tornillo tensor de No deseche los residuos de la cadena con la llave combinada. Compruebe la tensión baterías, aparatos eléctricos de la cadena con frecuencia mientras ajusta la tensión. y electrónicos como residuos –...
Durante la progettazione di questa motosega senza fi lo è ■ Non esporre l’apparecchio elettrico alla pioggia stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e o all’umidità. Infatti, i rischi di scosse elettriche affi dabilità. aumentano se all’interno di un apparecchio elettrico vi è un’infiltrazione di acqua.
■ Nel caso in cui l’apparecchio abbia in dotazione un il controllo in sicurezza dell'utensile nelle situazioni dispositivo di aspirazione della polvere, assicurarsi impreviste. che quest’ultimo venga installato ed utilizzato in NORME SICUREZZA SPECIFICHE modo corretto. In questo modo è possibile evitare i APPARECCHI A BATTERIA rischi di incidenti.
Page 35
momento disattenzione durante l'utilizzo da quelle previste potrebbe causare gravi danni della motosega potrà far impigliare l'abbigliamento all'operatore o ai passanti. dell'operatore e intrappolare parti del corpo nell'utensile. ■ Seguire tutte le istruzioni quando si rimuove il ■ Reggere sempre la motosega con la mano destra materiale inceppato, si conserva o si effettua la sul manico posteriore e la mano sinistra su quello manutenzione della motosega.
■ Le motoseghe sono utensili potenzialmente pericolosi. ■ Conservare il prodotto in una posizione in cui la Incidenti con motoseghe risultano spesso in perdita di temperatura ambiente è compresa tra -10 °C e 50 °C. parti del corpo o morte. Anche rami in caduta, alberi EQUIPAGGIAMENTO PROTETTIVO PERSONALE tagliati e tronchi rotolanti possono uccidere.
Page 37
RIMOZIONE DEI CONTRAFFORTI ISTRUZIONI RELATIVE ALLE TECNICHE I contraff orti sono protuberanze legnose che si sviluppano CORRETTE PER SRAMATURA BASE E TAGLIO TRASVERSALE nell’angolo tra le radici laterali e la loro inserzione al fusto, interessando la porzione basale del fusto stesso. STUDIARE LE FORZE DELLE FIBRE DEL LEGNO È...
Page 38
TAGLIARE RAMI DA UN ALBERO ABBATTUTO ■ Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni Tale operazione consiste nel rimuovere rami da un albero a persone o danni al prodotto. abbattuto. Quando si svolgono queste operazioni lasciare i rami inferiori in modo che sostengano il tronco lontano dal TRASPORTO BATTERIE AL LITIO terreno.
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Catena a contraccolpo basso Una catena a basso contraccolpo aiuta a ridurre la possibilità Controllo quotidiano di contraccolpi. I limitatori di spessore posti davanti a ciascun dente Lubrifi cazione barra Prima di ogni utilizzo e tagliente possono ridurre al minimo la forza prodotta da una frequentemente reazione di contraccolpo, impedendo ai denti di penetrare Tensione della catena...
Page 40
AVVIO Indossare guanti di protezione Vedere le pagine 188–189. resistenti e anti-scivolo. 1. Indossare dispositivi di protezione individuale (DPI). Indossare sempre una protezione oculare completa, Fare attenzione al rimbalzo della protezione per l'udito, guanti antiscivolo per impieghi motosega ed evitare il contatto con la gravosi, calzature robuste e abiti protettivi durante l'uso punta della barra.
Bij het ontwerp van uw snoerloze kettingzaag hebben gevaar voor elektrische schokken wordt groter als een veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste deel van uw lichaam in aanraking is met een geaard prioriteit gekregen. oppervlak. ■ Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen VOORGESCHREVEN GEBRUIK of vochtigheid.
Page 42
■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding gebruiksvoorschriften en houd daarbij rekening of sierraden. Houd uw haren en kleding uit de buurt met de gebruiksomstandigheden en de gewenste van bewegende delen. Wijde kleding, sierraden of toepassingen. Gebruik elektrisch apparaat lange haren kunnen beklemd raken in de bewegende uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het bestemd delen.
Page 43
■ Beschadigde accu's mogen nooit zelf worden ■ Volg de instructies voor smeren, kettingspanning gerepareerd. Reparatie van accu's mag uitsluitend en vervangen van de stang en de ketting. Een foutief worden uitgevoerd door de fabrikant of door een aangespannen of gesmeerde ketting kan breken of de bevoegde reparatieservice.
Page 44
■ Gebruik uitsluitend vervangende geleidestangen stilstand zijn gekomen om het risico op verwonding door en zaagkettingen die door de fabrikant zijn contact met bewegende onderdelen te verlagen: gespecificeerd. Onjuiste vervangende geleidestangen ● voor u een blokkering reinigt of weghaalt en zaagkettingen kunnen leiden tot terugslag of breken ●...
Page 45
is er een maar weinig risico bestaat om te struikelen waardoor het zaagblad vast raakt. Als u de steun afstelt, of in de ondergroei verstrikt te raken) laat u het zwaard en de ketting niet los, maar gebruik houten spieën of een hefboom op de zaagsnede te openen ■...
WAARSCHUWING! Takken onder spanning zijn gevaarlijk en kunnen ervoor zorgen dat de gebruiker de controle over de kettingzaag verliest. Dit kan resulteren in ernstig of fataal letsel voor de gebruiker. Het zagen van springpoles mag alleen door getrainde gebruikers worden uitgevoerd. TRANSPORT EN OPSLAG ■...
■ Volg de instructies voor het smeren en de afstelling en controleverlies tijdens het zagen. Controleer regelmatig de controle van de kettingspanning. spanning. Wanneer u kleinere takken zaagt (kleiner dan de volledige lengte van het zwaard) is de kans dat de ketting ■...
Page 48
STARTEN Draag gezichts-, gehoor- en hoofdbescherming. Zie pagina 188–189. 1. Draag Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM). Draag altijd volledige gezichts- en gehoorbescherming, Draag anti-slip veiligheidsschoenen zware werkhandschoenen anti-slip wanneer u het product gebruikt. beschermende kledij tijdens het werken met het product. Gebruik de machine wanneer u blootsvoets bent of open Draag zware antislip sandalen draagt.
No design da sua motosserra sem fi os demos prioridade à aumentam se a água penetrar numa ferramenta segurança, ao desempenho e à fi abilidade. eléctrica. ■ Conserve o fio de alimentação em bom estado. USO PREVISTO Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação A motosserra sem fi...
Page 50
■ Mesmo que utilize frequentemente ferramentas INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS ÀS FERRAMENTAS SEM FIO eléctricas e esteja familiarizado com elas, não facilite e não ignore os princípios de segurança. ■ Carregue a bateria somente com o carregador Uma acção descuidada ou uma falta de atenção podem recomendado pelo fabricante.
■ Segure sempre a motosserra com a sua mão direita Certifique-se de que o botão está desligado e a bateria na pega traseira e com a sua mão esquerda na pega retirada. Poderá ocorrer o funcionamento inesperado da dianteira. Segurar a motosserra com uma configuração motosserra ao retirar material obstruído ou ao realizar da mão invertida aumenta o risco de lesão pessoal e tarefas de manutenção e causar graves ferimentos pessoais.
■ Não corte as videiras e/ou mato pequeno (menos de 75 – deverá cumprir a norma EN 397 e possuir a mm de diâmetro). marcação CE ■ Recomendamos treinar o corte de troncos num cavalete ■ Proteção auricular ou suporte ao utilizar o produto pela primeira vez. –...
Page 53
do tronco suspenso, esticando as fi bras. Da mesma forma, a Quando o tronco é suportado numa extremidade, corte 1/3 do parte inferior do tronco estará em compressão e as fi bras são diâmetro do lado de baixo (underbuck). Em seguida, efetue o empurradas umas contra as outras.
movimento repentino, durante o corte transversal para ■ Só pode proceder aos ajustes ou reparações descritas separar o toro do cepo. Tenha atenção a tranchões neste manual. Para outras reparações, entregue o seu tensados, pois são muito perigosos. Não tente cortar produto exclusivamente a um centro de assistência ramos dobrados ou troncos sob tensão exceto se estiver autorizado.
