Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Inhalt DEUTSCHE / ENGLISH VERSION ........3 VERSION FRANCAISE ..........22 VERSIONE ITALIANA ........... 37 VERSION ESPANOLA ..........50 VERSAO PORTUGUESA ..........64 NEDERLANDSE VERSIE ..........77 SVENSK VERSION ............90 POLSKA WERSJA JEZYKOWA ........103...
Page 5
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Warning symbols /Warnsymbole Warning symbols Warning: Please read the user Always wear eye and ear Wear safety gloves. Wear nonskid safety Pay attention to rotating blades! manual carefully before protection. footwear. operating the machine. Warnung: Bitte lesen Sie das Tragen Sie immer Augen- Schutzhandschuhe tragen.
Page 6
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 GB - Table of Contents - "Original instructions" Do not leave the safety zone while operating the machine, if it is necessary to leave the safety zone, turn off the engine before leaving the zone. Congratulations on purchasing your new tiller. Please After striking a foreign object, stop the engine read this instruction manual carefully, especially the immediately, remove the spark plug cap and...
Page 7
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Serious personal injury can occur, when gasoline is Factory-fitted control devices, such as the handle- spilled on yourself or your clothes. Rinse your skin mounted clutch cable, must not be removed or and change clothes immediately! exposed. Use only an approved gasoline container. Do not Only drain the fuel tank outdoors.
Page 8
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Fig 12.During operation, it may be necessary to raise Operating the tiller the wheel assembly, as it is connected to the depth skid. Depress the pedal to the right of the support Ensure the machine is placed on a level surface wheels to adjust the wheel assembly/depth skid to one with the support wheels lowered prior to start.
Page 9
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 2. When the motor idles, set the throttle control to full stop. Air filter maintenance Use the toolbox underneath the breastplate to keep tools handy. Please inspect and clean the air filter on a regular basis. If the filter has not been cleaned for a longer period, Vibrations may travel up into the handle this will have influence on the engines power take-off during use.
Page 10
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 with a damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using a high-pressure washer during Noise, vibration and precautionary measures cleaning. Wipe the tiller with a damp cloth so that all 1. Long-term exposure to noise levels exceeding • surfaces are clean. Wipe the surfaces down 85 dB (A) are damaging.
Page 11
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Gartenfräse. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Sie auf schwierigem Boden arbeiten wie sorgfältig durch, insbesondere die Sicherheitshinweise extrem steinigem oder hartem Boden. mit diesem Symbol gekennzeichnet: Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind erforderlich.
Page 12
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Betanken Sie niemals innerhalb von Gebäuden Sie die Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, oder wo Benzindämpfe auf eine Zündquelle rennen Sie niemals. treffen können. Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder Halten Sie Benzin und Motor entfernt von in Sandalen.
Page 13
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Zusammenbauanweisungen Danach alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen. Bitte folgen Sie den Schritten in de Abbildung: Starten Sie den Motor (vgl. nachstehende (Das aktuelle Modell kann von der Abbildung Anleitung). Halten Sie sich von allen abweichen) beweglichen Maschinenteilen fern. Versuchen Sie bei laufendem Motor nicht, das 1.
Page 14
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Einstellen des Rads bzw. des Tiefenanschlags 4. Nach Starten des Motors, den Choke schließen und Gashebel leicht drücken. Abb 12.Während des Betriebs kann es erforderlich sein die Radgruppe anzuheben, da sie mit dem Stoppen Tiefenanschlag verbunden ist. Treten Sie dazu auf das 1.
Page 15
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Sie können auch einen Ölwechsel-Pumpensatz Wartung der Zündkerze verwenden. 1. Saugen Sie das Altöl mit der Spritze durch die • Ziehen Sie den Zündkerzenstecker Einfüllöffnung ab. Halten Sie den Schlauch in Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der • den Öl sumpf.
Page 16
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 2. Alter des Benzins im Tank kontrollieren. 6. Tragen Sie eng anliegende Arbeitsbekleidung, robuste Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz Die Messer drehen sich nicht sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen und 1. Messer kontrollieren: Haben sich Steine Stahlkappen. zwischen die Messer geklemmt? 7.
