Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

(IT) Guida all'uso e alla manutenzione
(Istruzioni originali)
(EN) Use and maintenance
(Translation of the original instructions)
(DE) Kurzanleitung zum Gebrauch und Wartung
(Übersetzung der Originalanleitung)
(FR) Guide rapide pour l'utilisation et l'entretien ordinaire
(Traduction des instructions d'origine)
(ES) Guía utilización y mantenimiento
(Traducción de las instrucciones originales)
(IT) Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso.
(EN) Warning! Read the instructions before use.
(DE) Achtung! Lesen Sie die Anleitung vor dem Gebrauch der Maschine.
(FR) Attention ! Lisez les instructions avant d'utiliser la machine.
(ES) ¡Atención! Lea las instrucciones antes del uso.
ADIATEK srl
Sede Legale:
Via Monte Pastello, 14
I-37057 San Giovanni Lupatoto (VR)
www.adiatek.com - info@adiatek.com
jade 55blt
09 2024
Tel.
+39 045 877 9086
Fax.
+39 045 877 9195

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the jade 55blt and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ADIATEK jade 55blt

  • Page 1 55blt 09 2024 (IT) Guida all’uso e alla manutenzione (Istruzioni originali) (EN) Use and maintenance (Translation of the original instructions) (DE) Kurzanleitung zum Gebrauch und Wartung (Übersetzung der Originalanleitung) (FR) Guide rapide pour l’utilisation et l’entretien ordinaire (Traduction des instructions d’origine) (ES) Guía utilización y mantenimiento...
  • Page 2: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA jade 55blt Larghezza di lavoro Larghezza tergipavimento 2511 Capacità di lavoro, fino a sqft/h 27028 1 x 558 Diametro spazzole 1 x 22 giri/min Giri spazzole (rpm) Pressione sulle spazzole lbs. Motore spazzole 18,8 Motore trazione Motore aspirazione 16.7...
  • Page 3: Table Of Contents

    PREMESSA Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina. Questa macchina lavasciuga pavimenti è intesa ad uso commerciale, per esempio hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici ed attività di noleggio. Viene utilizzata nella pulizia industriale e civile per qualsiasi tipo di pavimentazione. Durante il moto di avanzamento l'azione combinata della spazzola e della soluzione detergente rimuove lo sporco il quale viene raccolto dal gruppo aspirante posteriore, lasciando una superficie perfettamente asciutta.
  • Page 4: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA − Non togliere le protezioni che richiedano l'uso di utensili per essere rimosse. − Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o in pressione, o Le norme sotto indicate vanno seguite attentamente per evitare danni all'operatore e alla macchina. con sostanze corrosive.
  • Page 5: Legenda Cruscotto

    LEGENDA CRUSCOTTO INTERRUTTORE A CHIAVE SPIA LIVELLO BATTERIE SPIA FRENO INSERITO INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE INTERRUTTORE MOTORE SPAZZOLE INTERRUTTORE ELETTROVALVOLA LEVE COMANDO MARCIA / PRESENZA UOMO LEGENDA LEVE COMANDO LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO / EMERGENZA CONNETTORE BATTERIE LEVA RUBINETTO LEVA SOLLEVAMENTO TERGIPAVIMENTO PEDALE SOLLEVAMENTO GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLE LEGENDA MACCHINA SERBATOIO SOLUZIONE...
  • Page 6: Simbologia Sulla Macchina

    SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA Simbolo del rubinetto. Simbolo della spazzola. Indica la leva del rubinetto. Indica l'interruttore del motore spazzole. Simbolo del motore aspirazione. Simbolo che indica la leva del freno di Indica l'interruttore del motore aspirazione. emergenza e stazionamento. Simbolo freno. Indicatore del livello di carica delle batterie.
  • Page 7: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLATA La macchina viene fornita con imballo predisposto per la movimentazione mediante carrello elevatore. La massa complessiva è di 136kg (300 lbs.). Le dimensioni dell’imballo sono: Base: 140 cm x 75 cm (55"x30") Altezza: 120 cm (48") Non sovrapporre più...
  • Page 8: Ricarica Delle Batterie

    RICARICA DELLE BATTERIE MONTAGGIO DEL TERGIPAVIMENTO Portare la macchina su una superficie pianeggiante. Con il supporto tergipavimento leggermente sollevato da terra, far Inserire il connettore batterie (1) posto nella parte posteriore scorrere le due colonnette (1) poste sulla parte superiore del della macchina, nel connettore (3) del caricabatterie.
  • Page 9: Montaggio Del Paraspruzzi

    Usare solo le spazzole fornite con la macchina o quelle specificate nel paragrafo “SPAZZOLE CONSIGLIATE”. L’uso di altre spazzole può compromettere la sicurezza. MONTAGGIO DEL PARASPRUZZI I due paraspruzzi devono essere montati sul carter del gruppo lavante. Inserire i listelli metallici all’interno delle apposite fessure presenti sulla gomma.
  • Page 10: Pulizia Dei Pavimenti