5. Pega traseira a alimentação do produto até que as células arrefeçam. Se 6. Manual do operador o conjunto de baterias estiver demasiado quente ao toque, 7. Chave de serviço deixe-o arrefecer antes de retomar a utilização. Se o produto 8.
6. Ajuste a tensão da corrente. Rode o parafuso de Direcção de movimento da corrente. tensão da corrente, utilizando a chave de combinação. (Marque debaixo da tampa do Verifique frequentemente a tensão da correia enquanto pinhão) ajusta a tensão. – Para aumentar a tensão da corrente, rode o Não elimine baterias, pilhas, parafuso tensor da corrente no sentido dos ponteiros...
Page 57
Ved udformningen af din ledningsfri kædesav har vi givet træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter og TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
Page 58
■ Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan ■ Undlad at udsætte batteripakken eller værktøjet for startes og standses med start-stopknappen. Hvis brand eller høje temperaturer. Eksponering for brand redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes eller temperaturer over 130 °C kan forårsage eksplosion. rigtigt, er det farligt og skal repareres.
Page 59
kædesaven vil reducere sandsynligheden for utilsigtet EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER kontakt med den bevægelige savkæde. ■ Du bør deltage i et professionelt organiseret sikkerhedskursus ■ Følg instruktionerne for smøring, kædespænding i brug, forebyggende foranstaltninger, førstehjælp og og skift af sværd og kæde. En forkert spændt eller vedligeholdelse af kædesave.
Page 60
PERSONLIGE VÆRNEMIDLER kævle, vil fi brene blive strukket. På samme måde vil kævlens underside blive sammenpresset, så fi brene Personligt beskyttelsesudstyr af god kvalitet, som anvendes af presses sammen. Hvis der foretages et snit i dette område, fagfolk, hjælper med at nedsætte risikoen for operatørskade. vil saverillen have tendens til at lukke sig sammen under Følgende elementer skal bruges ved betjening af produktet: savningen.
Når stammen er understøttet i begge ender, saver man 1/3 ADVARSEL! Træstammer mv., der står i spænd, er diameter fra oversiden af stammen. Man afslutter derefter farlige, fordi man risikerer at blive ramt af dem og miste snittet ved at save de nederste 2/3 nedefra op til det første snit. kontrollen over motorsaven.
Page 62
fagfolk. Producenten anbefaler på det kraftigste, at slidte for at miste kontrollen under savningen. Man skal kontrollere eller sløve kæder udskiftes med nye, der kan købes hos kædespændingen med jævne mellemrum. Når man saver dit autoriserede servicecenter. Reservedelsnummeret mindre grene (mindre end sværdets fulde længde), er fremgår produktspecifikationstabellen denne...
SÅDAN KOMMER DU I GANG Brug skridsikre sko ved anvendelse Se side 188–189. af produktet. 1. Bær personligt beskyttelsesudstyr (PPE). Bær fuld øjebeskyttelse, ørebeskyttelse, skridsikre tunge handsker, solidt fodtøj og beskyttelsesbeklædning Brug friktionsfri, kraftige til enhver tid, mens du betjener produktet. Undlad at beskyttelseshandsker.
Page 64
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om vid utformningen av din sladdlösa motorsåg. nätsladden är skadad eller tilltrasslad. ■ arbete utomhus skall använda ANVÄNDNINGSOMRÅDE endast förlängningssladdar avsedda för sladdlösa motorsågen är endast avsedd för...
Page 65
■ Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går att ■ Utsätt inte ett batteri eller verktyg för eld eller sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren. för höga temperaturer. Exponering för brand eller Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion.
vara på. Korrekt hantering av motorsågen minskar risken ■ Motorsågar är potentiellt mycket farliga redskap. Olyckor för beröring av misstag med sågklingan i rörelse. med motorsågar leder ofta till stympning eller dödsfall. Fallande grenar och träd, rullande stockar kan också ■...
Page 67
■ Hörselskydd framåt) vid sågning med motorsågens underkant. Produkten kan tryckas bakåt (mot operatören) vid sågning med överkanten. – ska uppfylla EN 352-1 och vara CE-märkt ■ Ögon- och ansiktsskydd SÅGEN HAR FASTNAT I KAPET – ska vara CE-märkta och uppfylla EN 166 (skyddsglasögon) Stäng av och plocka ur batteripaketet.
TRANSPORT OCH FÖRVARING ■ Stäng av produkten, ta ur batteripaketet och låt produkten svalna innan den förvaras eller transporteras. ■ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan komma åt den. Håll produkten borta från frätande ämnen, såsom trädgårdskemikalier och vägsalt.
Page 69
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en Underställningsklackarna (djupmätarna) framför varje auktoriserad servicefirma. sågtand kan minimera kaststyrkan genom att hindra sågtänderna från att skära för djupt i kastzonen. ■ Tillsätt smörjmedel direkt på klingan och kedjan före Använd enbart kombinationer av klinga och kedja som varje användning och var 3:e minut under arbetet.
IGÅNGSÄTTNING Se upp för kickback från motorsågen Se sida 188–189. och undvik kontakt med spetsen. 1. Bär personlig skyddsutrustning (PPE). Använd fullständigt ögon-, öronskydd, tåliga halkfria Utsätt inte för regn eller våta arbetshandskar, kraftiga skor och skyddskläder vid alla omgivningar. tillfällen.
Page 71
Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman ■ työskentelet ulkona, käytä yksinomaan moottorisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät sähköiskuvaaran. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Jos et pysty välttämään työkalun käyttöä kosteassa Langaton moottorisaha on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. ympäristössä, kytke se differentiaalivirtalaitteella Turvallisuussyistä tuotteen on oltava asianmukaisesti (DDR) suojattuun virransyöttöön.
Page 72
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. HUOLTO Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien ■ Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen henkilöiden käsissä. huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin toimien voit ■ Konetyökalun ja lisälaitteiden huolto. Tarkista käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti. liikkuvien osien kohtisuoruus.
■ Sahaa ainoastaan puuta. Älä käytä moottorisahaa MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA muihin kuin sille suunniteltuihin tarkoituksiin. ■ Osallistu ammatillisesti järjestettyyn turvallisuuskurssiin Esimerkiksi: älä käytä moottorisahaa metalli-, muovi-, moottorisahojen käytössä, varotoimissa, ensiavussa ja muuraus- tai muiden kuin puurakennusmateriaalien huollossa. Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten. leikkaamiseen.
Page 74
HENKILÖSTÖN SUOJAIMET avautuu sahan mennessä puun läpi. Jos tukkia kannatellaan sahapukissa ja sen pääty riippuu tukematta päädystä, yläpintaan Ammattilaisten käyttämät hyvälaatuiset syntyy jännitystä sen takia, että riippuva tukki venyttää kuituja. henkilösuojavarusteet auttavat pienentämään käyttäjän Vastaavasti, tukin alapinta puristuu kokoon ja kuituja työnnetään loukkaantumisvaaraa.
Page 75
Kun runko on tuettu toisesta päästä, sahataan halkaisijasta 1/3 alapuolelta (rungon ali). Sahaa sitten loput ylhäältä, jotta yhtyisit ensimmäisen sahaukseen. VAROITUS! Jousiriu’ut ovat vaarallisia ja voivat iskeä sahan käyttäjää ja aiheuttaa sahan hallinnan menetyksen. Tämä voi aiheuttaa vakavan tai kohtalokkaan vamman runkoa tuetaan molemmista...
Page 76
■ Ketjun teroittaminen turvallisesti vaikeaa Terälevyt tarkkuustyötä, joka on syytä jättää vain kokeneiden Yleisesti, terälevyt, joiden kärjen säde on pienempi, ovat ammattilaisten tehtäväksi. Valmistaja suosittelee, että vähemmän alttiita takapotkulle. Käytä terälevyä ja sitä kulunut tai tylsä ketju vaihdetaan uuteen valtuutetusta vastaavaa teräketjua, joka on riittävän pitkä...
