Page 1
55blt 09 2024 (IT) Guida all’uso e alla manutenzione (Istruzioni originali) (EN) Use and maintenance (Translation of the original instructions) (DE) Kurzanleitung zum Gebrauch und Wartung (Übersetzung der Originalanleitung) (FR) Guide rapide pour l’utilisation et l’entretien ordinaire (Traduction des instructions d’origine) (ES) Guía utilización y mantenimiento...
DESCRIZIONE TECNICA jade 55blt Larghezza di lavoro Larghezza tergipavimento 2511 Capacità di lavoro, fino a sqft/h 27028 1 x 558 Diametro spazzole 1 x 22 giri/min Giri spazzole (rpm) Pressione sulle spazzole lbs. Motore spazzole 18,8 Motore trazione Motore aspirazione 16.7...
PREMESSA Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina. Questa macchina lavasciuga pavimenti è intesa ad uso commerciale, per esempio hotel, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, uffici ed attività di noleggio. Viene utilizzata nella pulizia industriale e civile per qualsiasi tipo di pavimentazione. Durante il moto di avanzamento l'azione combinata della spazzola e della soluzione detergente rimuove lo sporco il quale viene raccolto dal gruppo aspirante posteriore, lasciando una superficie perfettamente asciutta.
NORME GENERALI DI SICUREZZA − Non togliere le protezioni che richiedano l'uso di utensili per essere rimosse. − Non lavare la macchina con getti d'acqua diretti o in pressione, o Le norme sotto indicate vanno seguite attentamente per evitare danni all'operatore e alla macchina. con sostanze corrosive.
LEGENDA CRUSCOTTO INTERRUTTORE A CHIAVE SPIA LIVELLO BATTERIE SPIA FRENO INSERITO INTERRUTTORE MOTORE ASPIRAZIONE INTERRUTTORE MOTORE SPAZZOLE INTERRUTTORE ELETTROVALVOLA LEVE COMANDO MARCIA / PRESENZA UOMO LEGENDA LEVE COMANDO LEVA FRENO DI STAZIONAMENTO / EMERGENZA CONNETTORE BATTERIE LEVA RUBINETTO LEVA SOLLEVAMENTO TERGIPAVIMENTO PEDALE SOLLEVAMENTO GRUPPO BASAMENTO SPAZZOLE LEGENDA MACCHINA SERBATOIO SOLUZIONE...
SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA Simbolo del rubinetto. Simbolo della spazzola. Indica la leva del rubinetto. Indica l'interruttore del motore spazzole. Simbolo del motore aspirazione. Simbolo che indica la leva del freno di Indica l'interruttore del motore aspirazione. emergenza e stazionamento. Simbolo freno. Indicatore del livello di carica delle batterie.
PRIMA DELL’USO MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLATA La macchina viene fornita con imballo predisposto per la movimentazione mediante carrello elevatore. La massa complessiva è di 136kg (300 lbs.). Le dimensioni dell’imballo sono: Base: 140 cm x 75 cm (55"x30") Altezza: 120 cm (48") Non sovrapporre più...
RICARICA DELLE BATTERIE MONTAGGIO DEL TERGIPAVIMENTO Portare la macchina su una superficie pianeggiante. Con il supporto tergipavimento leggermente sollevato da terra, far Inserire il connettore batterie (1) posto nella parte posteriore scorrere le due colonnette (1) poste sulla parte superiore del della macchina, nel connettore (3) del caricabatterie.
Usare solo le spazzole fornite con la macchina o quelle specificate nel paragrafo “SPAZZOLE CONSIGLIATE”. L’uso di altre spazzole può compromettere la sicurezza. MONTAGGIO DEL PARASPRUZZI I due paraspruzzi devono essere montati sul carter del gruppo lavante. Inserire i listelli metallici all’interno delle apposite fessure presenti sulla gomma.