Page 17
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Specification Model FX-AF1212 Length (mm) 1250 Width (mm) 570-850 Height (mm) 1210 Weight (kg) 59.5 Forward gears Reverse gears Handle Adjustable Working width 36-57-85 cm Working depth 33 cm Rotation speed,blades Engine Capacity 212cc Power 4.0 kW 4.0 kW /...
Page 19
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Accessories Side guards: used for tilling in between crops, such as carrots/potatoes, to avoid covering the crops in soil. Side guards can also be used for tilling along a wall or stone path, or in soft Fig. 25 soil. Scarifier: used to aerate the lawn and remove underlying dead grass from the lawn.
Page 20
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Grabklauen: Finden Verwendung in loser Erde, wenn das Gerät mit Häufelpflug oder Egge statt mit Rädern benutzt wird. Abb. 22 Schneeschaufel: Dient zum Schneeräumen auf festen Untergründen (Pflastersteinen usw.). Abb. 24 Lässt sich nach rechts oder links kippen. Die Platte ist für die Befestigung erforderlich. Abb.
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 VERSION FRANCAISE Précautions de sécurité Établissement • Ne placez jamais les mains ou les pieds à proximité ou sous des pièces en rotation. • Veuillez lire attentivement ce manuel. Assurez-vous de connaître les différents contrôles, réglages et poignées. • Vous devez savoir comment arrêter l'appareil et vous assurer que vous connaissiez bien l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Page 23
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 • Faites attention lorsque l’appareil est en marche arrière. • Ne permettez pas aux spectateurs de se tenir devant l’appareil. • Desserrer toujours les lames lorsqu'elles ne sont pas utilisées. • Ne faites fonctionner l'appareil qu'à la lumière du jour ou sur des surfaces entièrement éclairées. •...
Page 24
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Divers ● La boîte de vitesses est bien lubrifiée à la livraison. Toutefois, assurez-vous qu'elle soit bien lubrifiée avant chaque utilisation. ● Le moteur n'est pas pré-rempli d'huile. ● Ne retirez pas ou ne libérez pas les éléments de commande assemblés en usine, comme le câble d'embrayage monté...
Page 25
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Instructions de montage Veuillez suivre les étapes indiquées dans la figure : (Le modèle actuel peut être différent de la photo) 1. Contenu du paquet : A. Lame intérieure B. Motobineuse avec câbles et roue de soutien C. Lame extérieure D.
Page 26
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Faites attention lorsque vous faites marche arrière. Il est important que tous les obstacles dans l’environnement soient éliminés avant de faire marche arrière. N'utilisez jamais la motobineuse en tournant le dos à un mur, un arbre ou à un autre obstacle fixe.
Page 27
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Réglage de la roue ou de la butée de profondeur Fig 12.pendant le fonctionnement, il peut être nécessaire de soulever l'ensemble de la roue car elle est reliée à la butée de profondeur. Pour ce faire, appuyez sur la pédale à droite des roues de soutien et réglez la position souhaitée. Il y a au total trois positions à...
Page 28
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Changement d’huile Le premier changement d'huile doit être effectué après cinq heures de fonctionnement. Après ce premier changement d'huile, il suffit de remplacer l'huile une fois par an. 1. Laissez le moteur tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l'huile. L'huile chaude coule mieux, ce qui permet de la changer complètement.
Page 29
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Stockage Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, les points suivants doivent être respectés dans • l'intérêt d'une longue durée de vie. Nettoyez les impuretés et la crasse au spray et enlevez les débris d'herbe de l’arbre. Le numéro de cadre ne •...
Page 30
• Utilisation de pièces de rechange non d'origine. • Autres conditions pour lesquelles FUXTEC ne peut être tenue responsable. La mesure dans laquelle un dommage constitue ou non une demande de garantie est décidée par un atelier spécialisé agréé. Votre ticket d'achat est considéré comme un certificat de garantie, conservez-le donc précieusement.
Page 35
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Accessoires Plaques de protection latérales : elles sont destinées à empêcher que la terre ne s'entasse sur des plantes étroites (carottes, pommes de terre, etc.) lors du motobinage. Elles sont Fig. 25 également très utiles pour fraiser le long des chemins en pierre, des murs ou dans les sols mous.