ALOITTAMINEN Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja kypärää Katso sivut 188–189. 1. Käytä henkilösuojavarusteita. Käytä tuotetta käyttäessäsi aina täysiä silmä- ja Käytä liukuesteellisiä turvajalkineita kuulosuojaimia, lipsumattomia, raskaaseen käyttöön laitteen käytön aikana. tarkoitettuja käsineitä sekä suojajalkineita ja -vaatetusta. Älä käytä laitetta paljasjaloin tai avosandaaleissa. 2.
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved ■ Når du arbeider utendørs, må du kun bruke konstruksjonen av denne kabelfrie motorsagen. forlengelseskabler som er beregnet på utendørs bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■ Hvis du ikke kan unngå...
Page 79
legge verktøyet bort. Dermed reduseres faren for at ■ Følg alle oppladingsinstruksjoner. Ikke lad batteriet verktøyet starter utilsiktet. eller verktøyet når temperaturen er utenfor det området som er angitt i bruksanvisningen. Mangelfull ■ Rydd elektroverktøyene dine utenfor barns lading og lading ved temperaturer utenfor det angitte rekkevidde.
Page 80
vil redusere sannsynligheten for utilsiktet kontakt med SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER kjedesagen som er i bevegelse. ■ Du bør være med på et profesjonelt sikkerhetskurs ■ Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og vedrørende bruk, forebyggende tiltak, førstehjelp utskiftning av stang og kjede. Et feilstrammet eller og vedlikehold av kjedesager.
■ Oppbevar produktet på sted et tømmer er støttet opp på en sagbukk og enden henger omgivelsestemperaturen er mellom -10 °C og 50 °C. uten støtte over enden, da vil spenningen som oppstår strekke fi brene på øvre overfl ate på grunn av vekten på det PERSONLIG VERNEUTSTYR overhengende tømmeret.
du ikke har profesjonell opplæring og er kompetent til å gjøre det. Når tømmerstokken er støttet i begge ender, kutt 1/3 av diameteren fra oversiden. Deretter fullfører du kuttet nedenfra slik at du møter det første kuttet. ADVARSEL! Stammer som står i spenn er farlige; de kan slå...
Page 83
fungerer riktig, med økt fare for alvorlig personskade. Sverd Hold produktet profesjonelt vedlikeholdt og sikkert. Generelt sett har sverd med liten radius på tuppen noe ■ Sliping kjedesikkerheten vanskelig mindre potensiale for tilbakeslag. Du bør bruke et sagsverd presisjonsoppgave som skal utføres kun av erfarne og og passende kjede som er passende stort for jobben.
KOMME I GANG Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og Se side 188–189. ansiktet. 1. Bruk personlig verneutstyr (PVU). Bruk fullstendig øyevern, hørselvern, kraftige sklisikre Bruk glidesikre sikkerhetssko når du hansker, kraftig fottøy og beskyttende klær til enhver tid bruker produktet. ved bruk av produktet.
В основе конструкции вашей беспроводной цепной ■ Не допускайте неправильного обращения с кабелем. Не используйте кабель для переноски, пилы лежат принципы безопасности, продуктивности и перемещения или отключения инструмента от надежности. сети питания. Не раскладывайте кабель вблизи источников тепла, масла, острых предметов НАЗНАЧЕНИЕ...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД жидкостью. При случайном контакте промойте ЗА НИМ место воздействия водой. При попадании жидкости в глаза промойте их водой и обратитесь к врачу. ■ Не увеличивайте скорость работы инструмента. Аккумуляторная жидкость может вызвать раздражение Правильно подбирайте инструмент для выполнения кожи...
Page 87
и неустойчивых поверхностях может привести к потере предприняты надлежащие меры предосторожности. баланса или контроля над цепной пилой. Не выпускайте пилу из рук. ■ При пилении согнутой напряженной ветви ■ Не перенапрягайтесь и не пилите выше уровня остерегайтесь ее распрямления. Когда натяжение плеч.
Page 88
■ Слишком продолжительное использование ИНСТРУКЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ НАДЛЕЖАЩИХ инструмента может привести к травме. При длительном МЕТОДОВ ОБРЕЗКИ СУЧЬЕВ И ПОПЕРЕЧНОЙ использовании изделия периодически делайте перерыв. РАСПИЛОВКИ ■ Если устройство уронили, оно издает громкий стук или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно остановите ОПИСАНИЕ СИЛ, ДЕЙСТВУЮЩИХ В ДРЕВЕСИНЕ его...
для облегчения пиления. Если бревно подперто по всей Пень поваленного дерева часто возвращается в длине, оно пилится сверху (надпил). вертикальное положение, когда ствол отрезают от него до конца. Будьте осторожны! Хлысты опасны. Не Если бревно подперто с одного конца, пропилите 1/3 диаметра...
■ Следствием ненадлежащей эксплуатации, снятия УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ защитных приспособлений или внесения изменений Уловитель цепи в их конструкцию может являться некорректная работа изделия, а также увеличение риска Ограничитель цепи предотвращает отбрасывание пильной серьезной травмы. Обеспечьте своевременное цепи в сторону оператора при ее ослаблении и разрыве. профессиональное...
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Носите устройства защиты зрения и слуха, а также защитную каску. Cм. стр. 188–189. 1. Применяйте средства индивидуальной защиты (СИЗ). Во время работы с изделием всегда используйте полноценную При эксплуатации изделия защиту органов зрения, слуха, плотные нескользящие используйте нескользящую обувь. перчатки, надежную...
Page 92
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania uziemnionymi lub połączonymi z korpusem. Państwa bezprzewodowej piły łańcuchowej. ■ Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem elektrycznym PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA wzrasta, kiedy woda wnika do elektronarzędzia.
Page 94
■ Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE ELEKTRONARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był on poprawnie zainstalowany i używany. W ten sposób ■ Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie unikniecie ryzyka wypadku. ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może ■...
Page 95
■ Pilarkę łańcuchową zawsze należy trzymać w taki ■ Podczas usuwania zakleszczonego materiału, sposób, aby prawa ręka spoczywała na tylnym uchwycie a także przechowywania i serwisowania piły a lewa ręka na przednim uchwycie. Trzymanie pilarki łańcuchowej, należy przestrzegać wszystkich łańcuchowej z odwrotnym ustawieniem rąk zwiększa ryzyko instrukcji.
śmiercią. Przyczyną śmierci mogą być także spadające ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ gałęzie, przewracające się drzewa oraz staczające Dobrej jakości środki ochrony osobistej stosowane przez się kłody. Zaatakowane przez choroby lub zmurszałe zawodowców pomogą ograniczyć ryzyko obrażeń ciała u drewno także stwarza dodatkowe zagrożenia. Zawsze operatora.
Page 97
stanie przygotować się na nie podczas cięcia. Naprężenie zasadami łatwego cięcia. Jeżeli kłoda jest podparta na całej drewna oznacza, że włókna rozciągają się i wycięcie wrębu długości, cięcie należy wykonywać zawsze od góry. lub szczeliny w tym miejscu ma tendencję do rozchylania się Jeżeli kłoda jest podparta tylko z jednej strony, należy w miarę...
tak że rozpręża się ono gwałtownie, kiedy tnie się lub ■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany zdejmuje kawałek drewna, który je przytrzymywał. personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać W przypadku świeżo ściętego i odcinania pniaka z korzeniem wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
9. Spust włączający UWAGA: Wysokie temperatury otoczenia (powyżej 30 °C ) oraz elektronarzędzia dużej mocy, takie jak piła 10. Przełącznik zwalniania 11. Pokrywa koła napędowego łańcuchowa, mogą powodować szybsze nagrzewanie się ogniw akumulatora. Należy regularnie kontrolować 12. Śruba osłony zębatki akumulator.