PULIZIA DEI PAVIMENTI CONNESSIONE DELLE BATTERIE ALLA MACCHINA Collegare il connettore batterie (1) al connettore macchina (2), posto sulla parte posteriore della macchina. La capacità del serbatoio soluzione è indicata nella scheda tecnica. Aprire il tappo a vite (1) che si trova posteriormente sul lato sinistro della macchina e riempire il serbatoio soluzione con acqua pulita, ad una temperatura non superiore a 50°C (122°F).
AVANZAMENTO Per non sovraccaricare il motore delle spazzole, è bene diminuire la La trazione della macchina è data da un apposito motore controllato pressione delle spazzole passando da pavimenti lisci a pavimenti elettronicamente. ruvidi (es. cemento). Per muovere la macchina si agisce sulla chiave e poi si ruotano le leve comando marcia poste sul manubrio, in avanti per la marcia avanti ed DISPOSITIVO TROPPOPIENO indietro per la retromarcia.
ARRESTO DELLA MACCHINA AL TERMINE DELLA PULIZIA Prima di eseguire qualsiasi tipo di manutenzione: Spegnere l’interruttore del motore spazzole (1). Spegnere l’interruttore del motore aspirazione (2). Alzare il basamento agendo sul pedale (3). Alzare il tergipavimento agendo sulla leva (4). Portare la macchina fino al luogo previsto per lo scarico dell’acqua.
Smontare il tergipavimento dal supporto ruotando la levetta (2) Lavare l’interno del tubo con un getto d’acqua immesso dalla in senso antiorario e facendo scorrere le colonnette (1) nelle parte dove viene inserito sul tergipavimento. apposite asole. Per rimontare il tubo ripetere all’inverso le operazioni sopra Pulire accuratamente l’interno dell’innesto sul tergipavimento descritte.
Sfilare la parte inferiore (6) del corpo tergipavimento per poter MANUTENZIONE BIMESTRALE estrarre la gomma anteriore (7). VERIFICA GOMMA TERGIPAVIMENTO ANTERIORE Controllare lo stato di usura della gomma tergipavimento ed eventualmente sostituirla. Per la sostituzione è necessario: Sfilare il tubo del tergipavimento (3) dal manicotto. Smontare il tergipavimento dal supporto ruotando la levetta (2) in senso antiorario e facendo scorrere le colonnette (1) nelle apposite asole.
CONTROLLO DEL FUNZIONAMENTO L'ACQUA SULLA SPAZZOLA NON È SUFFICIENTE La verifica dello stato di funzionamento della macchina viene Controllare che la leva rubinetto (1) sia aperta. demandato al centro di assistenza tecnica autorizzato. Controllare il livello di liquido nel serbatoio soluzione. Controllare che il filtro soluzione (2) sia pulito.
Page 17
LEGENDA TARGA MATRICOLA Nome del costruttore Sede legale del costruttore Paese di fabbricazione Marcatura CE Normativa di smaltimento Peso massimo batterie installabili Peso lordo macchina (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Potenza installata Classe di sicurezza elettrica della macchina Grado di protezione della macchina contro l’acqua e le polveri Voltaggio batterie e tipologia di circuito Numero di serie della macchina Modello della macchina...
TECHNICAL DESCRIPTION jade 55blt Cleaning width Squeegee width 2511 Working capacity, up to sqft/h 27028 1 x 558 Brushes diameter 1 x 22 giri/min Brushes rpm (rpm) Pressure on the brushes lbs. Brushes motor 18,8 Traction motor Suction motor 16.7...
INTRODUCTORY COMMENT Thank you for having chosen our machine. This floor cleaning machine is used for commercial use, for example hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental business. It is used for the industrial and civil cleaning and is able to clean any type of floor. During its advance movement, the combined action of the brush and the detergent solution removes the dirt which is aspirated through the rear suction assembly, giving a perfectly dry surface.
GENERAL RULES OF SAFETY − Every 200 working hours have a machine check by an authorized service department. − Before using the machine, check that all panels and coverings are The rules below have to be followed carefully in order to avoid injury to the operator and damage to the machine.