Page 39
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Simboli di avvertenza Warning symbols Attenzione: Consultare attentamente il Indossare sempre Indossare guanti da lavoro. Indossare scarpe attenzione alle lame rotanti! manuale di istruzioni prima dispositivi di protezione antinfortunistiche di utilizzare il macchinario. acustica e visiva. antiscivolo...
Page 40
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 del carburante quando il motore è ancora Congratulazioni per l’acquisto della tua nuova caldo. motozappa. Pulire eventuali fuoriuscite di carburante prima Si raccomanda di leggere attentamente il presente di avviare il motore. Il carburante fuoriuscito manuale d’istruzioni, in particolare le disposizioni di può...
Page 41
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Utilizzare il macchinario solo in presenza di luce Chiudere accuratamente il tappo del serbatoio diurna o su superfici completamente dopo il rifornimento. illuminate. Durante il rifornimento, non utilizzare mai la Assicurarsi di avere un appoggio stabile e funzione di erogazione automatica della tenere sempre saldamente le impugnature.
Page 42
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Svuotare il serbatoio del carburante di protezione acustica e scarpe con suole antiscivolo e esclusivamente all’aperto. La benzina è puntali in acciaio. altamente infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi. Funzionamento della motozappa Assicurarsi che il macchinario sia saldamente fissato durante il trasporto su camion a pianale Prima di avviare il macchinario, verificare che o mezzo simile.
Page 43
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 motore all’interno del perimetro di sicurezza Di norma la motozappa deve essere fatta passare due o tratteggiata. Vedasi figura 9. tre volte nella stessa area in direzioni diverse. Non lavorare su terreno bagnato, poiché in tali circostanze Avviamento: vedasi fig. 6 si formano zolle difficili da rompere.
Page 44
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 scarico dell’olio per effettuarne lo scarico. 12. Controllare che tutti gli elementi siano Utilizzare un contenitore di raccolta per l’olio correttamente installati e serrati, come esausto avente capacità sufficiente. mostrato in figura ATTENZIONE: non inclinare il motore all’indietro con un’angolazione superiore a 45°. Manutenzione candela di accensione 7.
Page 45
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 6. Controllare la candela di accensione. 7. Verificare se la benzina è presente da molto tempo all’interno del serbatoio. 8. Fare riferimento al manuale del motore fornito a parte per reperire ulteriori informazioni circa la risoluzione dei problemi. Il motore non funziona in modo regolare 3.
Page 46
15. Fare una pausa ogni 2 ore. 16. Una cinghia usurata può essere sostituita e revisionata esclusivamente da un rivenditore autorizzato. Dati tecnici Modello FX-AF1212 Lunghezza (mm) 1250 Larghezza (mm) 570-850 Altezza (mm) 1210 Peso senza carburante (Kg)
Page 48
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Accessori Protezioni laterali: progettate per evitare che la terra si accumuli vicino alle piante (carote, patate, ecc.) durante la fresatura. Sono utili anche quando si utilizza il macchinario lungo Fig. 25 vialetti in pietra, muri o su terreni morbidi. Scarificatore: progettato per arieggiare il prato e rimuovere muschi ed erba vecchia.
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 VERSION ESPANOLA Precauciones Establecimiento • No coloque nunca las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. • Lea atentamente este manual. Asegúrese de que está familiarizado con los distintos controles, ajustes y asas. • Debe saber cómo parar el aparato y familiarizarse con el interruptor de parada de emergencia. •...
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 • Cuando utilice la cortadora montada en la parte trasera, asegúrese de que los filos de corte están protegidos por el escudo protector; sólo la parte de los filos de corte que trabaja el suelo puede estar libre. • No intente nunca realizar ajustes con el motor en marcha. •...
Page 52
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Instrucciones de instalación Siga los pasos que se indican en la figura : (El modelo real puede diferir de la foto) 6. Contenido del paquete : Hoja interior Azada rotativa con cables y rueda de apoyo K. Hoja L. Carcasas laterales M.
Page 53
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Tenga cuidado al dar marcha atrás. Es importante retirar todos los obstáculos del entorno antes de dar marcha atrás. Nunca maneje el timón de espaldas a una pared, árbol u otro obstáculo fijo. Zona de seguridad No abandone la zona de seguridad (marcada en rojo en la figura) con el motor en marcha. Si es necesario salir de esta zona (por ejemplo, para instalar un accesorio), apague primero el motor.
