Hendi 229200 User Manual
Hendi 229200 User Manual

Hendi 229200 User Manual

Potato peeler
Hide thumbs Also See for 229200:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

POTATO PEELER
229200, 229217, 229224
English .............................................................. 9
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 13
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 17
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 21
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 26
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 30
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 35
Ελληνικά ............................................................. 39
Hrvatski .............................................................. 43
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 47
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 51
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 55
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 60
Latviski ............................................................... 64
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 67
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 71
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 76
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 80
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 84
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 88
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 92
Slovenščina ........................................................ 96
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 100
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 104
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 109
POTATO PEELER
KARTOFFELSCHÄLER
AARDAPPELSCHILMACHINE
OBIERACZKA DO
ZIEMNIAKÓW
ÉPLUCHEUSE DE POMMES
DE TERRE
PELA PATATE
DECOJITOR DE CARTOFI
ΑΠΟΦΛΟΙΩΤΉΣ ΠΑΤΑΤΑΣ
GULILICA KRUMPIRA
ŠKRABKA NA BRAMBORY
BURGONYAHÁMLASZTÓ
КАРТОПЛЕЧИСТКА
KARTULIKOORIJA
KARTUPEĻU MIZOJAMĀ
MAŠĪNA
BULVIŲ SKUTIMO MAŠINA
DESCASCADOR DE BATATAS
MÁQUINA PELADORA DE
PATATAS
ŠKRABKA NA ZEMIAKY
KARTOFFELSKRÆLLER
PERUNANKUORIJA
POTETSKALLER
KROMPIRJEV LUPILNIK
POTATISAVDRAGARE
КАРТОФОБЕЛАЧКА
КАРТОФЕЛЕЧИСТКА
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 229200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 229200

  • Page 1: Table Of Contents

    POTATO PEELER KARTOFFELSCHÄLER AARDAPPELSCHILMACHINE OBIERACZKA DO ZIEMNIAKÓW ÉPLUCHEUSE DE POMMES DE TERRE POTATO PEELER PELA PATATE DECOJITOR DE CARTOFI 229200, 229217, 229224 ΑΠΟΦΛΟΙΩΤΉΣ ΠΑΤΑΤΑΣ GULILICA KRUMPIRA ŠKRABKA NA BRAMBORY BURGONYAHÁMLASZTÓ КАРТОПЛЕЧИСТКА KARTULIKOORIJA KARTUPEĻU MIZOJAMĀ MAŠĪNA BULVIŲ SKUTIMO MAŠINA DESCASCADOR DE BATATAS MÁQUINA PELADORA DE...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 18-32mm Ø20mm Ø12.5mm x 1.5m 3/4” Ø20mm x 1.8m...
  • Page 5 26 27...
  • Page 7 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 229200 229217 229224 230V ~ 50Hz / 230В...
  • Page 8 UA:Рейтинг водонепроникності / EE:Veekindluse kaitseaste / LV:Ūdensnecaurlaidības klase / LT:Apsaugos nuo vandens klasė / PT:Classificação de proteção à prova de água / ES:Grado de impermeabilidad / SK:Stupeň ochrany proti vode / DK:Vandtæt beskyttelsesklassificering / FI:Vedenpitävä suojausluokitus / NO:Vanntett beskyttelsesklassifisering / SI:Stopnja zaščite pred vdorom vode / SE:Vattentät skyddsklassning / BG:Клас...
  • Page 9: English

    Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this accessories. user manual carefully, paying particular attention to the safe- •...
  • Page 10: Control Panel

    Main parts of the product e. Lid magnetic switch f. Outlet lid magnetic switch (Fig.1 on page 3) g. Green indicator 1. Hinged lid h. Pulse button 2. Outlet lid i. Timer 3. Delivery chute j. Contactor 4. Emergency button k.
  • Page 11: Preparation Before Use

    Installation Motor fixing board • Ensure the machine is placed in a dry area and that surface Sealing ring is level and has sufficient strength to support the machine. • Ensure that the electrical power supply corresponds with the Flat key rating label on the machine.
  • Page 12: Troubleshooting

    Transportation and Storage pipe for blockage for each cycle. NOTE: The appliance is equipped with two safety switches. • Before storage, always make sure that the appliance has a) The reed-switch is equipped with a magnet mechanism. been disconnected from the power supply and completely The appliance stops automatically when the upper lid or the cooled down.
  • Page 13: Deutsch