5. Ponownie zamontować osłonę zębatki i dokręcić śrubę Zużytego sprzętu elektrycznego i osłony zębatki. elektronicznego, w tym zużytych 6. Wyregulować napięcie łańcucha. Obrócić śrubę baterii i akumulatorów, nie należy napinającą łańcuch za pomocą klucza widełkowo- wyrzucać jako nieposortowanych oczkowego. Często sprawdzać...
Při návrhu této akumulátorové řetězové pily byl kladen kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. za kabel. Napájecí kabel ponechte v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Pokud je napájecí...
Page 102
■ Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout se mohou zachovat nepředvidatelným způsobem a nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které způsobit požár, výbuch či riziko poranění. nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je ■ Baterii či výrobek nevystavujte požáru ani vysokým bezpodmínečně...
Page 103
pravděpodobnost náhodného dotyku s pohybujícím se DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ řetězem pily. ■ Velmi doporučujeme účast profesionálně ■ Dodržujte pokyny k promazávání, napínání řetězu organizovaném bezpečnostním kurz o používání, a výměně lišty a řetězu. Nesprávně upnutý nebo preventivních opatřeních, první pomoci a údržbě namazaný...
Page 104
■ Ochranná přilba Produkt může být tlačen dozadu (k operátorovi) při řezání podél horního okraje. – ve shodě s EN 397 a označená značkou CE ■ Ochrana sluchu PILA ZASEKNUTA V ŘEZU – ve shodě s EN 352-1 a označená značkou CE Vypněte přístroj a vyjměte akumulátor.
Page 105
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ ■ Před přenášením nebo uložením vždy vyjměte baterii a nechte přístroj vychladnout. ■ Odstraňte z výrobku všechen cizí materiál. Ukládejte v chladných, suchých a dobře větraných prostorech, které nejsou přístupné dětem. Udržujte produkt mimo korosivní materiály, například zahrádkářské chemikálie a rozmrazovací...
■ Podejte mazivo přímo na lištu a řetěz před každý Řetěz omezující nebezpečí zpětného vrhu použitím a každé 3 minuty během používání. Slabý zpětný vrh pomáhá redukovat possibility plného zpětného vrhu. PLÁN ÚDRŽBY Omezovací zuby pilového řetězu mohou potlačit efekt Denní...
pokud máte obuty sandály s otevřenou špičkou, nebo Zabraňujte zpětnému vrhu řetězové pokud jste bosi. pily a kontaktu se špičkou vodící lišty. 2. Povolte šroub krytu řetězu a sundejte kryt. 3. Nasaďte vodící články řetězu do drážky vodící lišty. Nasaďte řetěz tak, aby vytvořil smyčku v zadní části Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte vodící...
Az akkumulátoros láncfűrész tervezése során elsődleges ■ Ügyeljen arra, hogy elektromos hálózati tápvezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne szempont volt biztonság, teljesítmény és tartsa a szerszámot a tápvezetékénél fogva, illetve megbízhatóság. soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
Page 109
■ A gyakori szerszámhasználat során megszerzett használható. Bármilyen más típusú akkumulátor ismereteitől ne legyen öntelt, és ne hagyja figyelmen használata tüzet okozhat. kívül a biztonsági irányelveket. Egy gondatlan ■ A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az cselekedet súlyos sérülést okozhat a másodperc olyan fémtárgyaktól, mint pl.
Page 110
■ Ne működtesse a láncfűrészt fán, létrán, háztetőn karjait, hogy lehetővé tegyék a visszarúgás erejének vagy bármilyen instabil felületen. A láncfűrész ilyen kivédését. A visszarúgási erőket a kezelő kontrollálhatja, használata esetén súlyos személyi sérülés történhet. ha betartja a megfelelő óvintézkedéseket. Ne hagyja, hogy a láncfűrész elszabaduljon.
Page 111
● ellenőrzés, karbantartás vagy a gépen végzett AZ ALAPVETŐ FAKIVÁGÁSI ÉS KERESZTVÁGÁSI bármilyen művelet megkezdése előtt TECHNIKÁKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ■ Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. Ha a terméket hosszabb ideig használja, A FÁRA HATÓ ERŐK MEGÉRTÉSE ügyeljen arra, hogy rendszeresen tartson szünetet.
egyszerű utasításokat. Amikor a rönk teljes hosszában meg miközben megpróbáljuk lefűrészelni a rönkről. Vigyázzon van támasztva, akkor felülről kell vágni (felülvágás). ezekkel a beszorult fákkal, mert veszélyesek. Ne próbáljon feszültség alatt álló hajlított ágakat vagy tönköt vágni, Amikor a rönk csak az egyik végén van megtámasztva, alulról hacsak nem professzionálisan képzett és hozzáértő...
kopott vagy tompa láncot cserélje újra, amelyet a hivatalos rövidebb) ágak vágásakor a lánc nagyobb valószínűséggel szervizközpontban szerezhet be. Az alkatrészszám a kézikönyvnek dobódik le, ha nem megfelelő a feszessége. a termék műszaki adatait ismertető részében található meg. Nehezen megugró lánc ■...
és védőruházatot. Ne használja a gépet mezítláb vagy Figyeljen a láncfűrész nyitott szandálban. visszarúgására, és kerülje az 2. Lazítsa meg a lánckerékfedél csavarját, és vegye le a érintkezést a láncvezető végével. lánckerékfedelet. 3. Helyezze a lánc meghajtó szemeket a láncvezető vájatba.
Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit cablul de alimentare departe de sursele de căldură, principalele noastre preocupări la proiectarea drujbei dvs. să nu intre în contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu electrice fără fi r. elemente în mişcare. Riscul de electrocutare creşte, în cazul în care cablul este deteriorat sau încurcat.
Page 116
■ Nu utilizaţi o maşină electrică, dacă întrerupătorul un comportament predictibil şi prezintă riscuri ridicate: nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină incendii, explozii sau vătămări corporale grave. care nu poate fi pornită şi oprită corect este periculoasă ■ Nu expuneţi acumulatorii şi uneltele la foc sau şi trebuie să...
barei de ghidare. Manipularea corectă a ferăstrăului va reduce ■ Ferăstraiele sunt scule potenţial periculoase. Accidentele implicând folosirea ferăstraielor adesea rezultă în pierderea posibilitatea contactului accidental cu ferăstrăul în mişcare. unui membru sau deces. Crengile în cădere, prăbuşirea ■ Urmați instrucțiunile pentru ungere, pentru gradul de copacilor, buştenii în rostogolire toţi pot provoca moartea.
Page 118
■ Protecţia ochilor şi a feţei marginea inferioară a lamei. Produsul poate fi împins înapoi (spre operator), atunci când se taie de-a lungul marginii superioare. – trebuie să fie marcată CE şi să fie în conformitate cu EN 166 (pentru ochelarii de protecţie) sau EN 1731 (pentru viziere) FERĂSTRĂUL BOLCAT ÎN TĂIETURĂ.
Page 119
TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA ■ Opriți echipamentul, scoateți acumulatorul și lăsați să se răcească atât echipamentul cât și acumulatorul înainte de transport sau depozitare. ■ Curăţaţi toate materialele străine din produs. Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce este inaccesibil copiiilor.
fie reparată în mod corespunzător sau înlocuită de un Lanţ cu tendinţă redusă de recul service autorizat. Un ferăstrău cu recul redus ajută la reducerea posibilităţii ■ Adăugați lubrifiant direct pe bară și lanț înainte de unui eveniment de recul. fiecare utilizare și la fiecare 3 minute în timpul utilizării.
2. Slăbiți șurubul acoperitorii pinionului și scoateți Fiţi atent la reculul drujbei şi evitaţi acoperitoarea. contactul cu vârful barei. 3. Aşezaţi zalele de antrenare a lanţului în canalul lamei. Poziţionaţi lanţul astfel încât să formeze o buclă în Nu expuneți produsul la ploaie sau partea din spate a ghidului.
Radot jūsu akumulatoru ķēdes zāģi, drošībai, veiktspējai un tā). Turiet vadu atstatus no karstuma, eļļas, asām uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. malām vai kustīgām daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet Akumulatoru ķēdes zāģis ir paredzēts lietošanai tikai ārpus lietošanai ārā...