Page 54
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 3. Ajuste el cable del acelerador para reducir la velocidad y deje el motor en marcha durante 30 segundos. 4. Ponga el acelerador en "stop" (al ralentí). La caja de herramientas situada bajo el panel frontal puede utilizarse para guardar objetos. El manillar puede vibrar durante el funcionamiento.
Page 55
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 12. Compruebe que todos los componentes están correctamente fijados y cerrados como se muestra en el diagrama. Mantenimiento de • Tire del conector de la bujía • Elimine la suciedad y los residuos de la bujía con un cepillo. •...
Page 56
Utilización de piezas de recambio no originales. • Otras condiciones de las que FUXTEC no se hace responsable. La medida en que los daños constituyen un derecho de garantía es decidida por un taller especializado autorizado. Su recibo de compra se considera un certificado de garantía, así que guárdelo bien.
Page 57
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 * Nos reservamos el derecho a modificar las condiciones y no aceptamos ninguna responsabilidad por errores tipográficos.
Page 60
Llevar calzado de seguridad ¡Cuidado con las hélices de usuario antes de utilizar ocular y auditiva. protección. antideslizante giratorias! la máquina. tDatos técnicos Modelo FX-AF1212 Longitud (mm) 1250 Anchura (mm) 570-850 Altura (mm) 1210 Peso sin combustible (kg) 59,5 Velocidad de avance...
Page 62
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Accesorios Chapas laterales de protección: están diseñadas para evitar que la tierra se amontone en plantas estrechas (zanahorias, patatas, etc.) cuando se utiliza la azada mecánica. También Fig. 25 son muy útiles para fresar a lo largo de caminos de piedra, muros o en terrenos blandos. Escarificador: se utiliza para airear el césped y eliminar la hierba vieja y el musgo.
Page 63
Nivel de potencia acústica garantizado 101 dB(A) Herrenberg, 04.01.2024 Leonhard Zirkler (Director General) fabricante : FUXTEC GmbH KAPPSTRASSE 69 71083 HERRENBERG ALEMANIA Conservación de la documentación técnica : FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Alemania L. Zirkler, Dirección...
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 VERSAO PORTUGUESA Precauções Estabelecimento • Nunca coloque as mãos ou os pés perto ou debaixo de peças rotativas. • Leia atentamente este manual. Certifique-se de que está familiarizado com os vários controlos, regulações e manípulos. • É necessário saber como parar o aparelho e certificar-se de que está familiarizado com o interrutor de paragem de emergência.
Page 65
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 • Ter muito cuidado ao mudar de direção em declives. • Quando utilizar o cortador montado na retaguarda, certifique-se de que os bordos de corte estão protegidos pelo escudo de proteção; apenas a parte dos bordos de corte que trabalha no solo pode estar livre. •...
Page 66
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Instruções de instalação Siga os passos indicados na figura : (O modelo real pode ser diferente da fotografia) 11. Conteúdo da embalagem : Q. Lâmina interior R. Enxada rotativa com cabos e roda de apoio S. Lâmina T. Invólucros laterais U.
Page 67
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Zona de segurança Não sair da zona de segurança (assinalada a vermelho na figura) com o motor em funcionamento. Se for necessário sair desta zona (por exemplo, para instalar um acessório), deve primeiro desligar o motor. Como regra geral, o rotovator deve ser guiado sobre uma área duas ou três vezes a partir de direcções diferentes. Não trabalhar em solos muito húmidos, pois isso levará...
Page 68
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 A caixa de ferramentas por baixo do painel frontal pode ser utilizada para guardar objectos. O guiador pode vibrar durante o funcionamento. Por isso, é necessário fazer uma pausa de 30 em 30 minutos. Limpar o timão. O aparelho deve ser limpo após a sua utilização. Pulverizar a sujidade e remover os resíduos de relva do eixo. O número da estrutura só...
Page 69
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Manutenção da vela • Puxar o conetor da vela de ignição • Remover a sujidade e os resíduos da vela de ignição com uma escova. • Desapertar a vela de ignição com uma chave de velas. • Verificar o isolamento. •...
Page 70
Utilização de peças sobresselentes não originais. • Outras condições pelas quais a FUXTEC não pode ser responsabilizada. A medida em que os danos constituem um direito de garantia é decidida por uma oficina especializada autorizada. O recibo de compra é considerado como um certificado de garantia, por isso guarde-o bem.