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 14 gereien usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenpro- Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er in die Ausgangsposition duktion von Lebensmitteln. herausspringt. • Dieses Gerät ist nur zum Schälen von Kartoffeln im kommer- 25. Schaltfläche „Puls“ ziellen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung kann •...
  • Page 15 Vorbereitung vor Gebrauch Halterung der Leiterplatte • Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackungen. Leiterplatte • Überprüfen Sie, ob sich das Gerät in gutem Zustand und mit allen Zubehörteilen befindet. Bei unvollständiger oder be- Schütz schädigter Lieferung kontaktieren Sie bitte umgehend den Schlauchklemme Lieferanten.
  • Page 16: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung Reinigung und schieben Sie das Gerät nicht unter das Was- ser, da die Teile nass werden und ein Stromschlag entstehen (Abb. 5 auf Seite 5) könnte. 29. Griff • Wenn das Gerät nicht in einem guten Zustand der Sauberkeit 30.
  • Page 17: Fehlerbehebung

    Geachte klant, Sie bitte die folgende Tabelle für die Lösung. Wenn Sie das Pro- Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze blem immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de den Lieferanten/Dienstleister.
  • Page 18: Speciale Veiligheidsinstructies

    Aarding installatie deren worden gebruikt. • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en bereik van kinderen. moet worden aangesloten op een beschermende aarding. Aar- • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het ding vermindert het risico op elektrische schokken door een apparaat zijn geleverd of door de fabrikant worden aanbevo- ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom te leveren.
  • Page 19: Voorbereiding Voor Gebruik

    Schema circuit Motor (Afb. 6 op pagina 5) Riem a. EenC-ingang b. Stroomonderbreker Riemwiel c. Witte indicator 6004 Lager d. Noodknop e. Magnetische schakelaar deksel C-type borgring f. Magnetische schakelaar uitlaatdeksel Bevestigingskaart motor g. Groene indicator h. Knop Puls Afdichtingsring i.
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- aan. dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is 7) Wanneer de insteltijd is bereikt, stopt de machine automa- normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat tisch en gaat het bedrijfsindicatielampje uit.
  • Page 21: Problemen Oplossen

    Szanowny Kliencie, • Vanwege het zware gewicht van de machine moet extra Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- voorzichtig te werk worden gegaan bij het verplaatsen of ver- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie voeren.
  • Page 22 • Nie dotykać wtyczki/połączeń elektrycznych mokrymi lub wil- aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub zetknięcia się gotnymi rękami. z powierzchnią grzejną. • Urządzenie oraz wtyczkę/połączenia elektryczne należy prze- • Nie myć korpusu urządzenia wodą ani strumieniem wody. chowywać z dala od wody i innych płynów. Jeśli urządzenie Mycie wodą...
  • Page 23: Panel Sterowania

    nionych pozycji, chyba że określono inaczej. Wygląd może się Tarcza ścierna różnić od przedstawionych ilustracji. Siłownik S/S Części zamienne lub akcesoria Sworzeń wystający (Rys. 2 na stronie 4) Rurka druciana 21. Śruba rozporowa 22. Wąż spustowy (umywalka typu Junk) Pokrywa wylotu 23.
  • Page 24: Instrukcje Obsługi

    I. Podłączyć przewód elastyczny do wlotu z tyłu maszyny Blok prowadnicy (lokalizacja A). Śruba rozporowa II. Podłączyć drugi koniec węża do źródła wody (Lokaliza- cja B). Wąż spustowy (umywalka typu Junk) III. Urządzenie jest wyposażone w zawór wodny do wygod- Zacisk węża nego sterowania przepływem wody.
  • Page 25: Czyszczenie I Konserwacja

    Ważne • Nie należy przemieszczać urządzenia, gdy jest ono w trakcie pracy. Podczas przemieszczania należy odłączyć urządzenie • OSTRZEŻENIE! Nigdy nie wkładaj rąk do urządzenia podczas od zasilania i przytrzymać je u dołu. pracy. • Podczas przenoszenia lub transportowania maszyny nale- •...
  • Page 26: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 27: Utilisation Prévue