    PULIZIA DEI PAVIMENTI CONNESSIONE DELLE BATTERIE ALLA MACCHINA Collegare il connettore batterie (1) al connettore macchina (2), posto sulla parte posteriore della macchina. La capacità del serbatoio soluzione è indicata nella scheda tecnica. Aprire il tappo a vite (1) che si trova posteriormente sul lato sinistro della macchina e riempire il serbatoio soluzione con acqua pulita, ad una temperatura non superiore a 50°C (122°F).
  • Page 11: Avanzamento

    AVANZAMENTO Per non sovraccaricare il motore delle spazzole, è bene diminuire la La trazione della macchina è data da un apposito motore controllato pressione delle spazzole passando da pavimenti lisci a pavimenti elettronicamente. ruvidi (es. cemento). Per muovere la macchina si agisce sulla chiave e poi si ruotano le leve comando marcia poste sul manubrio, in avanti per la marcia avanti ed DISPOSITIVO TROPPOPIENO indietro per la retromarcia.
  • Page 12: Arresto Della Macchina Al Termine Della Pulizia

    ARRESTO DELLA MACCHINA AL TERMINE DELLA PULIZIA Prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione: Spegnere l’interruttore del motore spazzole (1). Spegnere l’interruttore del motore aspirazione (2). Alzare il basamento agendo sul pedale (3). Alzare il tergipavimento agendo sulla leva (4). Portare la macchina fino al luogo previsto per lo scarico dell’acqua.
  • Page 13: Manutenzione Settimanale

    Smontare il tergipavimento dal supporto ruotando la levetta (2) Lavare l’interno del tubo con un getto d’acqua immesso dalla in senso antiorario e facendo scorrere le colonnette (1) nelle parte dove viene inserito sul tergipavimento. apposite asole. Per rimontare il tubo ripetere all’inverso le operazioni sopra Pulire accuratamente l’interno dell’innesto sul tergipavimento descritte.
  • Page 14: Manutenzione Bimestrale

    Sfilare la parte inferiore (6) del corpo tergipavimento per poter MANUTENZIONE BIMESTRALE estrarre la gomma anteriore (7). VERIFICA GOMMA TERGIPAVIMENTO ANTERIORE Controllare lo stato di usura della gomma tergipavimento ed eventualmente sostituirla. Per la sostituzione è necessario: Sfilare il tubo del tergipavimento (3) dal manicotto. Smontare il tergipavimento dal supporto ruotando la levetta (2) in senso antiorario e facendo scorrere le colonnette (1) nelle apposite asole.
  • Page 15: Controllo Del Funzionamento

    CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO L'ACQUA SULLA SPAZZOLA NON È SUFFICIENTE La verifica dello stato di funzionamento della macchina viene Controllare che la leva rubinetto (1) sia aperta. demandato al centro di assistenza tecnica autorizzato. Controllare il livello di liquido nel serbatoio soluzione. Controllare che il filtro soluzione (2) sia pulito.
  • Page 16: Manutenzione Programmata

    MANUTENZIONE PROGRAMMATA INTERVENTO GIORNALIERO PERIODICO PULIZIA SERBATOIO DI RECUPERO • PULIZIA FILTRO ASPIRAZIONE • • PULIZIA FILTRO SOLUZIONE • PULIZIA SPAZZOLE • SMONTAGGIO SPAZZOLE E PULIZIA • PULIZIA TERGIPAVIMENTO SOSTITUZIONE GOMMA TERGIPAVIMENTO ANTERIORE • SOSTITUZIONE GOMMA TERGIPAVIMENTO POSTERIORE • SOSTITUZIONE GOMMA PARASPRUZZI •...
  • Page 17 LEGENDA TARGA MATRICOLA Nome del costruttore Sede legale del costruttore Paese di fabbricazione Marcatura CE Normativa di smaltimento Peso massimo batterie installabili Peso lordo macchina (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Potenza installata Classe di sicurezza elettrica della macchina Grado di protezione della macchina contro l’acqua e le polveri Voltaggio batterie e tipologia di circuito Numero di serie della macchina Modello della macchina...
  • Page 18: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION jade 55blt Cleaning width Squeegee width 2511 Working capacity, up to sqft/h 27028 1 x 558 Brushes diameter 1 x 22 giri/min Brushes rpm (rpm) Pressure on the brushes lbs. Brushes motor 18,8 Traction motor Suction motor 16.7...
  • Page 19: Introductory Comment