Page 73
Cuidado com as hélices do utilizador antes de para os olhos e para os antiderrapante rotativas! utilizar a máquina. ouvidos. tDados técnicos Modelo FX-AF1212 Comprimento (mm) 1250 Largura (mm) 570-850 Altura (mm) 1210 Peso sem combustível (kg) 59,5 Velocidade de avanço...
Page 75
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Acessórios Placas de proteção lateral: destinam-se a evitar que a terra se acumule em plantas estreitas (cenouras, batatas, etc.) quando se utiliza a enxada eléctrica. São também muito úteis para Fig. 25 fresar ao longo de caminhos de pedra, muros ou em solos moles. Escarificador: utilizado para arejar o relvado e remover a relva velha e o musgo.
Page 76
Procedimento de conformidade de acordo com o Anexo V / Diretiva 2000/14/CE Nível de potência sonora garantido 101 dB(A) Herrenberg, 04.01. Leonhard Zirkler (Diretor-Geral) fabricante : FUXTEC GmbH KAPPSTRASSE 69 71083 HERRENBERG ALEMANHA Conservação da documentação técnica : FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Alemanha L. Zirkler, Direção...
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 NEDERLANDSE VERSIE Oprichting • Plaats uw handen of voeten nooit in de buurt van of onder draaiende onderdelen. • Lees deze handleiding zorgvuldig door. Zorg dat je vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen, afstellingen en hendels. • Je moet weten hoe je het apparaat moet stoppen en zorg ervoor dat je bekend bent met de noodstopschakelaar.
Page 78
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 • Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitrijden of achteruittrekken van het apparaat. • Laat de motor nooit binnenshuis of in slecht geventileerde ruimten draaien. Motoruitlaatgassen bevatten koolmonoxide. Het niet in acht nemen van deze regel kan blijvend letsel of de dood tot gevolg hebben. Veilig omgaan met brandstof ●...
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Installatie-instructies Volg de stappen in de afbeelding: (Het werkelijke model kan afwijken van de foto) 16. Inhoud verpakking : Y. Binnenblad Z. Roterende schoffel met kabels en steunwiel AA. blad BB. Omhulsels zijkant CC. Stuur DD. Aardspoor EE. Onderstuur FF.
Page 80
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Veiligheidszone Verlaat de veiligheidszone (rood gemarkeerd in de afbeelding) niet wanneer de motor draait. Als het nodig is om deze zone te verlaten (bijvoorbeeld omdat u een accessoire wilt installeren), moet u eerst de motor uitschakelen. Als algemene regel geldt dat de rotovator twee of drie keer vanuit verschillende richtingen over een gebied moet worden geleid.
Page 81
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 De gereedschapskist onder het voorpaneel kan worden gebruikt om items in op te bergen. Het stuur kan trillen tijdens het gebruik. Neem daarom elke 30 minuten een pauze. Reinig de dissel. Het apparaat moet na gebruik worden gereinigd. Spuit vuil af en verwijder grasresten van de as. Veeg het framenummer alleen af met een vochtige doek om voortijdige slijtage te voorkomen.
Page 82
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 • Trek aan de bougiestekker • Verwijder vuil en resten van de bougie met een borstel. Draai de bougie los met een bougiesleutel. • • Controleer de isolatie. • Maak de bougie schoon met een staalborstel. Meet de afstand tussen de elektroden. Zorg ervoor dat de elektroden niet beschadigd zijn. De afstand moet •...
Page 83
• Gebruik van niet-originele reserveonderdelen. • Andere omstandigheden waarvoor FUXTEC niet verantwoordelijk kan worden gesteld. De mate waarin schade een garantieclaim vormt, wordt bepaald door een erkende gespecialiseerde werkplaats. Je aankoopbon geldt als garantiebewijs, dus bewaar deze goed. OPMERKING: Vermeld bij het kopen van reserveonderdelen of het aanvragen van reparaties onder garantie altijd het jaartal, het modelnummer en het serienummer.