    • Ne lavez pas le corps de l’appareil avec de l’eau ou un jet ments répertoriés, sauf indication contraire. L’apparence peut d’eau. Le lavage à l’eau peut provoquer des fuites, ce qui aug- varier par rapport aux illustrations illustrées. mente le risque de choc électrique. Pièces de rechange ou accessoires •...
  • Page 28: Préparation Avant Utilisation

    Diagramme éclaté avec liste de pièces Minuteur (Fig. 7 à la page 6) Bouton du minuteur N° de Nom de la pièce Broche à baïonnette pièce Tuyau Plaque de verrouillage Vanne d’eau Couvercle à charnière Connecteur de type L Bague d’étanchéité Bloc guide Disque abrasif Boulon d’expansion...
  • Page 29: Nettoyage Et Entretien

    compte de toute réglementation de sécurité industrielle en cycle. REMARQUE  : L’appareil est équipé de deux interrupteurs de vigueur. sécurité. Raccordement au système d’alimentation en a) L’interrupteur à lames est équipé d’un mécanisme ma- eau et de drainage gnétique. L’appareil s’arrête automatiquement lorsque le couvercle supérieur ou le couvercle de sortie est ouvert (Fig.
  • Page 30: Dépannage

    Avec au moins 2 personnes ou en utilisant un chariot. Gentile cliente, Déplacez la machine lentement, avec précaution et ne l’incli- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez jamais à plus de 45°. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 31: Uso Previsto

    lontane dall’acqua e da altri liquidi. Se l’apparecchiatura cade • Non lavare il corpo dell’apparecchiatura con acqua o getto in acqua, rimuovere immediatamente i collegamenti dell’ali- d’acqua. Il lavaggio con acqua può causare perdite che au- mentazione. Non utilizzare l’apparecchiatura finché non è sta- mentano il rischio di scosse elettriche.
  • Page 32: Pannello Di Controllo

    Parti di ricambio o accessori Cilindro S/S (Fig. 2 a pagina 4) Perno sporgente 21. Bullone di espansione 22. Tubo flessibile di scarico (vasca di raccolta) Tubo del filo 23. Morsetto del flessibile Coperchio di uscita Pannello di controllo Cavo di alimentazione (Fig.
  • Page 33: Preparazione Prima Dell'uso

    III. L’apparecchiatura include una valvola dell’acqua per Bullone di espansione controllare comodamente il flusso dell’acqua. Tubo flessibile di scarico (vasca di raccolta) 2) Collegare al sistema di drenaggio mediante il tubo flessibile in dotazione (Ø25 mm x 180 cm) e i morsetti del tubo flessi- Morsetto del flessibile bile.
  • Page 34: Pulizia E Manutenzione

    Importante gare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica durante lo spostamento e tenerla in basso. • AVVERTENZA! Non inserire mai le mani nell’apparecchiatura • Prestare particolare attenzione quando si sposta o si traspor- durante il funzionamento. ta la macchina a causa del suo peso pesante. Con almeno 2 •...
  • Page 35: Română

    în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 36 Instalarea împământării 28. Buton rotativ cronometru • Rotiți butonul cronometrului la durata de funcționare do- Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecție I și rită (0-8 minute) pentru a porni mașina. trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea reduce riscul de electrocutare prin asigurarea unui fir de eva- Diagrama circuitului cuare pentru curentul electric.
  • Page 37: Instrucțiuni De Utilizare

    • Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul pe Bazinul cu sorbție viitor. Bazin cu januri • Păstrați manualul utilizatorului pentru referințe ulterioare. NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul Motor poate emite un miros ușor în timpul primelor câteva utilizări. Curea Acest lucru este normal și nu indică...
  • Page 38: Curățare Și Întreținere

    va aprinde. • Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în alte lichide. 6) Porniți mașina prin pornirea cronometrului la durata ne- • Nicio piesă nu poate fi spălată în mașina de spălat vase. cesară a ciclului de lucru, iar indicatorul de funcționare se •...
  • Page 39: Οδηγίες Ασφαλείας

