MPM MOP-51 User Manual

Sandwich toaster/waffle maker/grill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MOP-51
TOUSTOVAČ/VAFLOVAČ/GRIL
SANDWICHTOASTER/WAFFELEISEN/GRILL
VÕILEIVAKÜPSETAJA/VAHVLIRAUD/GRILL
SANDWICH TOASTER/WAFFLE MAKER/GRILL
SANDWICHERA / GOFRERA / GRILL
GRILLE-PAIN/GAUFRIER/BARBECUE
SZENDVICSKÉSZÍTŐ/GOFRISÜTŐ/GRILLEZŐ
TOSTIERA PER SANDWICH/PIASTRA PER CIALDE/GRILL
SUMUŠTINIS SKRUDINTUVAS/VAFLINIS ITRAS/GRILIS
SVIESTMAIŽU TOSTERIS/VAFEĻU ITERS/GRILS
TOSTI-IJZER/WAFELIJZER/GRILL
OPIEKACZ DO KANAPEK/GOFROWNICA/GRILL
APARAT DE FĂCUT SANDVIȘURI/CEAIURI/GRILL
ПРИБОР ДЛЯ ЗАПЕКАНИЯ БУТЕРБРОДОВ/ГОФР/ГРИЛЯ
SENDVIČOVAČ/VAFLOVAČ/GRIL
СЕНДВІДНИЦЯ/ВАФЕЛЬНИЦЯ/ГРИЛЬ
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
8
13
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
73
78

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOP-51 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MOP-51

  • Page 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 1200 W...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ  Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze.  Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti!  Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno.  Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin.
  • Page 4  Zařízení musí být připojeno do elektrické zásuvky se zem- nícím kolíkem!  Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zku šeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného pou- žívání...
  • Page 5  Zařízení neumisťujte v blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou záclony, ubrusy a další, protože by mohlo dojít ke vzniku požáru.  Zástrčku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel.  Zástrčku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama.  POZOR! Při nalévání připraveného těsta na vafle na spodní desku dávejte pozor, aby byla forma zcela zakrytá.
  • Page 6: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ Kontrolka (napájení a termostat) Vyměnitelné topné desky toustovače Horní víko Vyměnitelné topné desky grilu Uzávěr Tlačítka pro uvolnění topných desek Vyměnitelné topné desky vaflovače PŘED PRVNÍM POUŽITÍM POZOR! Před čištěním topných desek se ujistěte, zda je toustovač odpojen od elektrické sítě! 1.
  • Page 7: Čištění A Údržba

    Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,7 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Page 8 SICHERHEITSHINWEISE  Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch.  Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes sich Kinder aufhalten!  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker darf in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden.
  • Page 9  Beim Öffnen des Gerätes während des Toastvorgangs auf heißen Dampf achten, der seitlich der Heizplatten austritt!  Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufstellen.  Gerät nur an Steckdosen mit Erdungsstift anschließen.  Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren, von Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchti- gungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder...
  • Page 10  Wenn das Gerät in Betrieb ist, kann sich die Temperatur an seiner Oberfläche erhöhen.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden.  Aufgrund bestehender Brandgefahr Gerät von leicht brenn- baren Stoffen wie Gardinen, Tischdecken etc. fernhalten.  Netzstecker vorsichtig von der Versorgung trennen, nicht am Kabel reißen.
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    GERÄTEBESCHREIBUNG Kontrollleuchte (Versorgung und Austauschbare Heizplatten des Sand- Thermostat) wichtoasters Obere Abdeckung Austauschbare Heizplatten des Grills Schnappschloss Heizplattenentriegelungsknopf Austauschbare Heizplatten des Waf- feleisens VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ACHTUNG! Vor der Reinigung der Heizplatten sichergehen, dass das Gerät von der Versorgungs- quelle getrennt ist! 1.
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Technische Parameter des Gerätes sind vom Typenschild zu entnehmen. Länge des Versorgungskabels: 0,7 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 13 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS  Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid.  Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal.  Ärge kasutage seadet muudel eesmärkidel kui need, milleks see on ette nähtud.  Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vedelikesse.
  • Page 14 kui on tagatud järelevalve või juhendamine seadme ohutu kasutamise kohta, et nad mõistaksid sellega kaasnevaid ohte. Puhastus- ja hooldustöid ei tohi teha lapsed, kui nad ei ole vähemalt 8-aastased ja kui nad ei ole järelevalve all. Valveta lapsed ei tohi teha koristustöid/hooldustöid. ...
  • Page 15: Seadme Kirjeldus

