Download Print this page

Advertisement

Quick Links

SN0053
DE: Bedienungsanleitung | EN: manual |
SL: Navodila za uporado | HR: priručnik |
HU: használati utasítás | IT: manuale operativo | Mode d'emploi | SE Använ-
darhandbok | NO: Bruksanvisning | CZ: Návod k obsluze
| SK:Návod na použitie
Art.: SN0053

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SN0053 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fillikid SN0053

  • Page 1 DE: Bedienungsanleitung | EN: manual | SL: Navodila za uporado | HR: priručnik | HU: használati utasítás | IT: manuale operativo | Mode d‘emploi | SE Använ- darhandbok | NO: Bruksanvisning | CZ: Návod k obsluze | SK:Návod na použitie Art.: SN0053...
  • Page 2 18003 WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. POMEMBNO! PREBERITE POZORNO IN SHRANITE ZA KASNEJŠE VPOGLEDOVANJE. VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE REFERENCIRANJE. FONTOS! OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS TÁROLJA KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL. IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE.
  • Page 3 Board befindet. 7. Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht vom Fillikid produziert bzw. zugelassen wurde. 8. Beachten Sie, dass Zubehör, welches nicht von Fillikid produziert wurde, die Garantie des Buggys und Boards beeinträchtigen kann. 9. Verwenden Sie das Board nur an einem Kinderwagen oder Buggy. Verwenden Sie das Buggyboard nicht an einem anderen Fahrzeug! 10.
  • Page 4 6. Never apply the brake system of the stroller while a child is on the board. 7. Do not use any accessories that are not produced or approved by Fillikid. 8. Please note that accessories not produced by Fillikid can affect the warranty of the buggy and board.
  • Page 5 7. Nemojte koristiti pribor koji nije proizveden ili odobren od strane Fillikida. 8. Imajte na umu da pribor koji ne proizvodi Fillikid može utjecati na jamstvo za kolica i ploču. 9. Koristite dasku samo na kolicima ili dječjim kolicima. Nemojte koristiti ploču za kolica na drugom vozilu! 10.
  • Page 6 6. Non azionare mai il sistema frenante del passeggino mentre un bambino è a bordo. 7. Non utilizzare accessori non prodotti o approvati da Fillikid. 8. Si prega di notare che gli accessori non prodotti da Fillikid possono influire sulla garanzia del passeggino e della tavola.
  • Page 7 8. Ikke aktiver barnevognens bremsesystem når et barn er om bord. 9. Ikke bruk tilbehør som ikke er laget eller godkjent av Fillikid. 10. Merk at bruk av tilbehør som ikke er laget av Fillikid kan påvirke garantien for barnevognen og skateboardet.
  • Page 8 8. Nikdy neaktivujte brzdový systém kočíka, keď je na ňom dieťa. 9. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je vyrobené alebo schválené spoločnosťou Fillikid. 10. Vezmite na vedomie, že použitie príslušenstva, ktoré nie je vyrobené spoločnosťou Fillikid, môže ovplyvniť záruku kočíka a dosky.
  • Page 9 A: Verbindungsgurt | Connecting strap | Povezovalni trak | spojna traka | Csatlakozó heveder | Cinghia di collegamento | Sangle de liaison | Pasovec za povezavo | Anslutningsrem | Tilkoblingsrem | Připojovací popruh | Pripojovací remeň | Pásmo na pripojenie B: Ausleger | Outrigger | Outrigger | bum | Outrigger | Outrigger | Flèche | Iztegnik | Støttearm | Støttearm | Nosič...
  • Page 10 1. Schrauben Sie zuerst die Sitzaufnahme (D) and der Trittfläche (C) mit den Schrauben (J) fest. 2. Stecken Sie nun die Sitzstütze (E) in die Sitzaufnahme (D) und dann stecken Sie den Sitz (F) auf die Sitzstütze (E). 3. Fixieren Sie Sitz (F) und Sitzstütze (E) mit den Schrauben (L). 4.
  • Page 11 1. Először csavarja az üléstartót (D) a lépcsőfelületre (C) a csavarokkal (J). 2. Most helyezze be az üléstartót (E) az üléstartóba (D), majd helyezze be az ülést (F) az üléstartóba (E). 3. Rögzítse az ülést (F) és az üléstartót (E) a csavarokkal (L). 4.
  • Page 12 Die im oberen Bild gezeigt Schraube dient dazu die Höhe/Winkel der Ausleger (B) zu verstellen. The screw shown in the picture above is used to adjust the height/angle of the outriggers (B). Z vijakom, prikazanim na zgornji sliki, se nastavlja višina/nagib odrivnikov (B). Vijak prikazan na gornjoj slici koristi se za podešavanje visine / kuta potpornih stupova (B).
  • Page 13 Wickeln Sie den Verbindungsgurt (A) um das Buggygestell. Wickeln Sie den Gurt so das der Klettverschluss sicher hält. Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass der Gurt auf einem Stabilen Teil des Gestells montiert ist und fest sitzt. Vorsicht! Versichern Sie sich, dass Ihr Buggy sicher in der Lage ist, das komplette Gewicht des Boards sowie des Kindes zu tragen.
  • Page 14 Avvolgere la cinghia di collegamento (A) intorno al telaio del passeggino. Avvolgere la cintura in modo che la chiusura in velcro tenga saldamente. Attenzione! Assicuratevi che la cinghia sia montata su una parte stabile del telaio e che sia saldamente inserita. Attenzione! Assicuratevi che il vostro passeggino sia in grado di sostenere in modo sicuro tutto il peso della tavola e del bambino.
  • Page 15: Maintenance

    Wartung 1. Verwenden Sie Wartungsfett oder geeignetes Wartungsöl zur regelmäßigen Schmierung der Räder. 2. Stellen Sie sicher, dass vor der Verwendung kein Schmutz oder Kies in den Rädern oder an andere Teile klebt. 3. Verwenden Sie warmes Wasser und ein trockenes Tuch zum Reinigen. Die Räder sollten nach der Reinigung wieder geschmiert werden.
  • Page 16 Maintenance 1. Utilisez la graisse ou l‘huile d‘entretien appropriée pour lubrifier régulièrement les roues. 2. Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de saletés ou de gravillons sur les roues ou d‘autres pièces avant de les utiliser. 3. Utilisez de l‘eau chaude et un chiffon sec pour nettoyer. Les roues doivent être lubrifiées à nouveau après le nettoyage.
  • Page 17 Das Board wird mit einem Gurt zum Verstauen geliefert. Hängen Sie den Gurt hierzu an die Griffstange Ihres Kinderwagens. Nun können Sie das Board hochklappen und den Karabiner in die Öffnung des Boards an der Hinterseite der Trittfläche (C) einhängen. The board comes with a strap for stowage.
  • Page 18 Brädan är utrustad med ett förvaringsband. För att göra detta, fäst bandet på handtaget till din barnvagn. Du kan nu fälla upp brädan och fästa karbinhaken i öppningen på baksidan av brädan vid rullbanan (C). Brettet er utstyrt med en oppbevaringsstropp. For å...
  • Page 20 SN0053...