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 40: Προβλεπόμενη Χρήση

    • ΠΡΟΣΟΧΗ! Δρομολογήστε με ασφάλεια το καλώδιο ρεύματος όλα τα στοιχεία που αναφέρονται, εκτός εάν ορίζεται διαφορε- για να αποτρέψετε τυχόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με την επι- τικά. Η εμφάνιση μπορεί να διαφέρει από τις εικόνες που εμ- φάνεια θέρμανσης. φανίζονται.
  • Page 41 Άναπτυγμένο διάγραμμα με λίστα εξαρτημάτων Χρονοδιακόπτης (Εικ. 7 στη σελίδα 6) Διακόπτης χρονοδιακόπτη Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Πείρος μπαγιονέτ τήματος Εύκαμπτος σωλήνας Πλάκα ασφάλισης Βαλβίδα νερού Αρθρωτό καπάκι Σύνδεσμος τύπου L Δακτύλιος στεγανοποίησης Μπλοκ οδηγού Αποξεστικός δίσκος Μπουλόνι επέκτασης Κύλινδρος S/S Εύκαμπτος...
  • Page 42 ρεώσετε τη συσκευή. φορτίο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρέστε την αποκολλώμενη πλάκα και ελέγξτε τον • Σε κάθε περίπτωση, η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιεί- ται λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανονισμούς βιομηχα- σωλήνα εξόδου αποβλήτων για τυχόν απόφραξη για κάθε κύκλο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η συσκευή διαθέτει δύο διακόπτες ασφαλείας. νικής...
  • Page 43: Sigurnosne Upute

    45°. Poštovani korisniče, Άντιμετώπιση προβλημάτων Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το...
  • Page 44 Namjena može dovesti do po život opasnih rizika. • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako • Ovaj je uređaj namijenjen za komercijalne primjene, primjeri- biste mogli odmah isključiti uređaj u hitnom slučaju. ce u kuhinjama restorana, kantinama, bolnicama i komerci- •...
  • Page 45 okrenite ga u smjeru kazaljke na satu dok ne iskoči u po- PCB ploča četni položaj. Kontaktor 25. Gumb pulsa • Koristite za ispuštanje oguljenog krumpira. Stezaljka crijeva Napomena: Nemojte pritiskati gumb pulsa tijekom po- Izlazna cijev za otpad stupka guljenja. 26.
  • Page 46: Čišćenje I Održavanje

    Priprema prije uporabe 3) Zaključajte poklopac i provjerite jesu li izlazna vrata zaklju- čana. • Uklonite svu zaštitnu ambalažu i omote. 4) Spojite dovod vode i uključite ventil za vodu. Provjerite ula- • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U zi li voda.
  • Page 47: Rješavanje Problema

    Vážený zákazníku, • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nikada ne stavljajte teške predmete na uređaj jer bi ih to mo- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- glo oštetiti.
  • Page 48 ky, ale vždy vytáhněte zástrčku. merčním použití. Jakékoli jiné použití může vést k poškození • Nikdy nepřenášejte přístroj za kabel. spotřebiče nebo zranění osob. • Nikdy se nepokoušejte sami otevřít kryt spotřebiče. • Provoz spotřebiče k jakémukoli jinému účelu se považuje za •...
  • Page 49: Schéma Zapojení

    26. Indikátor zapnutí Spojka vypouštěcího potrubí • Kontrolka se rozsvítí, když je spotřebič připojen k síti a Podpůrný držák je zapnutý. 27. Provozní indikátor Spoj vypouštěcí přípojky • Kontrolka svítí, když je motor v provozu. Nádoba na síto 28. Ovladač časovače •...
  • Page 50: Návod K Obsluze

    tění a údržba). 5) Zapněte síťové napájení. Rozsvítí se kontrolka zapnutí. • Ujistěte se, že je spotřebič zcela suchý. 6) Spusťte stroj zapnutím časovače na požadovanou dobu pra- • Spotřebič položte na vodorovný, stabilní a žáruvzdorný povrch, covního cyklu, rozsvítí se provozní kontrolka. který...
  • Page 51: Odstraňování Problémů

    MAGYAR cializovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny výrobcem. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A Přeprava a skladování készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- od zdroje napájení...
  • Page 52: Rendeltetésszerű Használat

    • A készüléket kizárólag képzett személyzet használhatja az károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. étterem konyhájában, étkezdéjében vagy bárjában stb. • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a • A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi készülék helytelen használatának minősül. Kizárólag a felha- vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 53: Kapcsolási Rajz