LEGEND INSTRUMENT BOARD SWITCH WITH KEY BATTERY LEVEL INDICATOR SIGNAL LAMP BRAKE ON SWITCH SUCTION MOTOR SWITCH BRUSHES MOTOR SWITCH SOLENOID VALVE LEVERS DRIVE CONTROL LEGEND CONTROLS LEVER PARKING / EMERGENCY BRAKE CONNECTOR BATTERIES LEVER SOLUTION VALVE LEVER SQUEEGEE LIFTING PEDAL BRUSHES BASE GROUP LIFTING LEGEND MACHINE SOLUTION TANK...
SYMBOLOGY ON THE MACHINE Symbol denoting the solution valve. Symbol denoting the brush. Indicates the solution valve lever. Indicates the switch of the brushes motor. Symbol denoting the suction motor. Symbol denoting the brake lever of the Indicates the switch of the suction motor. emergency and parking brake.
BEFORE USE HANDLING OF THE PACKED MACHINE The machine is supplied with suitable packing foreseen for fork lift truck handling. The total weight is 136kg (300 lbs.). The Packing dimensions are: Base: 140 cm x 75 cm (55"x30") Height: 120 cm (48") Do not place more than 2 packings on top of each other.
BATTERIES RECHARGING Bring the machine on a levelled surface. Plug in batteries connector (1) placed in the rear part of the machine, to the connector (3) of the battery recharger. Proceed to the recharging keeping the tank lifted (see under paragraph “BATTERY INSTALLATION AND SETTING OF THE BATTERY TYPE”...
energically the brush to push the button towards the coupling spring until it gets blocked. The figure shows the rotating sense for the brush coupling. Use only brushes supplied with the machine or the ones indicated in the paragraph “RECOMMENDED BRUSHES”. The use of other brushes SPLASH GUARD ASSEMBLY can compromise the security.
FLOOR CLEANING CONNECTION OF THE BATTERIES TO THE MACHINE Plug in the batteries connector (1) to the machine connector (2), placed in the rear part of the machine. The capacity of the detergent solution tank is indicated in the technical data. Open the screw plug (1) placed in the rear left part of the machine and fill the detergent solution tank with clean water at a maximum temperature of 50°C (122°F).
In order not to overload the brushes motor, it is convenient to reduce FORWARD MOVEMENT the brushes pressure going from smooth floors to rough ones (ex. concrete). The traction of the machine is given through an electronically controlled motor. OVERFLOW DEVICE To move the machine, switch on the key and then rotate the levers drive control placed on the handle bar, in forward you obtain the forward drive, in reverse the backwards movement is obtained.
STOP OF THE MACHINE AFTER CLEANING OPERATION Before executing any type of maintenance: Turn the brushes motor switch off (5). Turn the suction motor switch off (6). Lift the brushes base acting upon the pedal (13). Lift the squeegee acting upon the lever (12). Bring the machine to an appropriate place for tanks draining.
Clean with care the internal part of the squeegee inlet eliminating eventual dirt residuals. Clean with care the squeegee rubbers. Reassemble all parts. CLEANING OF SOLUTION TANK AND FILTER WEEKLY MAINTENANCE Bring the machine to an appropriate place for tanks draining. REAR SQUEEGEE RUBBER CHECK Unscrew the solution tank cap (1).
Replace the front rubber. To reassemble the squeegee repeat reverse the operations above- mentioned. Uncouple the hook (1) of the rubber holder blade, release the extremities (2) from the squeegee body and take off the rubber (4). SIX-MONTHLY MAINTENANCE SPLASH GUARD REPLACEMENT Unscrew the knobs in the rear part of the brush base group from the extremity of the metal strips.
TROUBLESHOOTING GUIDE The checking of all the other foreseen machine operations is left to the authorized technical assistance. THE SUCTION MOTOR DOES NOT WORK Verify that the switch (3) is on. Check the charge level of the batteries: pressing the switch of the brush motor (2) the signal lamp of the battery charge level (1) comes on.