    INTRODUCTORY COMMENT Thank you for having chosen our machine. This floor cleaning machine is used for commercial use, for example hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental business. It is used for the industrial and civil cleaning and is able to clean any type of floor. During its advance movement, the combined action of the brush and the detergent solution removes the dirt which is aspirated through the rear suction assembly, giving a perfectly dry surface.
  • Page 20: General Rules Of Safety

    GENERAL RULES OF SAFETY − Every 200 working hours have a machine check by an authorized service department. − Before using the machine, check that all panels and coverings are The rules below have to be followed carefully in order to avoid injury to the operator and damage to the machine.
  • Page 21: Legend Controls

    LEGEND INSTRUMENT BOARD SWITCH WITH KEY BATTERY LEVEL INDICATOR SIGNAL LAMP BRAKE ON SWITCH SUCTION MOTOR SWITCH BRUSHES MOTOR SWITCH SOLENOID VALVE LEVERS DRIVE CONTROL LEGEND CONTROLS LEVER PARKING / EMERGENCY BRAKE CONNECTOR BATTERIES LEVER SOLUTION VALVE LEVER SQUEEGEE LIFTING PEDAL BRUSHES BASE GROUP LIFTING LEGEND MACHINE SOLUTION TANK...
  • Page 22: Symbology On The Machine

    SYMBOLOGY ON THE MACHINE Symbol denoting the solution valve. Symbol denoting the brush. Indicates the solution valve lever. Indicates the switch of the brushes motor. Symbol denoting the suction motor. Symbol denoting the brake lever of the Indicates the switch of the suction motor. emergency and parking brake.
  • Page 23: Before Use

    BEFORE USE HANDLING OF THE PACKED MACHINE The machine is supplied with suitable packing foreseen for fork lift truck handling. The total weight is 136kg (300 lbs.). The Packing dimensions are: Base: 140 cm x 75 cm (55"x30") Height: 120 cm (48") Do not place more than 2 packings on top of each other.
  • Page 24: Batteries Recharging

    BATTERIES RECHARGING Bring the machine on a levelled surface. Plug in batteries connector (1) placed in the rear part of the machine, to the connector (3) of the battery recharger. Proceed to the recharging keeping the tank lifted (see under paragraph “BATTERY INSTALLATION AND SETTING OF THE BATTERY TYPE”...
  • Page 25: Splash Guard Assembly

    energically the brush to push the button towards the coupling spring until it gets blocked. The figure shows the rotating sense for the brush coupling. Use only brushes supplied with the machine or the ones indicated in the paragraph “RECOMMENDED BRUSHES”. The use of other brushes SPLASH GUARD ASSEMBLY can compromise the security.
  • Page 26: Floor Cleaning

    FLOOR CLEANING CONNECTION OF THE BATTERIES TO THE MACHINE Plug in the batteries connector (1) to the machine connector (2), placed in the rear part of the machine. The capacity of the detergent solution tank is indicated in the technical data. Open the screw plug (1) placed in the rear left part of the machine and fill the detergent solution tank with clean water at a maximum temperature of 50°C (122°F).
  • Page 27: Forward Movement

    In order not to overload the brushes motor, it is convenient to reduce FORWARD MOVEMENT the brushes pressure going from smooth floors to rough ones (ex. concrete). The traction of the machine is given through an electronically controlled motor. OVERFLOW DEVICE To move the machine, switch on the key and then rotate the levers drive control placed on the handle bar, in forward you obtain the forward drive, in reverse the backwards movement is obtained.
  • Page 28: Stop Of The Machine After Cleaning Operation

    STOP OF THE MACHINE AFTER CLEANING OPERATION Before executing any type of maintenance: Turn the brushes motor switch off (5). Turn the suction motor switch off (6). Lift the brushes base acting upon the pedal (13). Lift the squeegee acting upon the lever (12). Bring the machine to an appropriate place for tanks draining.
  • Page 29: Weekly Maintenance

    Clean with care the internal part of the squeegee inlet eliminating eventual dirt residuals. Clean with care the squeegee rubbers. Reassemble all parts. CLEANING OF SOLUTION TANK AND FILTER WEEKLY MAINTENANCE Bring the machine to an appropriate place for tanks draining. REAR SQUEEGEE RUBBER CHECK Unscrew the solution tank cap (1).
  • Page 30: Six-Monthly Maintenance

    Replace the front rubber. To reassemble the squeegee repeat reverse the operations above- mentioned. Uncouple the hook (1) of the rubber holder blade, release the extremities (2) from the squeegee body and take off the rubber (4). SIX-MONTHLY MAINTENANCE SPLASH GUARD REPLACEMENT Unscrew the knobs in the rear part of the brush base group from the extremity of the metal strips.
  • Page 31: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE The checking of all the other foreseen machine operations is left to the authorized technical assistance. THE SUCTION MOTOR DOES NOT WORK Verify that the switch (3) is on. Check the charge level of the batteries: pressing the switch of the brush motor (2) the signal lamp of the battery charge level (1) comes on.
  • Page 32: Programmed Maintenance