Page 123
darbus vai aprīkojuma nomaiņu, vai novietojot diapazona, var izraisīt akumulatora bojājumus un instrumentu glabāšanai. Šāda profilaktiskie drošības palielināt aizdegšanās risku. pasākumi mazina elektroinstrumenta nejaušas APKOPE iedarbināšanas risku. ■ Elektroinstrumentu kopšana drīkst veikt tikai ■ Glabājiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā kvalificēts remonta speciālists, kas izmanto tikai vietā...
Page 124
■ Zāģējiet tikai koka materiālus. Nelietojiet ķēdes zāģi bīstamību rada slimi vai pūstoši koki. Jums jāizvērtē neparedzētiem mērķiem. Piemēram, neizmantojiet sava spēja droši pabeigt uzdevumu. Ja pastāv šaubas, ķēdes zāģi metāla, plastikāta, būvniecības bloku, vai uzticiet to koku zāģēšanas profesionāļiem. citu materiālu, kas nav koks, zāģēšanai.
Page 125
■ Cimdi ZĀĢIS IESTRĒDZIS GRIEZUMĀ – jāatbilst standartam EN 381-7 un jābūt marķētai ar Izslēdziet un noņemiet akumulatora bloku. Necentieties CE zīmi ar spēku izvilkt ķēdi un sliedi no griezuma, jo ķēde var notrūkt un atsisties atpakaļ, trāpot operatoram. Šāda ■...
BRĪDINĀJUMS! Nospriegoti balsteņi ir bīstami, jo tie var ar spēku triekties jums virsū un likt jums zaudēt vadību pār motorzāģi. Pat gūt smagus vai nāvējošus savainojumus. Atsperīgu zaru zāģēšana jāveic iemaņas apguvušiem lietotājiem. TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA ■ Pirms produkta novietošanas glabāšanai transportēšanas, izslēdziet to, noņemiet akumulatoru bloku un ļaujiet tam atdzist.
■ Bieži un regulāri pārbaudiet visu uzgriežņu, bultskrūvju Pie katra asmenīša ir dziļuma ierobežotājs, un tas palīdz un skrūvju stingrību, lai pārliecinātos, vai aprīkojums samazināt prettrieciena spēku, jo neļauj pārāk dziļi iegrimt ir drošā darba stāvoklī. Jebkura bojāta detaļa jānodod asmenīšiem, kad tie atrodas vietā, kur izraisās prettrieciens.
2. Atlaidiet zobrata pārsega skrūvi un noņemiet zobrata pārsegu. Nepakļaujiet lietum vai mitriem 3. Ievietojiet ķēdes piedziņas izciļņus sliedes rievā. apstākļiem. Novietojiet ķēdi tā, lai tā veidotu loku ķēdes vadīklas tuvākajā galā. Zāģa ķēdei jābūt novietotai ķēdes rotācijas virzienā. Ja Strādājot motorzāģi turiet ar abām ķēde vērsta uz aizmuguri, apgrieziet to otrādi.
Kuriant šį akumuliatorinį grandininį pjūklą didžiausias ■ Eksploatuodami elektros įrankį lauke, naudokite ilginamąjį laidą, tinkantį dirbti lauke. Naudojant laidą, dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. tinkantį dirbti lauke, sumažėja elektros smūgio grėsmė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei su elektros įrankiu reikia dirbti drėgnoje vietoje, naudokite maitinimą, apsaugotą...
Page 130
šias instrukcijas. Elektros įrankiai nekvalifikuotų BENDROS GRANDININIO PJŪKLO NAUDOJIMO naudotojų rankose yra pavojingi. SAUGOS TAISYKLĖS ■ Tinkamai prižiūrėkite prietaisus ir jų priedus. ■ Pjaudami grandininiu pjūklu, būkite atokiai nuo Tikrinkite, ar tinkama judančių dalių lygiuotė ir ar pjūklo grandinės. Prieš paleisdami grandininį pjūklą, nėra sukibusios jos, ar nėra jos įtrūkusios ir ar nėra būtinai patikrinkite, ar pjūklo grandinė...
Page 131
■ Vadovaukitės visais nurodymais, kaip tinkamai ■ Nepjaukite vijoklinių ar šliaužiančių augalų ir (arba) nedidelio atžalyno (plonesnių nei 75 mm skersmens pašalinti užstrigusias medžiagas, saugoti stiebų bei kamienų). techniškai prižiūrėkite grandininį pjūklą. Jungiklis būtinai privalo būti išjungtas, o jo akumuliatorius ■...
Page 132
■ Pirštines PJŪKLUI ĮSTRIGUS ĮPJOVOJE – turi atitikti EN 381-7 standartą arba būti paženklintas Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių. Nebandykite „CE“ jėga traukti grandinės ir juostos iš įpjovos, nes dėl to gali nutrūkti grandinė, susiūbuoti atgal ir atsitrenkti į darbuotoją. ■...
GABENIMAS IR LAIKYMAS ■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir palaukite, kol įrenginys atvės, jei norite jį padėti saugojimo vietą arba transportuoti. ■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Laikykite gaminį toliau nuo korozinių...
Page 134
stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama remontuoti Mažo atšokimo grandinė arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre. Mažos atatrankos pjūklo grandinė padeda sumažinti ■ Patepkite tepalu juostą ir grandinę prieš kiekvieną galimybę įvykti atatrankai. naudojimą ir, naudodamiesi įrenginiu, tepkite jį kas 3 Gylio ribotuvai, esantys kiekvieno dantuko priekyje, gali minutes.
Juhtmeta mootorsae juures on peetud esmatähtsaks Hoidke toitekaablit eemale küttekehadest, õlist, ohutust, töövõimet ja töökindlust. teravatest servadest liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE elektrilöögi ohtu. Juhtmeta mootorsaagi tohib kasutada ainult välitingimustes. ■ Väljas töötamisel kasutage välitingimustes Ohutuse tagamiseks peab saagi kasutamise ajal kogu aeg kasutamiseks lubatud pikendusjuhtmeid.
Page 137
ohutumalt selles võimsuspiirkonnas, millele on see ette ■ Ärge pange akut ega tööriista kohta, kus see võib nähtud. kokku puutuda lahtise tule või kõrge temperatuuriga. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuur võivad ■ Ärge kasutage tööriista, kui selle lüliti ei lülita seda põhjustada plahvatuse.
■ Sae kandmisel hoidke väljalülitatud saagi kinni ■ Järgige tootja ettekirjutusi saeketi teritamise ja eesmisest käepidemest ja eemal oma kehast. hoolduse kohta. Vähenenud lõikesügavuse piiraja Kettsae teisaldamisel või hoiustamisel paigaldage kõrgus võib suurendada tagasilöögi võimalust. juhtlatile alati kaitsekate. Kettsae nõuetekohane TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED käsitsemine vähendab saeketiga juhusliku kokkupuute tõenäosust.
Page 139
■ Hoidke toodet kohas, kus keskkonna temperatuur on toimest. Puidus oleva pinged suruvad puidu kiudusid laiali vahemikus -10–50 °C. ja kui sellises kohas teha lõige või pilu, siis on suundumus kiudude avanemisele kui saag puitu läbib. Kui puutüvi on ISIKUKAITSEVAHENDID toetatud saepukile ja üleulatuv ots on toetamata, siis tekib pinge ülapinnas, mis on tingitud üleulatuva tüveosa massist Hea kvaliteediga isikukaitsevahendid, mida kasutavad...
Page 140
Kui tüvi on toetatud mõlemast otsast, siis tehke lõige 1/3 HOIATUS! Pinge all olevad puud on ohtlikud ning läbimõõdu ulatuses ülemiselt poolelt (ülalõige). Seejärel kasutajat tabades võib saag väljuda kontrolli alt. See võib tehke ülevalt lõplik lõige 2/3 läbimõõdu ulatuses vastu osutuda kasutajale eluohtlikuks.