    26. Bekapcsolás visszajelző Kiömlőcső csatlakozója • A visszajelző akkor világít, amikor a készülék csatlakozta- Tartókonzol tva van a hálózathoz, és bekapcsol. 27. Üzemelési jelző Leeresztő csatlakozó • A visszajelző a motor működése közben világít. Szitálja a medencét 28. Időzítő gomb •...
  • Page 54: Üzemeltetési Utasítások

    (lásd ==> Tisztítás és karbantartás). 4) Csatlakoztassa a vízellátást, és kapcsolja be a vízszelepet. • Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. Győződjön meg arról, hogy a víz befolyik (lásd „A vízellátás- • Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hőálló felületre, hoz és a vízelvezető...
  • Page 55: Український

    és Шановний клієнте! tartsa alul. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Nagy súlya miatt különös gonddal kell eljárni a gép moz- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу gatásakor vagy szállításakor. Legalább 2 fővel vagy kocsival.
  • Page 56 вання або зберігання. ти перегріванню. • УВАГА! ЗАВЖДИ вимикайте машину та від’єднуйте її, перш • Підключайте прилад до електричної розетки лише за допо- могою напруги та частоти, зазначених на етикетці приладу. ніж торкатися будь-яких моторних частин. • УВАГА! Надійно прокладіть шнур живлення, щоб запобігти •...
  • Page 57: Панель Керування

    Діаграма з розробленим списком деталей 18. Металева пластина 19. Водний клапан (Рис. 7 на стор. 6) 20. Впускний отвір для води Номер Зауваження: Вміст цього посібника застосовується до всіх Назва частини частини перелічених елементів, якщо не зазначено інше. Зовнішній вигляд може відрізнятися від зображених зображень. Планшет...
  • Page 58 урахуванням будь-яких чинних правил промислової без- Таймер пеки. Перемикач таймера Підключення до системи водопостачання та Шпилька з байонетним кріпленням дренажу Підняття (Рис. 4 на стор. 4) 1) Під’єднайте до системи водопостачання за допомогою Водний клапан шланга, що постачається (Ø12,5 мм x 150 см) та з’єднань Роз’єм...
  • Page 59 a) Рідний перемикач обладнаний механізмом магніту. При- ними фахівцями або рекомендовані виробником. лад автоматично зупиняється, коли під час роботи від- Транспортування та зберігання кривається верхня або випускна кришка. b) Запобіжний вимикач (колотковий вимикач) надмірного • Перед зберіганням переконайтеся, що прилад від’єднано струму...
  • Page 60: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 61 Maanduse paigaldamine Vooluringi diagramm (Joonis 6 lk 5 ) See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see peab olema ühendatud kaitsemaandusega. Maandamine vähendab elektri- a. C-sisend löögi ohtu, pakkudes elektrivoolu jaoks väljapääsujuhet. b. Kaitselüliti See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maanduspis- c.
  • Page 62 Paigaldamine Rihm • Veenduge, et masin on asetatud kuiva kohta ja et pind on ta- Rihmaratas sane ja piisavalt tugev, et masinat toetada. • Veenduge, et elektrivarustus vastab masinal olevale andme- 6004 Kandmine sildile. C-tüüpi lukustusrõngas • Veenduge, et läheduses pole takistusi. •...
  • Page 63: Puhastamine Ja Hooldus

    MÄRKUS: Seade on varustatud kahe ohutuslülitiga. Transport ja hoiustamine a) Reed-lüliti on varustatud magneti mehhanismiga. Seade • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust seiskub automaatselt, kui töö ajal avatakse ülemine või lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. väljalaskekaas. •...
  • Page 64: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 65: Rezerves Daļas Un Piederumi

    6. Taimeris n. Zila 7. Indikācijas gaisma o. Sarkana 8. Pulsa poga p. Darbojas kondensators 9. Vadotnes bloks q. Iedarbināšanas kondensators 10. Rotējoša plāksne Exploded diagramma ar daļu sarakstu 11. Atkritumu izplūdes caurule 12. Motors (7. attēls 6. lappusē) 13. Drenāžas savienojuma savienojums Daļa Nr.
  • Page 66: Lietošanas Norādījumi

    rinātu ierīci. Pulsa poga • Jebkurā gadījumā uzstādīšana jāveic, ņemot vērā visus spēkā Balts indikators esošos rūpnieciskās drošības noteikumus. Zaļais indikators Pieslēgums ūdensapgādei un drenāžas sistē- Taimeris (4. attēls 4. lappusē) Taimera poga 1) Pievienojiet ūdens padevei, izmantojot komplektācijā ie- Bajonetes tapa kļauto šļūteni (Ø12,5 mm x 150 cm) un 3/4“...
  • Page 67: Problēmu Novēršana