    Kui vahvlid on valmis, eemaldage need hoolikalt puidust või plastist köögitarvete abil. Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke vabalt ligi- pääsetavaid pakendiosi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne).  HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hin- gamisoht!  HOIATUS! Ülekuumenenud rasv võib süttida. Olge äärmiselt ettevaatlik.
  • Page 16: Puhastamine Ja Hooldamine

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 0,7 m TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale tehniliste muudatuste võimaluse! See käsiraamat on masintõlgitud. Kahtluse korral lugege palun ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 17 INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY  Before use, thoroughly read the operation manual.  Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!  Do not use your device for any other purpose except of its assignment.
  • Page 18  When opening the appliance in course of roasting, proceed carefully owing to hot damp from the area under the heating panels!!  The device should be connected into the socket with ground- ing pin!  This equipment may be used by children of at least 8 years of age and by persons of diminished physical, mental capacity and lack of experience and knowledge of the equipment if supervision or instruction is provided regarding the safe use...
  • Page 19  Do not pull the plug by holding the power cord.  Do not connect the power plug with wet hands.  The temperature of surfaces may be higher when the ap- pliance is in use.  This appliance is intended for household use only. ...
  • Page 20: Appliance Description

    APPLIANCE DESCRIPTION Caution lamp (power supply and Removable waffle plates thermostat) Removable sandwich plates Upper cover Removable grilling plates Clip Heating plates release button PRIOR TO THE FIRST USE: ATTENTION! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged! 1.
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 0,7 m NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications! Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Page 22 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO  Por favor, lee atentamente las instrucciones de funciona- miento antes de usarlo.  Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.  No utilices el dispositivo para fines distintos a los previstos. ...
  • Page 23: Mantenimiento

     ¡Al abrir el dispositivo mientras tuesta, ten cuidado con los vapores calientes que se escapan de los lados de las placas!  Utiliza el dispositivo sobre una superficie lisa e estable.  El dispositivo debe estar conectado a una toma de corriente con un pin de conexión a tierra.
  • Page 24 ¡ATENCIÓN! ¡Superficie caliente! El símbo-  lo colocado en el dispositivo informa que, du- rante el funcionamiento, sus elementos pueden calentarse a altas temperaturas.  La temperatura de las superficies accesibles puede ser su- perior cuando el equipo está en funcionamiento. ...
  • Page 25: Descripción Del Dispositivo

    DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Luz indicadora (alimentación y Placas calefactoras reemplazables termostato) sándwiches Tapa abatible Placas calefactoras reemplazables Cierre para grill Placas calefactoras reemplazables Botones de liberación de las placas para gofres reemplazables ANTES DEL PRIMER USO ¡ATENCIÓN! ¡Antes de limpiar las placas, asegúrate de que el dispositivo esté desconectado de la fuente de alimentación! 1.
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Los parámetros técnicos se presentan en la placa de identificación del producto. Longitud del cable de red: 0,7 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
  • Page 27: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.  Faites particulièrement attention lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil !  N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles pour les- quelles il a été conçu. ...
  • Page 28: Entretien

     Lorsque vous ouvrez l’appareil pendant le grillage, faites attention aux fumées chaudes qui s’ é chappent sur les côtés des plaques de cuisson !  Utilisez l’appareil sur une surface plane et stable.  L’appareil doit être raccordé à une prise de courant munie d’une broche de mise à...
  • Page 29 ATTENTION ! Surface chaude ! Un symbole  placé sur l’appareil indique que ses composants peuvent chauffer à des températures élevées pendant le fonctionnement.  La température des surfaces de contact peut être plus élevée quand l’appareil est en fonctionnement. ...
  • Page 30: Description De L'appareil