    PROGRAMMED MAINTENANCE INTERVENTION DAILY PERIODIC RECOVERY TANK CLEANING • SUCTION FILTER CLEANING • SOLUTION TANK FILTER CLEANING • BRUSHES CLEANING • • BRUSHES DISASSEMBLY AND CLEANING • SQUEEGEE CLEANING • FRONT SQUEEGEE RUBBER REPLACEMENT REAR SQUEEGEE RUBBER REPLACEMENT • SPLASH GUARD RUBBER REPLACEMENT •...
  • Page 33 LEGEND SERIAL NUMBER PLATE Name of the producer Manufacturer’s registered office Country of production CE labelling Waste disposal regulations Maximum weight for suitable batteries Gross weight of the machine (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Power in force Electrical safety class of the machine Safety degree of the machine against water and dust Battery voltage and circuit type Serial number of the machine...
  • Page 34: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN jade 55blt Arbeitsbreite Saugfussbreite 2511 Flächenleistung, bis zu sqft/h 27028 1 x 558 Durchmesser Bürsten 1 x 22 giri/min Drehgeschwindigkeit Bürsten (rpm) Bürstendruck lbs. Bürstenmotor 18,8 Antriebsmotor Saugmotor 16.7 mbar Wassersäule water lift Fahrantrieb automatico km/h 3,2 - 4,5 Vorschubgeschwindigkeit 2-2.8...
  • Page 35 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Maschine gewählt haben. Diese Scheuersaugmaschine ist für den gewerblichen Gebrauch, wie Hotels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Geschäfte, Büros und Vermietungsunternehmen. Sie wird in der industriellen und zivilen Reinigung verwendet und ist für jegliche Bodenart geeignet. Während dem Einsatz scheuert die Bürste mit Wasser und Reinigungsmittel. Das gelöste Brauchwasser wird im gleichen Arbeitsgang durch den Saugfuss aufgenommen und hinterlässt somit einen sauberen und trockenen Boden.
  • Page 36: Generelle Sicherheitsnormen

    GENERELLE SICHERHEITSNORMEN − Im Falle von Ersatzteilbedarf, die ORIGINAL-Teile beim autorisierten Vertreter und/oder Verkäufer verlangen. − Nur ORIGINAL-Bürsten benutzen, die im Abschnitt “empfohlene Die unten erwähnten Normen müssen aufmerksam durchgelesen werden, um Schaden am Benützer und an der Maschine zu BÜRSTEN”...
  • Page 37: Zeichenerklärung Maschine

    ZEICHENERKLÄRUNG ARMATURENBRETT SCHLÜSSELSCHALTER BATTERIESTANDANZEIGE KONTROLLEUCHTE BREMSE EINGESCHALTEN SCHALTER SAUGMOTOR SCHALTER BÜRSTENMOTOR SCHALTER MAGNETVENTIL HEBEL ANTRIEBSBETÄTIGUNG ZEICHENERKLÄRUNG BETÄTIGUNGEN HEBEL STAND- UND NOTBREMSE LADESTECKER BATTERIEN HEBEL FÜR REGULIERBARE WASSERZUFUHR HEBEL SAUGFUSSHEBUNG PEDAL FÜR BÜRSTENKOPFAUSHEBUNG ZEICHENERKLÄRUNG MASCHINE RÄDER FRISCHWASSERTANK LENKROLLEN SAUGSCHLAUCH GRUPPE SAUGFUSS ARMATURENBRETT 10.
  • Page 38: Symbolik Maschine

    SYMBOLIK MASCHINE Symbol Wasserhahn. Symbol Bürste. Zeigt den Hebel der Wasserzufuhr an. Zeigt den Schalter für den Bürstenmotor an. Symbol Saugmotor. Symbol zur Anzeige des Hebels der Not- und Zeigt den Schalter für den Saugmotor an. Standbremse. Symbol Bremse. Symbol Batterieladeanzeige. Zeigt die Kontrolleuchte der eingesetzten Bremse an.
  • Page 39: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH BEFÖRDERUNG DER VERPACKTEN MASCHINE Die Maschine wird auf einer Holzpalette geliefert und ist für die Beförderung von Gabelstapler vorgesehen. Das Gesamtgewicht beträgt 136kg (300 lbs.). Die Verpackungsmasse sind: Basis: 140 cm x 75 cm (55"x30") Höhe: 120 cm (48") Nicht mehr als zwei Verpackungen übereinander stellen.
  • Page 40: Wiederaufladen Der Batterien