Page 33
LEGEND SERIAL NUMBER PLATE Name of the producer Manufacturer’s registered office Country of production CE labelling Waste disposal regulations Maximum weight for suitable batteries Gross weight of the machine (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Power in force Electrical safety class of the machine Safety degree of the machine against water and dust Battery voltage and circuit type Serial number of the machine...
TECHNISCHE DATEN jade 55blt Arbeitsbreite Saugfussbreite 2511 Flächenleistung, bis zu sqft/h 27028 1 x 558 Durchmesser Bürsten 1 x 22 giri/min Drehgeschwindigkeit Bürsten (rpm) Bürstendruck lbs. Bürstenmotor 18,8 Antriebsmotor Saugmotor 16.7 mbar Wassersäule water lift Fahrantrieb automatico km/h 3,2 - 4,5 Vorschubgeschwindigkeit 2-2.8...
Page 35
EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Maschine gewählt haben. Diese Scheuersaugmaschine ist für den gewerblichen Gebrauch, wie Hotels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Geschäfte, Büros und Vermietungsunternehmen. Sie wird in der industriellen und zivilen Reinigung verwendet und ist für jegliche Bodenart geeignet. Während dem Einsatz scheuert die Bürste mit Wasser und Reinigungsmittel. Das gelöste Brauchwasser wird im gleichen Arbeitsgang durch den Saugfuss aufgenommen und hinterlässt somit einen sauberen und trockenen Boden.
GENERELLE SICHERHEITSNORMEN − Im Falle von Ersatzteilbedarf, die ORIGINAL-Teile beim autorisierten Vertreter und/oder Verkäufer verlangen. − Nur ORIGINAL-Bürsten benutzen, die im Abschnitt “empfohlene Die unten erwähnten Normen müssen aufmerksam durchgelesen werden, um Schaden am Benützer und an der Maschine zu BÜRSTEN”...
SYMBOLIK MASCHINE Symbol Wasserhahn. Symbol Bürste. Zeigt den Hebel der Wasserzufuhr an. Zeigt den Schalter für den Bürstenmotor an. Symbol Saugmotor. Symbol zur Anzeige des Hebels der Not- und Zeigt den Schalter für den Saugmotor an. Standbremse. Symbol Bremse. Symbol Batterieladeanzeige. Zeigt die Kontrolleuchte der eingesetzten Bremse an.
VOR DEM GEBRAUCH BEFÖRDERUNG DER VERPACKTEN MASCHINE Die Maschine wird auf einer Holzpalette geliefert und ist für die Beförderung von Gabelstapler vorgesehen. Das Gesamtgewicht beträgt 136kg (300 lbs.). Die Verpackungsmasse sind: Basis: 140 cm x 75 cm (55"x30") Höhe: 120 cm (48") Nicht mehr als zwei Verpackungen übereinander stellen.
MONTAGE SAUGFUSS Kabel des Ladegerätes montiert werden, bei dem die passenden Instruktionen vom Ladegeräthersteller gefolgt werden müssen. Mit leicht angehobener Saugfusshalterung, die zwei Gewindebolzen (1), die sich auf der oberen Seite des Saugfuss befinden, in die WIEDERAUFLADEN DER BATTERIEN Schlitze der Halterung gleiten lassen. Den Saugfuss durch Die Maschine auf eine ebene Bodenfläche bringen.
Ein in der Nähe der zwei Rändelschrauben (6) befindlicher Aufkleber Die Figur gibt die Drehrichtung für die Bürstenmontage an. weist auf die Drehrichtung hin, um die Höhe zu steigern oder zu verringern. Nur die Bürsten benutzen, die mit den Maschinen geliefert werden, oder diejenige, die im Abschnitt “EMPFOHLENE BÜRSTEN”...
BODENREINIGUNG VERBINDUNG BATTERIESTECKER ZUR MASCHINE Den Batteriestecker (1) an den Maschinenstecker (2) anschließen, der Das Fassungsvermögen des Frischwassertanks ist in den technischen sich auf der Rückseite der Maschine befindet. Daten angegeben. Den Gewindedeckel (1) öffnen, der sich auf der hinteren linken Seite befindet, und den Frischwassertank mit sauberem Wasser füllen, das 50°C (122°F) nicht überschreiten soll.