     AVERTISSEMENT ! Utilisez des plaques de cuisson ayant la même fonction pendant le fonctionnement. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Voyant (alimentation et thermostat) Plaques chauffantes de remplace- Couvercle supérieur ment pour grille-pain Loquet Plaques chauffantes de remplace- Plaques chauffantes de rechange ment pour grillades pour gaufriers Boutons de déclenchement des...
  • Page 31: Nettoyage Et Entretien

    Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du câble secteur : 0,7 m ATTENTION ! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques! Ouais le manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise.
  • Page 32 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ  Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást.  Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék közelében!  Ne használd a készüléket a rendeltetésétől eltérő célokra.  Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! ...
  • Page 33  A készüléket földelő csappal kell csatlakoztatni egy konnek- torhoz.  A berendezést legalább 8 éves korú gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, valamint a berendezéssel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé lyek is használhatják, ha felügyele- tet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a veszélyek megértésre kerüljenek.
  • Page 34  Ne helyezze a készüléket gyúlékony anyagok, például füg- gönyök, terítők és mások közelébe, mert tüzet okozhat.  Ne a vezetéknél fogva húzd ki a hálózati csatlakozót.  Ne csatlakoztasd nedves kézzel a tápvezeték dugóját a hálózati aljzathoz.  Figyelem! Amikor az elkészített tésztát gofrihoz önti az alsó...
  • Page 35 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK FIGYELEM! A főzőlapok tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a készülék le van választva az áramforrásról! 1. Az első használat előtt alaposan mossa le a kenyérpirító főzőlapjait meleg vízzel átitatott ruhával, majd törölje le száraz ruhával. Távolítsa el a csomagolóanyagokat, jelöléseket, matricákat és cím- kéket.
  • Page 36: Tisztítás És Karbantartás

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 0,7 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ezt a kézikönyvet gépi fordítás készítette. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol változatot.
  • Page 37 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO  Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utiliz- zare il prodotto.  Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispositivo!  Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli per i quali è...
  • Page 38  Al momento di apertura dell’ a pparecchio durante la tostatura, fare attenzione ai fumi caldi che fuoriescono dai lati delle piastre calde!  Utilizzare il dispositivo su una superficie liscia e stabile.  Il dispositivo deve essere collegato a una presa di corrente provvista di messa a terra! ...
  • Page 39 componenti possono riscaldarsi a temperature elevate durante il funzionamento.  La temperatura delle superfici accessibili può essere più alta quando l’apparecchio è in funzione.  Non posizionare il dispositivo vicino a materiali infiammabili come tende, tovaglie ecc. – rischio di incendio! ...
  • Page 40: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Spia (alimentazione e termostato) Piastre di riscaldamento estraibili Coperchio superiore della tostiera per sandwich Gancio di chiusura Piastre di riscaldamento estraibili del Piastre di riscaldamento estraibili grill della macchina per waffle Pulsanti di rilascio delle piastre di riscaldamento PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO ATTENZIONE! Prima di procedere con la pulizia delle piastre, assicurarsi che l’apparecchio sia...
  • Page 41: Pulizia E Manutenzione

    I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,7 m ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche! Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, consultare la versione in lingua inglese.
  • Page 42 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI  Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją.  Būkite labai atsargūs, kai netoliese įrenginio yra vaikai!  Nenaudokite įrenginio kitiems tikslams, nei jis yra skirtas.  Draudžiama įrenginį, laidą ir kištuką nardinti vandenyje arba kitame skystyje! ...
  • Page 43  Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su fizine bei psichine negalia, taip pat neturintys prietaiso naudojimo patirties arba žinių asmenys gali naudoti prietaisą, tik jei juos prižiūri kiti asmenys arba anksčiau minėti asmenys išklausė saugaus prietaiso naudojimo instruktažą bei jie buvo infor- muoti apie su prietaiso naudojimu susijusius pavojus ir minėtą...
  • Page 44: Įrenginio Aprašymas