    MONTAGE SAUGFUSS Kabel des Ladegerätes montiert werden, bei dem die passenden Instruktionen vom Ladegeräthersteller gefolgt werden müssen. Mit leicht angehobener Saugfusshalterung, die zwei Gewindebolzen (1), die sich auf der oberen Seite des Saugfuss befinden, in die WIEDERAUFLADEN DER BATTERIEN Schlitze der Halterung gleiten lassen. Den Saugfuss durch Die Maschine auf eine ebene Bodenfläche bringen.
  • Page 41: Montage Spritzschutzgummi

    Ein in der Nähe der zwei Rändelschrauben (6) befindlicher Aufkleber Die Figur gibt die Drehrichtung für die Bürstenmontage an. weist auf die Drehrichtung hin, um die Höhe zu steigern oder zu verringern. Nur die Bürsten benutzen, die mit den Maschinen geliefert werden, oder diejenige, die im Abschnitt “EMPFOHLENE BÜRSTEN”...
  • Page 42: Bodenreinigung

    BODENREINIGUNG VERBINDUNG BATTERIESTECKER ZUR MASCHINE Den Batteriestecker (1) an den Maschinenstecker (2) anschließen, der Das Fassungsvermögen des Frischwassertanks ist in den technischen sich auf der Rückseite der Maschine befindet. Daten angegeben. Den Gewindedeckel (1) öffnen, der sich auf der hinteren linken Seite befindet, und den Frischwassertank mit sauberem Wasser füllen, das 50°C (122°F) nicht überschreiten soll.
  • Page 43: Vorschub

    Um den Bürstenmotor nicht zu überlasten, ist es angebracht, den Bürstendruck zu vermindern, wenn man von glatten Böden auf raue VORSCHUB Oberflächen (z.B. Zement) geht. Der Maschinenantrieb erfolgt durch einen elektronisch kontrollierten Motor. SCHUTZVORRICHTUNG DURCH SCHWIMMER Um die Maschine zu bewegen, dreht man den Schlüssel und danach betätigt man die auf dem Führungsholm befindlichen Fahrhebel, nach vorne für den Vorwärtsgang, nach hinten für den Rückwärtsgang.
  • Page 44: Vorgang Nach Arbeitsende

    VORGANG NACH ARBEITSENDE Bevor jegliche Wartung vorgenommen wird: Den Bürstenmotor (5) ausschalten. Den Saugmotor (6) ausschalten. Das Bürstengehäuse durch das Pedal (13) anheben. Den Saugfuss durch den Hebel (12) anheben. Die Maschine zur Wartungsstelle bringen, um das Wasser zu entleeren. Die Maschine ausschalten indem den Schalter drücken (5).
  • Page 45: Reinigung Saugfuss

    REINIGUNG SAUGFUSS REINIGUNG SAUGFUSSCHLAUCH Wöchentlich, oder falls die Absaugung ungenügend sein sollte, ist es Den Saugfuss immer sauber zu halten, ist die Garantie einer notwendig zu kontrollieren, dass der Saugfußschlauch nicht verstopft optimalen Absaugung. Für deren Reinigung ist notwendig: Saugfußschlauch Schlauchverbindung ist.
  • Page 46: Zweimonatige Wartung

    ZWEIMONATIGE WARTUNG ERSATZ VORDERER SAUGFUSSGUMMI Die Abnützung der Sauggummi kontrollieren und eventuell auswechseln. Für den Ersatz ist notwendig: Saugfußschlauch Schlauchverbindung herausnehmen. Den Saugfuss von der Halterung durch Linksdrehung des Hebels (2) herausnehmen und die Gewindebolzen (1) in seinen Schlitzen gleiten lassen. Den vorderen Gummi ersetzen.
  • Page 47: Funktionskontrolle

    FUNKTIONSKONTROLLE Die Kontrolle des Funktionszustandes der Maschine wird dem zuständigen technischen Fachpersonal überlassen. DER SAUGMOTOR FUNKTIONIERT NICHT Überprüfen, ob der Schalter (3) eingeschalten ist. Den Ladungsstand der Batterien überprüfen: durch Drücken des Schalters Bürstenmotor (2) leuchtet die Kontrollleuchte des Batterieladungsstandes (1) auf. Überprüfen, dass sie in grüner Farbe ist.
  • Page 48: Eingeplante Wartung