    Gerb. kliente, Transportēšana un uzglabāšana Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
  • Page 68: Specialios Saugos Instrukcijos

    naudojimo ir netinkamo naudojimo. • Naudojimo metu palikite bent 20 cm plotą aplink prietaisą PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Nebandyki- • ventiliacijai. • ĮSP JIMAS! Visas prietaiso ventiliacijos angas laikykite ne- te patys taisyti prietaiso. Nemerkite prietaiso elektri- nių dalių į vandenį ar kitus skysčius. Niekada nelaikykite prie- užkimštas.
  • Page 69: Valdymo Skydelis

    Sprogusi diagrama su dalių sąrašu 16. Maitinimo laidas 17. Pėdos (7 pav., 6 psl.) 18. Metalinė plokštelė Dalies Nr. Dalies pavadinimas 19. Vandens vožtuvas 20. Vandens įvadas Fiksavimo plokštelė Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems Sparnuotasis dangtis elementams, nebent nurodyta kitaip. Išvaizda gali skirtis nuo rodomų...
  • Page 70: Naudojimo Instrukcijos

    Prijungimas prie vandens tiekimo ir drenažo Laikmatis sistemos Laikmačio rankenėlė (4 pav., 4 psl.) 1) Prijunkite prie vandens tiekimo naudodami tiekiamas žar- Bajoneto kaištis nas (Ø 12,5 mm x 150 cm) ir 3/4 col. movas. Atlikite šiuos Žarna veiksmus: I. Prijunkite žarną prie įleidimo angos galinėje mašinos Vandens vožtuvas pusėje (A vieta).
  • Page 71: Português

    • Prieš laikydami prietaisą, visada įsitikinkite, kad jis buvo Caro Cliente, atjungtas nuo maitinimo šaltinio ir visiškai atvėsęs. Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente • Prietaisą laikykite vėsioje, švarioje ir sausoje vietoje. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- •...
  • Page 72: Utilização Prevista

    plosivos ou inflamáveis. Utilize sempre o aparelho numa su- PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não tente • perfície horizontal, estável, limpa, resistente ao calor e seca. reparar o aparelho sozinho. Não mergulhe as peças • O aparelho não é adequado para instalação numa área onde elétricas do aparelho em água ou outros líquidos.
  • Page 73: Painel De Controlo

    Principais partes do produto Diagrama do circuito (Fig. 1 na página 3 ) (Fig. 6 na página 5) 1. Tampa articulada a. Entrada AC 2. Tampa de saída b. Disjuntor 3. Canal de entrega c. Indicador branco 4. Botão de emergência d.
  • Page 74: Preparação Antes Da Utilização

    • Guarde o manual do utilizador para consulta futura. Motor NOTA! Devido a resíduos de fabrico, o aparelho pode emitir um Correia odor ligeiro durante as primeiras utilizações. Isto é normal e não indica qualquer defeito ou perigo. Certifique-se de que o Roda do cinto aparelho está...
  • Page 75: Limpeza E Manutenção

    de água”). • Retire sempre todos os acessórios antes da limpeza; caso 5) Ligue a alimentação da rede eléctrica. O indicador de liga- contrário, ficará preso na haste e difícil de remover mais ção acende-se. tarde. 6) Ligue a máquina rodando o temporizador no tempo de ci- •...
  • Page 76: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 77: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Instrucciones especiales de seguridad 12. Motor 13. Junta de conexión de drenaje • Este aparato solo debe ser utilizado por personal cualificado. 14. Microinterruptor • ¡ADVERTENCIA! No intente omitir ningún enclavamiento de 15. Disyuntor seguridad. 16. Cable de alimentación • No utilice el aparato sin carga para evitar el sobrecalenta- 17.
  • Page 78: Preparación Antes Del Uso