     DĖMESIO! Pildami ant įkaitintos žemutinės plokštelės paruoštą tešlą vafliams atkreipkite dėmesį, kad forma būtų visiškai padengta. Kepimo metu tešlos perteklius gali išbėgti ant įren- ginio paviršiaus. Kai vafliai bus iškepę, išimkite juos medinių arba plastmasinių virtuvės įrankių pagalba.  Dėl vaikų saugumo prašau nepalikite laisvai prieinamų pa- kuotės elementų...
  • Page 45: Įrenginio Naudojimas

    DĖMESIO! Duona gali užsikurti, todėl skrudintuvo niekada negalima naudoti po užuolaidomis arba arti jų bei šalia esančių degių medžiagų! DĖMESIO! Darbiniai skrudintuvo paviršiai įdega iki labai aukštų temperatūrų! Liesti tik rankenas! ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Šildymo plokštes (4), (5), (6) galima išardyti paspaudus mygtukus (7), esančius viršutinio ir apatinio dangtelio vidinėse pusėse.
  • Page 46: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo kabelio ilgis: 0,7 m DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius duomenis. Šis vadovas buvo išverstas į mašiną. Kilus abejonėms, prašome perskaityti jo versiją anglų kalba. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 47 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.  Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni.  Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto lietojumu.  Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.  Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās darbības laikā. ...
  • Page 48  Ierīcei jābūt savienotai ar strāvas kontaktligzdu ar zemējuma tapu.  Šo ierīci drīkst lietot bērni, kas ir vismaz 8 gadus veci, kā arī perso nas ar ierobežotām fiziskajām, garīgajām spējām un personas bez pieredzes vai zināšanām par iekārtu, ja tiks nodrošināta uzraudzība vai viņi tiks instruēti par ierīces drošu lietošanu, lai ar to saistīts risks būtu saprotams.
  • Page 49: Pirms Pirmās Lietošanas

     Neizņemiet kontaktdakšu no tīkla kontaktligzdas, velkot aiz vada.  Nepievienojiet kontaktdakšu tīkla kontaktligzdai ar mitrām rokām.  UZMANĪBU! Sagatavoto vafeļu mīklu ielej uz apakšējās plīts, pievērsiet uzmanību tam, lai nodrošinātu, ka forma ir pilnībā pārklāta. Cepšanas laikā liekā mīkla var izkļūt ārpus ierīces. Kad vafeles ir gatavas, uzmanīgi noņemiet tos ar koka vai plastmasas virtuves piederumiem.
  • Page 50: Ierīces Lietošana

    3. Pirms darbības uzsākšanas veiciet degļu sildīšanas darbību. Lai to izdarītu, iestatiet ierīci uz cietas, sausas, horizontālas un vienmērīgas virsmas, savienojiet to ar tīklu. Pēc 10 minūtēm izslēdziet ierīci, atvienojiet no elektrotīkla un pagaidiet, līdz tā pilnībā atdziest. Plākšņu apsildīšanai var būt vieglie dūmi, kas turpmākajā...
  • Page 51: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 0,7 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas! Šī rokasgrāmata ir mašīna tulkots. Šaubu gadījumā, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 52 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door.  Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt.  Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het bedoeld is.  Dompel het apparaat, het snoer en de stekker niet onder in water of andere vloeistoffen! ...
  • Page 53  Let op bij het openen van het apparaat tijdens het bakken op hete dampen die uit de zijkanten van de bakplaten ontsnappen!  Gebruik het apparaat op een gladde en stabiele ondergrond.  Het apparaat moet op een stopcontact met een aardingspen worden aangesloten.
  • Page 54 WAARSCHUWING! Heet oppervlak! Het  symbool op het apparaat geeft aan dat de ele- menten tijdens gebruik tot hoge temperaturen kunnen worden verwarmd.  Als de apparatuur in werking is, kan de temperatuur hoger van de toegankelijke oppervlakken zijn.  Plaats het apparaat niet in de buurt van ontvlambare ma- terialen zoals gordijnen, tafelkleden, enz., dit brand kan veroorzaken.
  • Page 55: Beschrijving Van Het Apparaat