    EINGEPLANTE WARTUNG EINGRIFF TÄGLICH PERIODICO REINIGUNG BRAUCHWASSERTANK • REINIGUNG ABSAUGFILTER • REINIGUNG FRISCHWASSERFILTER • REINIGUNG BÜRSTEN • DEMONTAGE BÜRSTEN UND REINIGUNG • • REINIGUNG SAUGFUSS • ERSATZ VORDERER SAUGFUSSGUMMI ERSATZ HINTERER SAUGFUSSGUMMI • ERSATZ SPRITZSCHUTZGUMMI • KONTROLLE SAUGFUSSREGULIERUNG • REINIGUNG SAUGFUSSCHLAUCH •...
  • Page 49 ERKLÄRUNG DES MASCHINENSCHILDS Name des Herstellers Verwaltungssitz des Herstellers Herstellungsland Markierung CE Entsorgungsvorschritt Maximales Gewicht installierbare Batterien Bruttogewicht der Maschine (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Installierte Leistung Klasse der elektrischen Sicherheit der Maschine Schutzgrad der Maschine gegen Wasser und Staub Spannung der Batterien und Art der Stromversorgung Maschinennummer Modell der Maschine Maximale mögliche Steigfähigkeit...
  • Page 50 DESCRIZIONE TECNICA jade 55blt Largeur de travail Largeur de suceur 2511 Capacité de travail, jusqu'à sqft/h 27028 1 x 558 Diamètre des brosses 1 x 22 giri/min Vitesse de rotation des brosses (rpm) Pression sur les brosses lbs. Moteur des brosses...
  • Page 51: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Nous vous remercions pour avoir choisi notre machine. Cette machine autolaveuse est destinée à un usage commercial, par exemple hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et entreprises de location. Elle vient utilisée pour le nettoyage industriel et civil pour tout type de revêtement. Durant sa translation, l’action combinée de la brosse et de la solution détergente enlève la salissure qui vient récupérée avec le groupe d’aspiration arrière, en permettant un séchage parfait et immédiat du sol.
  • Page 52: Normes Generales De Securite

    NORMES GENERALES DE SECURITE − Ne pas enlever les protections qui réclament des outils pour les déplacer. − Ne pas laver la machine à grand jets ou avec une haute pression ou Les normes indiquées doivent être suivies scrupuleusement pour éviter des dommages pour l’opérateur et la machine.
  • Page 53: Legende Tableau De Bord

    LEGENDE TABLEAU DE BORD INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE INDICATEUR NIVEAU DE CHARGE BATTERIES TEMOIN DE FREIN INSERE INTERRUPTEUR MOTEUR D'ASPIRATION INTERRUPTEUR MOTEUR DES BROSSES INTERRUPTEUR ELECTROVANNE LEVIERS COMMANDE DE MARCHE LEGENDE CONTROLES LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT / D'URGENCE CONNECTEUR DES BATTERIES LEVIER ROBINET LEVIER DE RELEVAGE SUCEUR PEDALE DE RELEVAGE GROUPE D'EMBASE DES BROSSES LEGENDE MACHINE...
  • Page 54: Symbologie Machine

    SYMBOLOGIE MACHINE Symbole du robinet. Symbole de la brosse. On l’utilise pour indiquer le levier du robinet. On l’utilise pour indiquer l’interrupteur du moteur des brosses. Symbole du moteur d’aspiration. On l’utilise Symbole pour indiquer le levier du frein pour indiquer l’interrupteur moteur...
  • Page 55: Avant Utilisation

    AVANT UTILISATION DEPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLEE La machine est fournie avec un emballage spécifique prévu pour le déplacement avec des chariots à fourches. le poids total est de 136kg (300 lbs.). Les dimensions de l’emballage sont: Base: 140 cm x 75 cm (55"x30") Hauteur: 120 cm (48") Ne pas étager plus de deux emballages.
  • Page 56: Recharge Des Batteries

    RECHARGE DES BATTERIES REGLAGE DU SUCEUR Amener la machine sur une surface plate. Insérer le connecteur des batteries (1) situé dans la partie arrière Afin de garantir un séchage parfait du suceur, la bavette arrière doit de la machine, au connecteur (3) du chargeur des batteries. avoir une courbure du bord inférieur sur toute sa longueur.
  • Page 57: Montage De La Bavette De Protection

    MONTAGE DE LA BAVETTE DE PROTECTION Les deux bavettes de protection doivent être montées sur le groupe d’embase de la brosse. Insérer les lames métalliques à l’intérieur des fentes appropriées présentes sur la bavette. Positionner le trou rond à l’extrémité plate de la lame sur la vis située antérieurement du groupe d’embase.
  • Page 58: Nettoyage Des Sols

    NETTOYAGE DES SOLS CONNEXION DES BATTERIES A LA MACHINE Connecter le connecteur des batteries (1) au connecteur de la machine (2), situé dans la partie arrière de la machine. La capacité du réservoir de solution est indiquée dans les caractéristiques techniques. Dévisser le bouchon de remplissage (1) que se trouve à...
  • Page 59: Avance

    correcte de la solution détergente est toujours en fonction de la En tournant l’écrou papillon dans le sens des aiguilles d’une montre la nature du sol, de l'importance de la saleté et de la vitesse. pression augmente, en tournant l’écrou papillon dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre la pression est réduite.
  • Page 60: Arret De La Machine A La Fin Du Nettoyage