Um den Bürstenmotor nicht zu überlasten, ist es angebracht, den Bürstendruck zu vermindern, wenn man von glatten Böden auf raue VORSCHUB Oberflächen (z.B. Zement) geht. Der Maschinenantrieb erfolgt durch einen elektronisch kontrollierten Motor. SCHUTZVORRICHTUNG DURCH SCHWIMMER Um die Maschine zu bewegen, dreht man den Schlüssel und danach betätigt man die auf dem Führungsholm befindlichen Fahrhebel, nach vorne für den Vorwärtsgang, nach hinten für den Rückwärtsgang.
VORGANG NACH ARBEITSENDE Bevor jegliche Wartung vorgenommen wird: Den Bürstenmotor (5) ausschalten. Den Saugmotor (6) ausschalten. Das Bürstengehäuse durch das Pedal (13) anheben. Den Saugfuss durch den Hebel (12) anheben. Die Maschine zur Wartungsstelle bringen, um das Wasser zu entleeren. Die Maschine ausschalten indem den Schalter drücken (5).
REINIGUNG SAUGFUSS REINIGUNG SAUGFUSSCHLAUCH Wöchentlich, oder falls die Absaugung ungenügend sein sollte, ist es Den Saugfuss immer sauber zu halten, ist die Garantie einer notwendig zu kontrollieren, dass der Saugfußschlauch nicht verstopft optimalen Absaugung. Für deren Reinigung ist notwendig: Saugfußschlauch Schlauchverbindung ist.
ZWEIMONATIGE WARTUNG ERSATZ VORDERER SAUGFUSSGUMMI Die Abnützung der Sauggummi kontrollieren und eventuell auswechseln. Für den Ersatz ist notwendig: Saugfußschlauch Schlauchverbindung herausnehmen. Den Saugfuss von der Halterung durch Linksdrehung des Hebels (2) herausnehmen und die Gewindebolzen (1) in seinen Schlitzen gleiten lassen. Den vorderen Gummi ersetzen.
FUNKTIONSKONTROLLE Die Kontrolle des Funktionszustandes der Maschine wird dem zuständigen technischen Fachpersonal überlassen. DER SAUGMOTOR FUNKTIONIERT NICHT Überprüfen, ob der Schalter (3) eingeschalten ist. Den Ladungsstand der Batterien überprüfen: durch Drücken des Schalters Bürstenmotor (2) leuchtet die Kontrollleuchte des Batterieladungsstandes (1) auf. Überprüfen, dass sie in grüner Farbe ist.
Page 49
ERKLÄRUNG DES MASCHINENSCHILDS Name des Herstellers Verwaltungssitz des Herstellers Herstellungsland Markierung CE Entsorgungsvorschritt Maximales Gewicht installierbare Batterien Bruttogewicht der Maschine (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Installierte Leistung Klasse der elektrischen Sicherheit der Maschine Schutzgrad der Maschine gegen Wasser und Staub Spannung der Batterien und Art der Stromversorgung Maschinennummer Modell der Maschine Maximale mögliche Steigfähigkeit...
Page 50
DESCRIZIONE TECNICA jade 55blt Largeur de travail Largeur de suceur 2511 Capacité de travail, jusqu'à sqft/h 27028 1 x 558 Diamètre des brosses 1 x 22 giri/min Vitesse de rotation des brosses (rpm) Pression sur les brosses lbs. Moteur des brosses...
AVANT-PROPOS Nous vous remercions pour avoir choisi notre machine. Cette machine autolaveuse est destinée à un usage commercial, par exemple hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et entreprises de location. Elle vient utilisée pour le nettoyage industriel et civil pour tout type de revêtement. Durant sa translation, l’action combinée de la brosse et de la solution détergente enlève la salissure qui vient récupérée avec le groupe d’aspiration arrière, en permettant un séchage parfait et immédiat du sol.