     WAARSCHUWING! Gebruik bij het werken bakplaten met dezelfde toepassing. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Indicatielampje (voeding en Vervangbare bakplaten voor tosti- thermostaat) ijzer Bovenklep Vervangbare bakplaten voor grill Vergrendeling Schuifregelaars voor bakplaten Vervangbare bakplaten voor wafelijzers VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Voordat u de kookplaten reinigt, zorg ervoor dat het apparaat is losgekop- peld van de stroombron! 1.
  • Page 56: Reiniging En Onderhoud

    TECHNISCHE GEGEVENS De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 0,7 m OPGELET! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen! Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg bij twijfel de Engelstalige versie.
  • Page 57: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo- dzie lub w innych płynach! ...
  • Page 58  Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia.  Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!  Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni. ...
  • Page 59 od dłuższego czasu - sposób postępowania jest opisany w rozdziale „CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”. UWAGA! Gorąca powierzchnia! Symbol  umieszczony na urządzeniu informuje, że pod- czas pracy jego elementy mogą nagrzewać się do wysokich temperatur.  Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje.
  • Page 60: Opis Urządzenia

     OSTRZEŻENIE! Przegrzany tłuszcz może ulec zapło- nowi. Zachowaj szczególną ostrożność.  OSTRZEŻENIE! Podczas pracy stosuj płyty grzewcze o tym samym przeznaczeniu. OPIS URZĄDZENIA Lampka kontrolna (zasilania i termo- Wymienne płyty grzejne opiekacza statu) do kanapek Górna pokrywa Wymienne płyty grzejne grilla Zatrzask Przyciski zwalniające płyty grzejne Wymienne płyty grzejne gofrownicy...
  • Page 61: Czyszczenie I Konserwacja

    Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,7 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy wyrzucać...
  • Page 62 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE  Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.  Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii.  Nu utilizați dispozitivul în alt scop decât cel pentru care a fost conceput. ...
  • Page 63  Când deschideți aparatul în timpul prăjirii, aveți grijă la vaporii fierbinți care ies din părțile laterale ale plăcilor fierbinți!  Utilizați aparatul pe o suprafață netedă și stabilă.  Aparatul trebuie să fie conectat la o priză de rețea cu un pin de împământare.
  • Page 64 ATENŢIE! Suprafață fierbinte! Un simbol  plasat pe dispozitiv indică faptul că componen- tele sale se pot încălzi până la temperaturi ridi- cate în timpul funcționării.  Temperatura suprafețelor accesibile poate fi mai ridicată atunci când echipamentul este în funcțiune. ...
  • Page 65: Descrierea Dispozitivului

     AVERTIZARE! Folosiți plite cu același scop atunci când lucrați. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Indicator luminos (alimentare e Plăci de înlocuire pentru prăjitor de termostat) sandvișuri Capacul superior Plăci de grătar interschimbabile Snap Butoane de eliberare a plăcii de Plăci de încălzire interschimbabile încălzire pentru fierul de vafe ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE...
  • Page 66: Date Tehnice

    Specificațiile tehnice sunt indicate pe plăcuța de identificare a produsului. Lungimea cablului de alimentare: 0,7 m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice! Acest manual a fost tradus automat. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia.
  • Page 67 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию.  Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети!  Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство.  Запрещается погружать устройство, провод или штепсель- ную...
  • Page 68  Во время обжаривания не прикасайтесь к горячим по- верхностям устройства для открывания необходимо применять только захват, предназначенный для этих целей.  Перед тем, как начать чистку устройства, необходимо сначала вынуть штепсельную вилку из розетки электросе- ти и подождать, пока устройство полностью не остынет. ...
  • Page 69  Оборудование не предназначено для работы с примене- нием внешних временных выключателей или отдельной системы регулировки.  Очистку прибора, особенно его частей, находящихся в непосредственном контакте с пищей, следует про- водить перед первым использованием, сразу после использования или если прибор не использовался в течение...
  • Page 70: Описание Устройства