Page 88
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Accessoires Zijbeschermplaten: deze zijn ontworpen om te voorkomen dat grond zich ophoopt op smalle planten (wortelen, aardappelen, enz.) bij het machinaal schoffelen. Ze zijn ook erg Fig. 25 handig bij het frezen langs stenen paden, muren of in zachte grond. Verticuteermachine: wordt gebruikt om het gazon te beluchten en oud gras en mos te Fig.
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 SVENSK VERSION Etablering • Placera aldrig händer eller fötter nära eller under roterande delar. • Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Se till att du är bekant med de olika reglagen, justeringarna och handtagen. • Du måste veta hur du stoppar apparaten och se till att du känner till nödstoppsbrytaren. •...
Page 91
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 • Kör aldrig motorn inomhus eller i dåligt ventilerade utrymmen. Motoravgaser innehåller kolmonoxid. Underlåtenhet att följa denna regel kan leda till permanenta skador eller dödsfall. Säker hantering av bränsle ● Var extremt försiktig vid hantering av bränsle. Bränsle är extremt brandfarligt och dess ångor är explosiva. ●...
Page 92
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Instruktioner för installation Följ stegen som visas i figuren : (Den faktiska modellen kan skilja sig från fotot) 21. Paketets innehåll : GG. Inre blad HH. Roterande hacka med kablar och stödhjul II. blad JJ. Sidohöljen KK. Styrstänger LL. Jordspett Lägre styrstång NN.
Page 93
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Lämna inte säkerhetszonen (markerad med rött på bilden) när motorn är igång. Om det är nödvändigt att lämna denna zon (t.ex. för att montera ett tillbehör) måste du först stänga av motorn. Som en allmän regel bör rotovatorn styras över ett område två eller tre gånger från olika riktningar. Arbeta inte i mycket våt jord, eftersom det då...
Page 94
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Styret kan vibrera under körningen. Du bör därför ta en paus var 30:e minut. Rengör rorkulten. Apparaten bör rengöras efter användning. Spraya bort smuts och smuts och ta bort gräsrester från axeln. Ramnumret bör endast torkas av med en fuktig trasa för att undvika för tidig nötning. Använd aldrig en högtryckstvätt för rengöring! Oljebyte Det första oljebytet bör utföras efter fem timmars drift.
Page 95
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Lossa tändstiftet med en tändstiftsnyckel. • • Kontrollera isoleringen. • Rengör tändstiftet med en stålborste. Mät avståndet mellan elektroderna. Kontrollera att elektroderna inte är skadade. Avståndet bör vara 0,7 till • 0,8 mm. • Byt ut tändstiftet. Ett skadat tändstift måste bytas ut. Byt ut tändstiftskontakten.
Page 96
Användning av reservdelar som inte är originaldelar. • Andra förhållanden som FUXTEC inte kan hållas ansvarigt för. I vilken utsträckning en skada utgör ett garantianspråk avgörs av en auktoriserad fackverkstad. Ditt inköpskvitto betraktas som ett garantibevis, så förvara det väl.
Page 99
Använd skyddshandskar. Använd halkfria propellrar: noggrant innan du hörselskydd. skyddsskor Se upp för roterande använder maskinen. propellrar! Tekniska data Modell FX-AF1212 Längd (mm) 1250 Bredd (mm) 570-850 Höjd (mm) 1210 Vikt utan bränsle (kg) 59,5 Hastighet framåt Hastighet bak Styrstång...
Page 101
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Tillbehör Sidoskyddsplåtar: Dessa är utformade för att förhindra att jord samlas på smala växter (morötter, potatis etc.) vid motorhackning. De är också mycket användbara vid fräsning Bild 25 längs stenstigar, murar eller i mjuk jord. Vertikalskärare: används för att lufta gräsmattan och ta bort gammalt gräs och mossa. Bild 18, Gräsmattan växer bättre och mossbildningen förhindras.
Page 102
Överensstämmelseförfarande i enlighet med bilaga V / direktiv 2000/14/EG Garanterad ljudeffektnivå 101 dB(A) Herrenberg, 04.01.2024 Leonhard Zirkler (Verkställande direktör) tillverkare : FUXTEC GmbH KAPPSTRASSE 69 71083 HERRENBERG TYSKLAND Bevarande av teknisk dokumentation : FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Tyskland L. Zirkler, ledningsgrupp...