    ARRET DE LA MACHINE A LA FIN DU NETTOYAGE Avant d’exécuter n’importe quel type d’entretien: Stopper l’interrupteur moteur des brosses (5). Stopper l’interrupteur moteur d’aspiration (6). Remonter l’embase en agissant sur la pédale (13). Remonter le suceur en agissant sur le levier (12). Amener la machine à...
  • Page 61: Entretien Hebdomadaire

    Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’embrayage sur le suceur en éliminant éventuels déchets de sale. Nettoyer soigneusement les bavettes du suceur. Remonter le tout. NETTOYAGE DU RESERVOIR SOLUTION ET FILTRE ENTRETIEN HEBDOMADAIRE Amener la machine à l’endroit prévu pour la vidange de l’eau. CONTROLE DE LA BAVETTE ARRIERE DU SUCEUR Dévisser le bouchon de remplissage (1) du réservoir de la solution.
  • Page 62: Entretien Semestriel

    Remplacer la bavette avant. Pour remonter le suceur répéter au contraire les opérations susdites. Décrocher la fermeture (1) de la lame presse-bavette, dégager les extrémités (2) du corps de suceur et enlever la bavette (4). ENTRETIEN SEMESTRIEL REMPLACEMENT DE LA BAVETTE DE PROTECTION Dévisser les pommeaux dans la partie arrière du group d’embase de la boutonnière située à...
  • Page 63: Controle De Fonctionnement

    CONTROLE DE FONCTIONNEMENT LE MOTEUR D'ASPIRATION NE FONCTIONNE PAS Vérifier que l’interrupteur (3) soit allumé. Contrôler l’état du charge des batteries: en appuyant sur l'interrupteur du moteur de la brosse (2) s'allume le témoin niveau du charge des batteries (1). Contrôler qu'il soit du couleur vert.
  • Page 64: Entretien Programme

    ENTRETIEN PROGRAMME INTERVENTION JOURNALIERE PERIODIQUE NETTOYAGE DU RESERVOIR DE RECUPERATION • NETTOYAGE DU FILTRE D'ASPIRATION • NETTOYAGE DU FILTRE SOLUTION • NETTOYAGE DES BROSSES • DEMONTAGE DES BROSSES ET NETTOYAGE • • NETTOYAGE DU SUCEUR • REMPLACEMENT DE LA BAVETTE AVANT DU SUCEUR REMPLACEMENT DE LA BAVETTE ARRIERE DU SUCEUR •...
  • Page 65 LEGENDE PLAQUE D’IMMATRICULATION Nom du fabricant Siège legal du constructeur Pays de fabrication Marquage CE Réglementation d’élimination Poids maximum batteries compatibles Poids brut de la machine (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Puissance installée Classe de sécurité électrique de la machine Degré de protection de la machine contre l’eau et les poussières Voltage des batteries et type de circuit Numéro de série de la machine Modèle de la machine...
  • Page 66: Descripción Técnica

    DESCRIPCIÓN TÉCNICA jade 55blt Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de secado 2511 Capacidad de trabajo, hasta sqft/h 27028 1 x 558 Diámetro de los cepillos 1 x 22 giri/min Velocidad revoluciones de los cepillos (rpm) Presión en los cepillos lbs.
  • Page 67: Advertencia

    ADVERTENCIA Les agradecemos por haber seleccionado nuestra máquina. Esta máquina fregadora está diseñada para uso comercial, por ejemplo, hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Se emplea en la limpieza industrial y civil para cualquier tipo de pavimentación. Durante su movimiento de avance la acción combinada del cepillo y de la solución detergente remueve la suciedad que viene recogida con el grupo de aspiración trasero dejando una superficie perfectamente seca.
  • Page 68: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD − En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o distribuidor autorizado. − Emplear solamente cepillos ORIGINALES. normas aquí abajo indicadas tienen cumplirse − No quitar las protecciones que requieren el empleo de utensilios cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina.
  • Page 69: Leyenda Mandos

    LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS INTERRUPTOR CON LLAVE INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA INDICADOR FRENO CONECTADO INTERRUPTOR MOTOR DE ASPIRACIÓN INTERRUPTOR MOTOR DE LOS CEPILLOS INTERRUPTOR ELECTROVÁLVULA PALANCAS MANDO MARCHA LEYENDA MANDOS PALANCA FRENO DE ESTACIONAMIENTO / EMERGENCIA CONECTOR DE LAS BATERÍAS PALANCA GRIFO PALANCA ELEVADORA BOQUILLA DE SECADO PEDAL ELEVADOR GRUPO BANCADA DE LOS CEPILLOS...
  • Page 70: Simbología Máquina