Page 141
ohtu. Laske toodet hooldada professionaalidel ja OHUTUST TAGAVAD SEADISED hoidke toodet ohutult. Keti piiraja ■ Keti ohutu teritamine on äppisülesanne, mida peaksid Ketipüüdur hoiab ära saeketi paiskumise kasutaja suunas, tegema ainult kogenud oskustega spetsialistid. Tootja kui kett tuleb lahti või läheb katki. soovitab tungivalt kulunud või nüri keti asendamist uuega, mis on saadaval volitatud teeninduskeskuses.
ALUSTAMINE Kandke silma- ja kuulmiskaitsevahendeid ning kiivrit. Vaadake lehti 188–189. 1. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke toote kasutamise ajal alati täiskaitset Toodet kasutades kandke pakkuvad kaitseprille, kuulmiskaitset, libisemiskindlaid mittelibiseva tallaga turvajalatseid. vastupidavaid kaitsekindaid, asjakohaseid jalatseid ja kaitseriietust. Ärge kasutage seadet paljajalu ega Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kandke töötamise ajal lahtisi sandaale.
Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične motorne pile imaju Kabel za napajanje držite dalje od izvora topline, sigurnost, performanse i pouzdanost. ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova. Opasnost od strujnog udara povećava se ako je kabel oštećen ili NAMJENA zapetljan. Bežična motorna pila namijenjena je isključivo uporabi na ■...
Page 144
može ispravno uključiti i isključiti opasan je i potrebno ■ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte puniti ga je popraviti. komplet baterija ili alat izvan temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje ■ Prije izvođenja bilo kakvih podešavanja, izmjene pri temperaturama izvan specificiranog raspona može priključaka ili pohrane svog električnog alata, oštetiti bateriju i povećati rizik od požara.
Page 145
■ Režite samo drva. Nemojte koristiti pilu za svrhe ■ Pile su potencijalno opasni alati. Nesreće koje uključuju korištenje pile često rezultiraju gubitkom uda ili smrću. za koje nije namijenjena. Primjer: lančanu pilu Padajuće grane, debla ili kotrljajući trupci također mogu ubiti. ne koristite za rezanje metala, plastike, zidova ili Oronula ili trula stabla također predstavljaju opasnost.
Page 146
■ Zaštita za vid i lice gurnuti unatrag (prema operateru) prilikom rezanja duž gornjeg ruba. – treba imati oznaku CE i biti u skladu s EN 166 (za sigurnosno staklo) ili EN 1731 (za mrežne vizire) ZAGLAVLJENJE PILE U REZU ■...
Page 147
Kada je trupac podložen s oba kraja, reže se 1/3 promjera UPOZORENJE! Savijeno šiblje je opasno je jer vas od gornje strane (ispod trupca). Potom izvršite završni rez s može udariti i možete izgubiti kontrolu nad motornom pilom. donje strane manje 2/3 kako biste susreli prvi rez. Što može dovesti do teških ili smrtonosnih ozljeda.
■ Mazivo nanesite izravno na vodilicu i lanac prije svake Koristite samo zamjenske vodilice i lance navedene od upotrebe i svake 3 minute tijekom upotrebe. proizvođača. Udvostručite oprez nakon što ste naoštrili lanac vaše PLAN ODRŽAVANJA motorne pile jer brušenje čini lanac manje otpornim na odskakivanje.
i zaštitnu odjeću prilikom svakog rada s proizvodom. Nemojte raditi bosi ili u otvorenim sandalama. Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. 2. Olabavite vijak zupčanika kvačila i skinite poklopac zupčanika kvačila. 3. Postavite karike za pogon lanca u šinu vodilice. Lanac Držite i rabite motornu pilu dvijema postavite tako da formira navoj u pozadini vodilice lanca.
Brezžična motorna žaga je zasnovana za zagotavljanje ■ Če uporabljate električno napravo na prostem, najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo delovanja. uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara. NAMEN UPORABE ■ Če se ne morete izogniti uporabi električne naprave na vlažnem mestu, uporabljajte zaščitno stikalo na Brezžična motorna žaga je predvidena samo za uporabo na...
Page 151
baterijski sklop, če je to mogoče. Tako zmanjšate zunaj opredeljenega razpona lahko privede do poškodb nevarnost nenamernega vklopa električne naprave. baterije in poveča nevarnost požara. ■ Električno napravo, ki je ne potrebujete, shranite SERVISIRANJE izven dosega otrok in ne dovolite, da bi jo ■...
Page 152
■ Žagajte samo les. Verižne žage ne uporabljajte za ■ Ne žagajte trte in/ali manjše podrasti (s premerom manj neprimerne namene. Na primer: motorne žage ne kot 75 mm). uporabljajte za žaganje kovine, plastike, betona ali ■ Ob prvi uporabi izdelka je priporočljivo, da vadite gradbenega materiala, ki ni iz lesa.
Page 153
■ Rokavice ZATAKNJENA ŽAGA V ZAREZI – mora biti skladna z EN 381-1 in imeti mora oznako Izklopite in odstranite akumulatorski vložek. Ne poskusite izvleči verige in meča iz zareze, saj boste s tem verjetno polomili verigo, ki lahko zaniha nazaj in udari upravljavca. ■...
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE ■ Pred shranjevanjem ali transportom izdelka izdelek izklopite, odstranite baterijski vložek in počakajte, da se ohladi. ■ Očistite vse tujke z izdelka. Shranite jo na suhem in dobro prezračenem mestu, ki ni na dosegu otrok. Shranjujte proč od korozivnih sredstev, kot so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
URNIK VZDRŽEVANJA Pri brušenju verige izgubijo nekaj od svojih lastnosti glede odsunka, zaradi česar je potrebna posebna pozornost. Zaradi Dnevno preverjanje varnosti zamenjajte verige, ko se njihova učinkovitost zmanjša. Mazanje meča Pred vsako uporabo in ob Meč motorne žage rednih intervalih Vgrajeni meč...
zaščitna oblačila. Naprave ne uporabljajte, če ste bosi ali nosite odprte sandale. Ne uporabljajte žage tako, da jo držite samo z eno roko. 2. Popustite vijak pokrova zobcev verige in odstranite pokrov zobcev verige 3. Razmejevalni zob verige postavite v utor meča. Verigo Evropski znak skladnosti namestite tako, da se nahaja zanka za mečem.
Pri návrhu vašej akumulátorovej reťazovej píly boli prvoradé zamotané káble zvyšujú riziko zranenia elektrickým prúdom. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ Pri prevádzke elektrických nástrojov vonku použite ÚČEL POUŽITIA predlžovací kábel vhodný na použitie vonku. Použitie kábla vhodného na použitie vonku znižuje riziko úrazu Akumulátorová...
Page 158
■ Pred každým nastavovaním, výmenou príslušenstva ■ Nevystavujte sadu batérií alebo náradie ohňu alebo nadmerným teplotám. Vystavenie účinku ohňa alebo alebo uskladnením elektrického náradia, odpojte teplote vyššej ako 130 °C môže spôsobiť výbuch. zástrčku zo zdroja elektriny alebo vyberte z elektrického náradia sadu batérií, v prípade že ■...
Page 159
nasaďte kryt vodiacej lišty. Pri správnej manipulácii s ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY reťazovou pílou sa znižuje pravdepodobnosť náhodného ■ Odporúčame absolvovať profesionálne organizované kontaktu s pohybujúcou sa pílovou reťazou. bezpečnostné školenie o používaní, preventívnych ■ Dodržiavajte pokyny týkajúce sa mazania, napínania krokoch, prvej pomoci a údržbe reťazových píl.
Page 160
■ Bezpečnostná helma dozadu. Výrobok bude ťahať dopredu (pohyb dopredu) pri rezaní spodným okrajom lišty. Pri rezaní pozdĺž horného – musí spĺňať EN 397 a mať označenie CE okraja možno výrobok ťahať dozadu (smerom k obsluhe). ■ Ochrana sluchu – musí...