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 POLSKA WERSJA JEZYKOWA Środki Ustanowienie • Nigdy nie należy umieszczać rąk lub stóp w pobliżu lub pod obracającymi się częściami. • Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Upewnij się, że zapoznałeś się z różnymi elementami sterującymi, regulacjami i uchwytami. • Musisz wiedzieć, jak zatrzymać urządzenie i upewnić się, że znasz wyłącznik awaryjny. •...
Page 104
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 • Podczas korzystania z obcinarki zamontowanej z tyłu należy upewnić się, że krawędzie tnące są zabezpieczone osłoną ochronną; tylko część krawędzi tnących, która styka się z podłożem, może być wolna. • Nigdy nie próbuj dokonywać regulacji przy pracującym silniku. •...
Page 105
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 ● Gdy silnik jest wyłączony, należy zamknąć pedał gazu i zakręcić zawór paliwa. Instrukcje instalacji Postępuj zgodnie z krokami pokazanymi na rysunku: (Rzeczywisty model może różnić się od przedstawionego na zdjęciu) 26. Zawartość opakowania : OO. Ostrze wewnętrzne PP. Motyka obrotowa z linami i kołem podporowym QQ.
Page 106
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Strefa bezpieczeństwa Nie wolno opuszczać strefy bezpieczeństwa (zaznaczonej na rysunku na czerwono), gdy silnik pracuje. Jeśli konieczne jest opuszczenie tej strefy (na przykład w celu zainstalowania akcesoriów), należy najpierw wyłączyć silnik. Zasadniczo glebogryzarka powinna być prowadzona po danym obszarze dwa lub trzy razy z różnych kierunków. Nie należy pracować...
Page 107
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 12. Ustaw przepustnicę w pozycji "stop" (na biegu jałowym). Skrzynka narzędziowa pod panelem przednim może służyć do przechowywania przedmiotów. Podczas pracy kierownica może wibrować. Dlatego co 30 minut należy robić przerwę. Wyczyść rumpel. Urządzenie należy czyścić po użyciu. Spryskać brud i zanieczyszczenia oraz usunąć resztki trawy z wałka. Numer ramy należy przecierać...
Page 108
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Konserwacja świec • Pociągnij za złącze świecy zapłonowej • Usuń brud i pozostałości ze świecy zapłonowej za pomocą szczotki. • Poluzuj świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych. • Sprawdź izolację. • Wyczyść świecę zapłonową za pomocą stalowej szczotki. •...
Page 109
• Używanie nieoryginalnych części zamiennych. • Inne warunki, za które FUXTEC nie ponosi odpowiedzialności. O zakresie, w jakim uszkodzenie stanowi roszczenie gwarancyjne, decyduje autoryzowany specjalistyczny warsztat. Dowód zakupu jest traktowany jako karta gwarancyjna, dlatego należy go przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Page 112
Nosić antypoślizgowe Uwaga na obracające się śmigła! korzystania z urządzenia ochronę oczu i uszu. obuwie ochronne należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Dane techniczne Model FX-AF1212 Długość (mm) 1250 Szerokość (mm) 570-850 Wysokość (mm) 1210 Waga bez paliwa (kg) 59,5 Prędkość do przodu Prędkość...
Page 114
Manual_FX-AF1212_Int24_rev10 Akcesoria Boczne płyty ochronne: zapobiegają gromadzeniu się ziemi na wąskich roślinach (marchew, ziemniaki itp.) podczas koszenia. Są one również bardzo przydatne podczas koszenia wzdłuż Rys. 25 kamiennych ścieżek, murów lub w miękkiej glebie. Wertykulator: służy do napowietrzania trawnika i usuwania starej trawy oraz mchu. Trawnik Rys.
Page 115
Procedura zgodności zgodnie z załącznikiem V / Dyrektywa 2000/14/WE Gwarantowany poziom mocy akustycznej 101 dB(A) Herrenberg, 04.01. Leonhard Zirkler (Dyrektor Zarządzający) producent : FUXTEC GmbH KAPPSTRASSE 69 71083 HERRENBERG NIEMCY Przechowywanie dokumentacji technicznej : FUXTEC GmbH ● Kappstraße 69 ● 71083 Herrenberg ● Niemcy L. Zirkler, Zarządzanie...
Need help?
Do you have a question about the FX-AF1212 and is the answer not in the manual?
Questions and answers