NORMES GENERALES DE SECURITE − Ne pas enlever les protections qui réclament des outils pour les déplacer. − Ne pas laver la machine à grand jets ou avec une haute pression ou Les normes indiquées doivent être suivies scrupuleusement pour éviter des dommages pour l’opérateur et la machine.
LEGENDE TABLEAU DE BORD INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE INDICATEUR NIVEAU DE CHARGE BATTERIES TEMOIN DE FREIN INSERE INTERRUPTEUR MOTEUR D'ASPIRATION INTERRUPTEUR MOTEUR DES BROSSES INTERRUPTEUR ELECTROVANNE LEVIERS COMMANDE DE MARCHE LEGENDE CONTROLES LEVIER FREIN DE STATIONNEMENT / D'URGENCE CONNECTEUR DES BATTERIES LEVIER ROBINET LEVIER DE RELEVAGE SUCEUR PEDALE DE RELEVAGE GROUPE D'EMBASE DES BROSSES LEGENDE MACHINE...
SYMBOLOGIE MACHINE Symbole du robinet. Symbole de la brosse. On l’utilise pour indiquer le levier du robinet. On l’utilise pour indiquer l’interrupteur du moteur des brosses. Symbole du moteur d’aspiration. On l’utilise Symbole pour indiquer le levier du frein pour indiquer l’interrupteur moteur...
AVANT UTILISATION DEPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLEE La machine est fournie avec un emballage spécifique prévu pour le déplacement avec des chariots à fourches. le poids total est de 136kg (300 lbs.). Les dimensions de l’emballage sont: Base: 140 cm x 75 cm (55"x30") Hauteur: 120 cm (48") Ne pas étager plus de deux emballages.
RECHARGE DES BATTERIES REGLAGE DU SUCEUR Amener la machine sur une surface plate. Insérer le connecteur des batteries (1) situé dans la partie arrière Afin de garantir un séchage parfait du suceur, la bavette arrière doit de la machine, au connecteur (3) du chargeur des batteries. avoir une courbure du bord inférieur sur toute sa longueur.
MONTAGE DE LA BAVETTE DE PROTECTION Les deux bavettes de protection doivent être montées sur le groupe d’embase de la brosse. Insérer les lames métalliques à l’intérieur des fentes appropriées présentes sur la bavette. Positionner le trou rond à l’extrémité plate de la lame sur la vis située antérieurement du groupe d’embase.
NETTOYAGE DES SOLS CONNEXION DES BATTERIES A LA MACHINE Connecter le connecteur des batteries (1) au connecteur de la machine (2), situé dans la partie arrière de la machine. La capacité du réservoir de solution est indiquée dans les caractéristiques techniques. Dévisser le bouchon de remplissage (1) que se trouve à...
correcte de la solution détergente est toujours en fonction de la En tournant l’écrou papillon dans le sens des aiguilles d’une montre la nature du sol, de l'importance de la saleté et de la vitesse. pression augmente, en tournant l’écrou papillon dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre la pression est réduite.
ARRET DE LA MACHINE A LA FIN DU NETTOYAGE Avant d’exécuter n’importe quel type d’entretien: Stopper l’interrupteur moteur des brosses (5). Stopper l’interrupteur moteur d’aspiration (6). Remonter l’embase en agissant sur la pédale (13). Remonter le suceur en agissant sur le levier (12). Amener la machine à...
Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’embrayage sur le suceur en éliminant éventuels déchets de sale. Nettoyer soigneusement les bavettes du suceur. Remonter le tout. NETTOYAGE DU RESERVOIR SOLUTION ET FILTRE ENTRETIEN HEBDOMADAIRE Amener la machine à l’endroit prévu pour la vidange de l’eau. CONTROLE DE LA BAVETTE ARRIERE DU SUCEUR Dévisser le bouchon de remplissage (1) du réservoir de la solution.