PREPRAVA A SKLADOVANIE ■ Pred uskladnením alebo dopravou výrobok vypnite, vyberte z neho súpravu batérií a nechajte ho vychladnúť. ■ Z výrobku odstráňte všetok cudzí materiál. Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré nemajú prístup deti. Nedávajte zariadenie do blízkosti koróznych činidiel, ako sú...
URNIK VZDRŽEVANJA Po naostrení reťaze buďte veľmi opatrní, pretože ostrením sa znižuje vlastnosť ochrany pred spätným rázom. Pre vašu Každodenné čistenie vlastnú bezpečnosť vymieňajte pílové reťaze pri poklese výkonnosti pílenia. Mazanje meča Pred každým použitím a pravidelne Tlmiaci klin Napnutie reťaze Pred každým použitím a Integrovaný...
4. Podržte reťaz v správnej pozícii na lište a nasaďte slučku okolo hnacieho reťazového kolesa. Znížte lištu Pri práci držte pílu pevne obidvomi tak, aby skrutky prechádzali cez štrbinu v lište. Otáčajte rukami. zostavou a zarovnajte skrutku s otvorom. 5. Nasaďte kryt ozubeného kolesa a utiahnite skrutku krytu Reťazovú...
Безопасността, работните характеристики и Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. надеждността са аспектите, на които е отделен най- голям приоритет при проектирането на вашия безжичен ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни верижен...
ще намали рисковете, свързани с работа в прашни ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С условия. БАТЕРИЯ ■ Не позволявайте опита ви с често използване ■ Презареждайте единствено със зарядното на инструменти да ви направи прекалено устройство, посочено от производителя. Зарядно самоуверени...
Page 166
■ Винаги дръжте верижния трион с дясната ръка за почистване на заседнал материал или обслужване задната ръкохватка и с лявата ръка за предната може да доведе до сериозно физическо нараняване. ръкохватка. Захващането на верижния трион с обратния ПРИЧИНИ ЗА ВЪЗНИКВАНЕ НА ОТКАТ И НАЧИНИ ЗА захват...
със съответната дейност. Ако имате някакви съмнения, ■ Антифони оставете работата на професионален лесовъд. – трябва да е в съответствие с EN 352-1 и да има CE маркировка ■ Не режете асми и/или малки храсталаци (с диаметър под 75 мм). ■...
Page 168
влакната. Съответно в долната част на дънера ще се създаде това направете финалния срез чрез горно бичене, като притискащ натиск, защото влакната ще бъдат притиснати едно го свържете с първия разрез. в друго. Ако направите прорез в тази зона, цепнатината ще се опита...
рязко ще се изправят, когато ги отрежете или махнете ■ Сервизното обслужване изисква изключително внимание и специфични познания и следва да дървото, което ги държи. бъде извършвано само от квалифициран техник. Съществува сериозен риск изкорененият пън на Продуктът трябва да бъде ремонтиран само в отсеченото...
4. Предна ръкохватка температура. Тази функция може да прекрати 5. Задна ръкохватка захранването на продукта от батерията, докато клетките 6. Ръководство за оператора се охладят. Ако акумулаторната батерия е прекалено 7. Гаечен ключ гореща, за да я докоснете, оставете я да изстине преди 8.
Page 171
5. Върнете капака на зъбното колело на мястото му и Завъртете, за да регулирате опъна на затегнете винта. веригата 6. Регулирайте обтегнатостта на веригата. Завъртете + = Обтегнете веригата винта за обтягане на веригата с помощта на - = Отхлабете обтегнатостта на веригата комбиниран...
Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової та холодильники. Існує підвищений ризик ураження ланцюгової пили були безпека, ефективність та електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. надійність. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Вода, що потрапила ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ в електроінструмент...
Page 173
використовуються правильно. Використання пристрій, що підходить для одного типу акумуляторів, пилозбірника знижує небезпеку, пов'язану з може створити ризик загоряння при використанні з запиленістю. іншим акумуляторним блоком. ■ Неухильно дотримуйтесь правил техніки безпеки ■ Використовуйте електроінструменти тільки навіть при використанні інструменту впродовж з...
Page 174
конфігураціями рук збільшує ризик травм і ніколи не бензопилки під час очищення або обслуговування повинно виконуватися. може призвести до серйозної травми. ■ Тримайте бензопилку тільки за ізольовані ПРИЧИНИ І ПРОФІЛАКТИКА ОПЕРАТОРОМ ВІДДАЧІ: поверхні, тому що ланцюг пилки може контактувати Віддача може...
■ Ніколи не ріжте лозу і / або невеликий підлісок ■ Шолом безпеки (менше 75 мм в діаметрі). – повинні відповідати EN 397 і мати маркування СЕ ■ Перед першим використанням пристрою, ■ Захист органів слуху рекомендовано попрактикуватися різати колоди на –...
Page 176
нависаючу вагу і розтягування волокон. деревини. Аналогічним чином, нижня частина деревини буде розрізана а волокна зіштовхнуті разом. Якщо надріз розрізу пропилу буде мати тенденцію збільшуватися під час різання. Таке різання може заблокувати лезо. НАТИСНІТЬ І ПОТЯГНІТЬ Сила реакції завжди протилежна напрямку руху ланцюга. Оператор...
під час розкряжування, щоб відокремити стовбур травми, поганої продуктивності та може призвести від пня. Стежте за пружинячими колодами - вони до втрати гарантії. небезпечні. Не намагайтеся зрізати зігнуті гілки або пні, ■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і які під напругою, якщо ви не професійно підготовлені і знання...
Захист від перегріву ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Акумуляторна батарея має захист від перегріву, що Дивіться сторінку 187. захищає пристрій від пошкоджень у разі перегріву. 1. Направляюча штанга Це функція може вимикати пристрій доки батарея не 2. Ланцюгова пилка охолоне. Якщо акумулятор теплий на дотик, перш ніж 3.
Page 179
Опустить штангу так, щоби болти пройшли крізь Поверніть, щоб відрегулювати проріз у штанзі. Обертайте блок до співпадіння болта натяг ланцюга та отвору. + = Затягнути ланцюг 5. Встановіть кришку ланцюгового колеса на місце та - = Послабити ланцюг затягніть гвинтПоставте верхній кожух двигуна та гвинт;...
Kablosuz motorlu testeren z n tasarımında güvenl k, ■ Dışarıda çalıştığınızda, yalnızca dış kullanım için performans ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. tasarlanmış uzatma kabloları kullanın. Böylece elektrik çarpması risklerini önlemiş olursunuz. KULLANIM AMACI ■...
Page 181
■ Herhangi ayar yapmadan, aksesuar ■ Bir pil takımını ya da aleti ateşe ya da aşırı ısıya maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üzerinde ısıya değiştirmeden ya da elektrikli aletleri depolamadan maruz kalmak patlamaya neden olabilir. önce fişi güç kaynağından ayırın ve çıkarılabiliyorsa pil takımını...
Page 182
kullanılması hareketl testere z nc r yle kazara temas EK GÜVENLİK UYARILARI olasılığını azaltır. ■ Motorlu testerelerle lg l kullanım ve bakımı, önley c ■ Yağlama, z nc r germe ve çubuk ve z nc r değ ş m eylemler ve lk yardım konularında profesyonelce ç...
Page 183
KİŞİSEL KORUYUCU EKİPMANLAR İT VE ÇEK Tepk gücü her zaman z nc r hareket yönünün ters ne çalışır. Uzmanlar tarafından kullanılan y kal te k ş sel koruyucu Operatör ürünün ler çekme ve ger tme yatkınlığını kontrol ek pmanlar kullanıcının yaralanma r sk n azaltacaktır. Ürün etmek ç...
Page 184
Tomruk her k ucundan desteklen yorsa, üstten, çapının UYARI! Yaylı saplar tehl kel d r, operatöre çarpıp motorlu 1/3'ü oranında kes n (üstten kes m). Daha sonra b r nc testeren n kontrolünü y t rmes ne neden olab l r. kes kle b rleşt rmek ç...