    Когда вафли готовы, аккуратно удалите их при помощи деревянных или пластмассовых столо- вых приборов.  Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво- бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).  ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой.
  • Page 71 ВНИМАНИЕ! Хлебные изделия могут загореться, поэтому не следует применять устрой- ство под занавесками или вблизи их, а также вблизи других предметов, изготовленных из легковоспламеняющихся материалов! ВНИМАНИЕ! Рабочие поверхности устройства нагреваются до очень высокой температу- ры! Дотраги- ваться можно только захватов! ПРИМЕНЕНИЕ...
  • Page 72: Технические Данные

    могут повредить нагревательные платины! ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Длина сетевого кабеля: 0,7 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с дру- гими...
  • Page 73 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA  Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou.  Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti za- riadenia nachádzajú deti!  Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na ké je určené.  Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
  • Page 74  Predtým, než zariadenie začnete čistiť, najprv vytiahnite zástrčku z el. zásuvky, a počkajte, kým zariadenie úplne vychladne.  Keď zariadenie otvárate počas opekania, dávajte pozor na horúcu paru, ktorá uniká zboku varných platní!  Zariadenie používajte na hladkom a stabilnom povrchu. ...
  • Page 75 POZOR! Horúci povrch! Symbol umiestne-  ný na zariadení informuje, že počas prevádzky sa jeho prvky môžu zahriať na vysoké teploty.  Teplota dostupných povrchov môže byť vyššia, keď je spot- rebič spustený.  Zariadenie neumiestňujte v blízkosti ľahko horľavých ma- teriálov, ako sú...
  • Page 76: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Kontrolka (napájanie a termostat ) Vymeniteľné varné platne Horné veko sendvičovača Západka Vymeniteľné varné platne grilu Vymeniteľné varné platne vaflovača Tlačidlá na odblokovanie varných platní PRED PRVÝM POUŽITÍM POZOR! Predtým, než začnete varné platne čistiť, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od el. napätia! 1.
  • Page 77: Čistenie A Údržba

    Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 0,7 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Page 78 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед початком використання уважно прочитайтети інструкцію з експлуатації.  Будьте особливо обережними, коли поблизу пристрою знаходяться діти!  Не використовуйте пристрій не за його призначенням.  Не занурюйте пристрій, кабель та вилку у воду чи інші рідини! ...
  • Page 79  Перед очищенням спочатку вийміть вилку з розетки та зачекайте, поки пристрій повністю охолоне.  Відкриваючи пристрій під час смаження, стежте за ви- ходом гарячої пари з боків нагрівальних плит!  Використовуйте пристрій на рівній і стійкій поверхні.  Пристрій повинен бути підключений до розетки з за- земленням! ...
  • Page 80 пристрій не використовувався тривалий час - процедура описана в розділі «ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД». УВАГА! Гаряча поверхня! Символ на при-  ладі вказує на те, що його компоненти можуть нагріватися під час роботи.  Температура доступних поверхонь може бути вищою, коли пристрій працює. ...
  • Page 81: Опис Пристрою

     ПОПЕРЕДЖЕННЯ! З цією ж метою під час роботи використовуйте нагрівальні плити. ОПИС ПРИСТРОЮ Iндикатор (живлення i термостат) Змінні нагрівальні плити сендвіч- Верхня кришка ниці Засувка Змінні нагрівальні плити гриля Змінні нагрівальні пластини для Кнопки розблокування конфорки вафельниці ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ УВАГА! Перед...
  • Page 82: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні параметри наведено на заводській табличці виробу, Довжина мережевого кабелю: 0,7 м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни! Так інструкція перекладена машиною. У разі сумнівів, будь ласка, зверніться до його англійської версії.
  • Page 83 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 84 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 85 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specifi c parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Table of Contents