    SIMBOLOGÍA MÁQUINA Símbolo del grifo. Símbolo del cepillo. Indica la palanca del grifo. Indica el interruptor del motor de los cepillos. Símbolo del motor de aspiración. Símbolo que indica la palanca del freno Indica el interruptor del motor de aspiración. de emergencia y de estacionamiento.
  • Page 71: Antes Del Empleo

    ANTES DEL EMPLEO MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA La máquina está contenida en un embalaje al efecto de una tarima para el movimiento por medio de carros elevadores de horquilla. Las dimensiones del embalaje son: Base: 140 cm x 75 cm (55"x30") Altura: 120 cm (48") No se pueden sobreponer más de dos embalajes.
  • Page 72: Recarga De Las Baterías

    RECARGA DE LAS BATERÍAS Colocar la máquina en una superficie plana. Introducir el conector de las baterías (1) colocado en la parte posterior de la máquina, al conector (3) del cargador de las baterías. Proceder a la recarga manteniendo el depósito levantado (ver “ACCESO AL HUECO DE LAS BATERÍAS”...
  • Page 73: Montaje Del Faldón Antisalpicaduras

    Utilizar solo los cepillos dotados con la máquina o aquellos especificados en el párrafo “CEPILLOS ACONSEJADOS”. La utilización de otros cepillos puede comprometer la seguridad. MONTAJE DEL FALDÓN ANTISALPICADURAS Los dos faldones han de ser montados en el grupo bancada del cepillo.
  • Page 74: Limpieza De Los Suelos

    LIMPIEZA DE LOS SUELOS CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS A LA MÁQUINA Conectar el conector baterías (1) al conector de la máquina (2), La capacidad del depósito de solución está indicada en la ficha puesto en la parte trasera de la máquina. técnica.
  • Page 75: Avance

    de solución está siempre en función de la naturaleza del suelo, Este dispositivo permite una acción lavante más eficaz además en las de la entidad de la suciedad y de la velocidad. superficies más dificiles y sucias. AVANCE Para no sobrecargar el motor de los cepillos, es mejor reducir la La tracción de la máquina se obtiene a través de un motor controlado presión de los cepillos, pasando de un suelo liso a un suelo rudo (ej.
  • Page 76: Parada De La Máquina Al Final De La Limpieza

    PARADA DE LA MÁQUINA AL FINAL DE LA LIMPIEZA SMONTAGGIO DELLA SPAZZOLA Antes de ejecutar cualquier tipo de mantenimiento: Apagar el interruptor del motor cepillos (1). Apagar el interruptor del motor aspiración (2). Levantar la bancada actuando en el pedal (3). Levantar la boquilla de secado actuando en la palanca (4).
  • Page 77: Mantenimiento Semanal

    MANTENIMIENTO SEMANAL LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN Y FILTRO CONTROL DEL LABIO TRASERO DE LA BOQUILLA DE SECADO Llevar la máquina hasta el lugar previsto para la descarga del Controlar el estado de desgaste del labio de secado y eventualmente agua.
  • Page 78: Manutenzione Semestrale

    Para volver a montar la boquilla de secado repetir en orden inverso las operaciones arriba descritas. MANUTENZIONE SEMESTRALE SUSTITUCIÓN DEL FALDÓN ANTISALPICADURAS Destornillar los pomos en la parte trasera de la bancada cepillo a la extremidad libre de los listones metálicos. La operación viene efectuada por ambos faldones parasalpicaduras.
  • Page 79: Control De Funcionamiento

    CONTROL DE FUNCIONAMIENTO La verificación del estado de funcionamiento de la máquina viene deferida al centro de asistencia técnica autorizado. EL MOTOR DE ASPIRACIÓN NO FUNCIONA Controlar que el interruptor (2) esté encendido. Controlar el estado carga de las baterías: apretando el interruptor del motor del cepillo (3) se enciende el indicador de señal nivel carga de las baterías (1).
  • Page 80: Mantenimiento Programado

    MANTENIMIENTO PROGRAMADO INTERVENCIÓN DIARIA PERIÓDICO LIMPIEZA DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN • • LIMPIEZA FILTRO DE ASPIRACIÓN LIMPIEZA FILTRO DE SOLUCIÓN • LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS • DESMONTAJE DE LOS CEPILLOS Y LIMPIEZA • • LIMPIEZA DE LA BOQUILLA DE SECADO SUSTITUCIÓN DEL LABIO DELANTERO DE LA BOQUILLA DE SECADO •...
  • Page 81 LEYENDA ETIQUETA DE MATRÍCULA Nombre del fabricante Domicilio legal del fabricante País de fabricación Marcado CE Normativa de eliminación Peso máximo baterías instalables Peso bruto de la máquina (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Potencia instalada Clase de seguridad eléctrica de la máquina Grado de protección de la máquina contra el agua y el polvo Voltaje de las baterías y tipo de alimentación Número de serie de la máquina...