Page 185
■ Ürünün güvenl çalışma durumunda olduğundan em n Düşük ger tepmel testere z nc r olmak ç n tüm somunların, cıvataların ve v daların doğru Düşük ger tepmel b r testere z nc r ger tepme olasılığını sıkılıkta sık aralıklarla takıldığını kontrol ed n. Hasarlı her azaltır.
Page 186
BAŞLARKEN Kaymaz, ağır ş eld ven g y n. Bkz. sayfa 188–189. 1. K ş sel Koruyucu Ek pman (KKE) g y n. Ürünü çalıştırırken da ma tam göz koruması, kulak Testere ger tepmes ne d kkat ed n ve koruması, kaymaz ağır...
Page 194
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless chainsaw Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Tronçonneuse sans fil Motosega senza filo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse à...
Page 195
Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze kettingzaag Ledningsfri kædesav Sladdlös motorsåg Motosserra sem fios Model Modelo Model Modell RY18CS20A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning 4,6 m/s Zwaardlengte Comprimento da lâmina-guia...
Page 196
Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton moottorisaha Kabelfri motorsag Беспроводная цепная пила Bezprzewodowa piła Akumulátorová řetězová pila łańcuchowa Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité...
Page 197
Akumuliatorinis grandininis Akkumulátoros láncfűrész Fierăstrău electric cu lanț, cu Akumulatoru ķēdes zāģis acumulator pjūklas Típus Model Modelis Modelis RY18CS20A Névleges feszültség 18 V d.c. Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo 4,6 m/s Viteză fără sarcină...
Page 198
Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta mootorsaag Bežična motorna pila Brezžična motorna žaga Akumulátorová reťazová píla Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
Page 199
українська мова Технически характеристики Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Kablosuz Motorlu Testere Безжичен верижен трион Бездротова ланцюгова пила Model RY18CS20A Модел Модель Nominal voltaj 18 V d.c. Номинален волтаж Номінальна напруга 4,6 m/s Скорост в ненатоварен режим...
Page 200
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Page 201
VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
Page 202
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Page 203
RYOBI service partner listed on the following à chocs, les têtes de fil à frapper, les courroies d'entraînement, l'embrayage, les lames de taille-haies ou de website https://www.ryobitools.eu/.
Page 204
Website unter https://www.ryobitools.eu/). Die Sendung muss zudem mit der Absenderadresse gekennzeichnet Al enviar un Producto a un socio de servicios de RYOBI, el Producto deberá estar embalado de forma segura werden und eine kurze Beschreibung des Defekts enthalten. Bitte beachten Sie, dass Versandkosten oder y sin contenido peligroso (para más detalles, consulte las instrucciones de seguridad en la página web https://...
Page 205
Naast alle wettelijke rechten die voortvloeien uit de aankoop van een product en onverminderd de wettelijke in modo indipendente e gratuito, tutti i nuovi utensili elettrici e/o attrezzi da giardinaggio RYOBI elencati sul rechten die onafhankelijk en kosteloos van toepassing zijn, vallen alle nieuwe elektrische gereedschappen...
Page 206
Ao enviar um Produto para um parceiro de assistência autorizado da RYOBI, o Produto deve ser embalado em Kontakt dit lokale autoriserede RYOBI-servicecenter for at få oplyst, om sådanne gebyrer er gældende.
Page 207
Menettelyn saatavuus saattaa vaihdella maittain. När du skickar en produkt till en auktoriserad RYOBI-servicepartner ska produkten vara säkert förpackad Kun tuotetta lähetetään valtuutetulle RYOBI-huoltokumppanille, se on pakattava turvallisesti ilman vaarallista utan farligt innehåll (mer information finns i säkerhetsanvisningarna på...
Page 208
Ta kontakt Гарантиям у партнера по техническому обслуживанию RYOBI следующим образом: med ditt lokale autoriserte RYOBI-servicesenter for å finne ut om slike avgifter gjelder for deg. a. путем обращения в дилерский центр, где была совершена покупка; или...
Page 209
Kromě jakýchkoli zákonných práv vyplývajících z nákupu výrobku a aniž jsou dotčena zákonná práva, která platí internetowej, z wyłączeniem akcesoriów narzędziowych, systemów przechowywania narzędzi, części nezávisle a bezplatně, veškeré nové elektrické nářadí značky RYOBI a/nebo zahradní nářadí uvedené na našich zamiennych, zgodnie z opisem w punkcie „Produkt” są objęte dodatkowo do wszelkich ustawowych praw webových stránkách, s výjimkou příslušenství...
Page 210
Kérjük, forduljon a helyi RYOBI hivatalos szervizközpontjához, hogy megbizonyosodjon arról, hogy Când trimiteți un Produs către un partener de service autorizat RYOBI, Produsul va fi ambalat în siguranță, fără Önre is vonatkoznak-e ezek a díjak.
Page 211
Papildus visām likumā noteiktajām tiesībām, kas izriet no produkta iegādes, un neietekmējot likumā noteiktās Be visų įstatymuose numatytų teisių, atsirandančių įsigijus gaminį, ir nepažeidžiant įstatymuose numatytų teisių, tiesības, kas tiek piemērotas neatkarīgi un bez maksas, visiem RYOBI zīmola elektroinstrumentiem un/vai dārza kurios taikomos savarankiškai ir nemokamai, visiems mūsų interneto svetainėje išvardytiems naujiems RYOBI instrumentiem, kas norādīti mūsu tīmekļa vietnē, izņemot instrumentu piederumus, instrumentu glabāšanas...
Page 212
õigusi, kehtib kõikidele meie veebisaidil loetletud uutele RYOBI kaubamärgiga elektri- ja/või primjenjuju neovisno i besplatno, svi su novi alati i/ili vrtni alati robne marke RYOBI navedeni na našem web- aiatööriistadele, välja arvatud tööriistade tarvikutele, tööriistade hoiustamise süsteemidele ja varuosadele, nagu mjestu, ne uključujući dodatke za alat, sustave za skladištenje alata i rezervne dijelove, kao što je u nastavku...
Page 213
Okrem zákonných práv vyplývajúcich z nákupu výrobku a bez toho, aby boli dotknuté zákonné práva, ktoré sa neodvisno in brezplačno, velja za vsa nova električna orodja in/ali vrtna orodja znamke RYOBI, ki so navedena na uplatňujú nezávisle a bezplatne, na každé nové elektrické náradie značky RYOBI a záhradné náradie uvedené...
Page 214
в деяких країнах вартість доставки або поштових витрат має бути сплачена відправником відповідно се с местния оторизиран сервизен център на RYOBI, за да потвърдите дали се прилагат такива такси. до прийнятої місцевої практики. Щоб дізнатися, чи передбачена така оплата, зверніться до місцевого...
Page 215
("Ürün") bölümünde ayrıntılı bir şekilde anlatıldığı gibi, alet aksesuarları, alet depolama sistemleri ve yedek parçalar hariç olmak üzere web sitemizde listelenen tüm yeni RYOBI markalı elektrikli aletler ve/veya bahçe aletleri, aşağıda belirtilen hüküm ve koşullara ("Garanti") tabi olarak Techtronic Industries GmbH ("TTI") tarafından verilen gönüllü...
Motosega senza filo Merke: RYOBI | Produsent | Modellnummer | Serienummerserie Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso...
Page 217
Марка: RYOBI | Производител | омер на модела | Обхват на серийни номера Zīmols: RYOBI | Ražotājs1 | Modeļa numurs | Sērijas numura intervāls Декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, отговаря Ar pilnu atbildību mēs deklarējam, ka tālāk norādītais produkts izpilda visas atbilstošās на...
Page 218
CE UYGUNLUK BEYANI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Kablosuz Motorlu Testere Marka: RYOBI | Üretici Manufacturer: Techtronic Industries GmbH | Model numarası | Seri numarası aralığı Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa Direktifleri, Avrupa Mevzuatı...
Page 219
RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. TRILINK is a registered trade mark of Trilink Saw Chain, LLC. RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. TRILINK est une marque déposée d’Trilink Saw Chain, LLC.
Need help?
Do you have a question about the RY18CS20A and is the answer not in the manual?
Questions and answers