Remplacer la bavette avant. Pour remonter le suceur répéter au contraire les opérations susdites. Décrocher la fermeture (1) de la lame presse-bavette, dégager les extrémités (2) du corps de suceur et enlever la bavette (4). ENTRETIEN SEMESTRIEL REMPLACEMENT DE LA BAVETTE DE PROTECTION Dévisser les pommeaux dans la partie arrière du group d’embase de la boutonnière située à...
CONTROLE DE FONCTIONNEMENT LE MOTEUR D'ASPIRATION NE FONCTIONNE PAS Vérifier que l’interrupteur (3) soit allumé. Contrôler l’état du charge des batteries: en appuyant sur l'interrupteur du moteur de la brosse (2) s'allume le témoin niveau du charge des batteries (1). Contrôler qu'il soit du couleur vert.
ENTRETIEN PROGRAMME INTERVENTION JOURNALIERE PERIODIQUE NETTOYAGE DU RESERVOIR DE RECUPERATION • NETTOYAGE DU FILTRE D'ASPIRATION • NETTOYAGE DU FILTRE SOLUTION • NETTOYAGE DES BROSSES • DEMONTAGE DES BROSSES ET NETTOYAGE • • NETTOYAGE DU SUCEUR • REMPLACEMENT DE LA BAVETTE AVANT DU SUCEUR REMPLACEMENT DE LA BAVETTE ARRIERE DU SUCEUR •...
Page 65
LEGENDE PLAQUE D’IMMATRICULATION Nom du fabricant Siège legal du constructeur Pays de fabrication Marquage CE Réglementation d’élimination Poids maximum batteries compatibles Poids brut de la machine (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Puissance installée Classe de sécurité électrique de la machine Degré de protection de la machine contre l’eau et les poussières Voltage des batteries et type de circuit Numéro de série de la machine Modèle de la machine...
DESCRIPCIÓN TÉCNICA jade 55blt Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de secado 2511 Capacidad de trabajo, hasta sqft/h 27028 1 x 558 Diámetro de los cepillos 1 x 22 giri/min Velocidad revoluciones de los cepillos (rpm) Presión en los cepillos lbs.
ADVERTENCIA Les agradecemos por haber seleccionado nuestra máquina. Esta máquina fregadora está diseñada para uso comercial, por ejemplo, hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. Se emplea en la limpieza industrial y civil para cualquier tipo de pavimentación. Durante su movimiento de avance la acción combinada del cepillo y de la solución detergente remueve la suciedad que viene recogida con el grupo de aspiración trasero dejando una superficie perfectamente seca.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD − En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o distribuidor autorizado. − Emplear solamente cepillos ORIGINALES. normas aquí abajo indicadas tienen cumplirse − No quitar las protecciones que requieren el empleo de utensilios cuidadosamente para evitar daños al operador y a la máquina.
LEYENDA TABLERO DE INSTRUMENTOS INTERRUPTOR CON LLAVE INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA INDICADOR FRENO CONECTADO INTERRUPTOR MOTOR DE ASPIRACIÓN INTERRUPTOR MOTOR DE LOS CEPILLOS INTERRUPTOR ELECTROVÁLVULA PALANCAS MANDO MARCHA LEYENDA MANDOS PALANCA FRENO DE ESTACIONAMIENTO / EMERGENCIA CONECTOR DE LAS BATERÍAS PALANCA GRIFO PALANCA ELEVADORA BOQUILLA DE SECADO PEDAL ELEVADOR GRUPO BANCADA DE LOS CEPILLOS...
SIMBOLOGÍA MÁQUINA Símbolo del grifo. Símbolo del cepillo. Indica la palanca del grifo. Indica el interruptor del motor de los cepillos. Símbolo del motor de aspiración. Símbolo que indica la palanca del freno Indica el interruptor del motor de aspiración. de emergencia y de estacionamiento.
ANTES DEL EMPLEO MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA La máquina está contenida en un embalaje al efecto de una tarima para el movimiento por medio de carros elevadores de horquilla. Las dimensiones del embalaje son: Base: 140 cm x 75 cm (55"x30") Altura: 120 cm (48") No se pueden sobreponer más de dos embalajes.
RECARGA DE LAS BATERÍAS Colocar la máquina en una superficie plana. Introducir el conector de las baterías (1) colocado en la parte posterior de la máquina, al conector (3) del cargador de las baterías. Proceder a la recarga manteniendo el depósito levantado (ver “ACCESO AL HUECO DE LAS BATERÍAS”...
Utilizar solo los cepillos dotados con la máquina o aquellos especificados en el párrafo “CEPILLOS ACONSEJADOS”. La utilización de otros cepillos puede comprometer la seguridad. MONTAJE DEL FALDÓN ANTISALPICADURAS Los dos faldones han de ser montados en el grupo bancada del cepillo.
LIMPIEZA DE LOS SUELOS CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS A LA MÁQUINA Conectar el conector baterías (1) al conector de la máquina (2), La capacidad del depósito de solución está indicada en la ficha puesto en la parte trasera de la máquina. técnica.
de solución está siempre en función de la naturaleza del suelo, Este dispositivo permite una acción lavante más eficaz además en las de la entidad de la suciedad y de la velocidad. superficies más dificiles y sucias. AVANCE Para no sobrecargar el motor de los cepillos, es mejor reducir la La tracción de la máquina se obtiene a través de un motor controlado presión de los cepillos, pasando de un suelo liso a un suelo rudo (ej.
PARADA DE LA MÁQUINA AL FINAL DE LA LIMPIEZA SMONTAGGIO DELLA SPAZZOLA Antes de ejecutar cualquier tipo de mantenimiento: Apagar el interruptor del motor cepillos (1). Apagar el interruptor del motor aspiración (2). Levantar la bancada actuando en el pedal (3). Levantar la boquilla de secado actuando en la palanca (4).
MANTENIMIENTO SEMANAL LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN Y FILTRO CONTROL DEL LABIO TRASERO DE LA BOQUILLA DE SECADO Llevar la máquina hasta el lugar previsto para la descarga del Controlar el estado de desgaste del labio de secado y eventualmente agua.
Para volver a montar la boquilla de secado repetir en orden inverso las operaciones arriba descritas. MANUTENZIONE SEMESTRALE SUSTITUCIÓN DEL FALDÓN ANTISALPICADURAS Destornillar los pomos en la parte trasera de la bancada cepillo a la extremidad libre de los listones metálicos. La operación viene efectuada por ambos faldones parasalpicaduras.
CONTROL DE FUNCIONAMIENTO La verificación del estado de funcionamiento de la máquina viene deferida al centro de asistencia técnica autorizado. EL MOTOR DE ASPIRACIÓN NO FUNCIONA Controlar que el interruptor (2) esté encendido. Controlar el estado carga de las baterías: apretando el interruptor del motor del cepillo (3) se enciende el indicador de señal nivel carga de las baterías (1).
MANTENIMIENTO PROGRAMADO INTERVENCIÓN DIARIA PERIÓDICO LIMPIEZA DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN • • LIMPIEZA FILTRO DE ASPIRACIÓN LIMPIEZA FILTRO DE SOLUCIÓN • LIMPIEZA DE LOS CEPILLOS • DESMONTAJE DE LOS CEPILLOS Y LIMPIEZA • • LIMPIEZA DE LA BOQUILLA DE SECADO SUSTITUCIÓN DEL LABIO DELANTERO DE LA BOQUILLA DE SECADO •...
Page 81
LEYENDA ETIQUETA DE MATRÍCULA Nombre del fabricante Domicilio legal del fabricante País de fabricación Marcado CE Normativa de eliminación Peso máximo baterías instalables Peso bruto de la máquina (IEC/EN 60335-2-72 clausola 3.114) Potencia instalada Clase de seguridad eléctrica de la máquina Grado de protección de la máquina contra el agua y el polvo Voltaje de las baterías y tipo de alimentación Número de serie de la máquina...
Need help?
Do you have a question about the jade 55blt and is the answer not in the manual?
Questions and answers