    n. Azul Botón de emergencia o. Rojo Botón Pulse p. Condensador en funcionamiento q. Condensador de arranque Indicador blanco Diagrama detallado con lista de piezas Indicador verde (Fig. 7 de la página 6 ) Temporizador N.o de Mando del temporizador Nombre de la pieza pieza Pasador de bayoneta...
  • Page 79: Instrucciones De Funcionamiento

    se el botón de emergencia inmediatamente. • Asegúrese de que los pernos de expansión (suministrados) ¡ADVERTENCIA! El aparato no debe utilizarse sin carga. estén instalados en las placas metálicas (en las patas) para NOTA: Retire la placa desprendible y compruebe si el tubo de fijar el aparato.
  • Page 80: Resolución De Problemas

    Con al menos 2 personas o Vážený zákazník, utilizando un carro. Mueva la máquina lentamente, con cui- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- dado y nunca la incline más de 45°. štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie, pričom osobitnú...
  • Page 81: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Určené použitie • Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do kontaktu s ostrými alebo horúcimi predmetmi a nepribližujte ho k otvorenému • Tento spotrebič je určený na komerčné použitie, napríklad v ohňu. Nikdy neťahajte za napájací kábel, aby ste ho odpojili od kuchyniach reštaurácií, jedálňach, nemocniciach a komerč- zásuvky, vždy ťahajte za zástrčku.
  • Page 82: Určené Použitie

    Poznámka: Núdzové tlačidlo vynulujete otáčaním v sme- Konzola DPS re hodinových ručičiek, až kým sa nevysunie do pôvodnej Panel DPS polohy. 25. Tlačidlo pulzu Stýkač • Používa sa na vypúšťanie ošúpaných zemiakov. Svorka na hadicu Poznámka: Počas operácie pílenia nestláčajte tlačidlo pulzu.
  • Page 83: Prevádzkové Pokyny

    Príprava pred použitím umiestnené. 1) Otvorte priehľadné veko potiahnutím za rukoväť, kým neza- • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. cvakne. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým 2) Vložte rotačnú platňu do nádrže a naplňte ju produktom, príslušenstvom.
  • Page 84: Riešenie Problémov

    Kære kunde Preprava a skladovanie Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Pred uskladnením sa vždy uistite, že spotrebič je odpojený od gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de napájania a úplne vychladnutý.
  • Page 85: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Tilsigtet brug du straks kan tage stikket ud af kontakten i nødstilfælde. • Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller • Dette apparat er beregnet til at blive brugt til kommerciel- varme genstande, og hold den væk fra åben ild. Træk aldrig le anvendelser, f.eks.
  • Page 86 Kontrolpanel Kredsløbsafbryder (Fig. 3 på side 4 ) Kører kondensator 24. Nødknap • I nødstilfælde (f.eks. blokering, unormal vibration eller 150uF Startende kondensator støj osv.) skal du straks trykke på knappen. Apparatet Centrifugalkontakt stopper. Alle de andre knapper/kontakter deaktiveres, indtil nødknappen nulstilles. Beslag til PCB Bemærk: Nødknappen nulstilles ved at dreje den med PCB-panel...
  • Page 87: Installation

    Betjeningsvejledning merciel brug. Enhver anden brug kan føre til beskadigelse af apparatet eller personskade. (Fig. 5 på side 5) • Brug af apparatet til andre formål anses for at være misbrug 29. Håndtag af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for forkert brug af 30.
  • Page 88: Suomalainen

    • Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted. Hyvä asiakas, • Anbring aldrig tunge genstande på apparatet, da det kan be- Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas skadige det. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- •...
  • Page 89: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Kytke laite pistorasiaan vain laitteen merkinnöissä mainitulla • Älä käytä laitetta ilman sisältöä ylikuumenemisen välttämi- jännitteellä ja taajuudella. seksi. • Älä koske pistokkeeseen/sähköliitäntöihin märillä tai kosteil- • Älä koskaan käytä laitetta ilman kantta ja pyörivää levyä. la käsillä. Käyttötarkoitus •...
  • Page 90 Ohjauspaneeli Virrankatkaisin (Kuva 3 sivulla 4 ) Käynnissä oleva kondensaattori 24. Hätä-painike • Hätätilanteessa (esim. tukkeutuminen, epänormaali 150uF Käynnistyskondensaattori tärinä tai melu jne.) paina painiketta välittömästi. Laite Keskipakokytkin pysähtyy. Kaikki muut painikkeet/kytkimet poistetaan käytöstä, kunnes hätäpainike nollataan. PCB:n kiinnike Huomautus: Nollaa hätäpainike kiertämällä sitä myötä- PCB-paneeli päivään, kunnes se ponnahtaa ulos alkuasentoon.
  • Page 91 Käyttötarkoitus Käyttöohjeet • Tämä laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja sitä saa käyttää (Kuva 5 sivulla 5) vain pätevä henkilöstö. 29. Kahva • Tämä laite on tarkoitettu vain kaupallisessa käytössä olevien 30. Poistoaukon ovi perunoiden kuorimiseen. Muu käyttö voi johtaa laitteen vauri- Huomio: Laitteessa on turvajärjestelmä, joka estää...
  • Page 92: Norsk

    • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- Kjære kunde, teestä ja että se on täysin jäähtynyt. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- •...
  • Page 93: Tiltenkt Bruk

    tige hender. • Bruk aldri produktet uten at lokket og den roterende platen • Hold apparatet og elektriske plugger/koblinger unna vann er montert. og andre væsker. Hvis produktet faller i vann, må du fjerne Tiltenkt bruk strømforsyningskontaktene umiddelbart. Ikke bruk appara- tet før det har blitt kontrollert av en sertifisert tekniker.
  • Page 94 Kontrollpanel Strømbryter (Fig. 3 på side 4 ) Kjørende kondensator 24. Nødknapp • I nødstilfeller (f.eks. blokkering, unormal vibrasjon el- 150uF Startkondensator ler støy osv.), trykk på knappen umiddelbart. Produktet Sentrifugalbryter stopper. Alle de andre knappene/bryterne deaktiveres til nødknappen tilbakestilles. Brakett av PCB Merk: For å...
  • Page 95 Tiltenkt bruk Bruksanvisning • Dette apparatet er beregnet for profesjonell bruk og kan kun (Fig.5 på side 5) brukes av kvalifisert personell. 29. Håndtak • Dette apparatet er kun beregnet for skrelling av poteter i 30. Utløpsdør kommersiell bruk. All annen bruk kan føre til skade på appa- Oppmerksomhet: Dette produktet har et sikkerhetssystem ratet eller personskade.
  • Page 96: Slovenščina

    Transport og oppbevaring Spoštovana stranka, • Før oppbevaring må du alltid sørge for at produktet er koblet Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila •...
  • Page 97: Predvidena Uporaba

    žnimi rokami. • Naprave ne uporabljajte brez vsebine, da preprečite pregre- • Napravo in električni vtič/priključke hranite stran od vode vanje. in drugih tekočin. Če naprava pade v vodo, takoj odstranite • Naprave nikoli ne uporabljajte brez nameščenega pokrova in napajalne priključke.
  • Page 98: Nadzorna Plošča

    Nadzorna plošča Prekinjalo (Slika 3 na strani 4) Tekoči kondenzator 24. Gumb za nujne primere • V nujnih primerih (npr. blokada, nenormalne vibracije ali Začetni kondenzator 150uF hrup itd.) takoj pritisnite gumb. Naprava se ustavi. Vsi Centrifugalno stikalo drugi gumbi/stikala so izklopljeni, dokler ne ponastavite gumba za nujne primere.
  • Page 99: Priprava Pred Uporabo

    Predvidena uporaba Navodila za uporabo • Ta naprava je namenjena profesionalni uporabi in jo lahko (Slika 5 na strani 5) uporablja samo usposobljeno osebje. 29. Ročaj • Ta naprava je zasnovana samo za luščenje krompirja v ko- 30. Izhodna vrata mercialni uporabi.
  • Page 100: Odpravljanje Težav

    Bästa kund, • Napravo shranjujte na hladnem, čistem in suhem mestu. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Nikoli ne postavljajte težkih predmetov na napravo, saj bi to bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de lahko poškodovalo napravo.
  • Page 101: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    eller fuktiga händer. när den rör sig och håll den längst ner. • Håll apparaten och elkontakten/anslutningarna borta från • Använd inte produkten utan innehåll för att undvika överhett- vatten och andra vätskor. Om produkten faller i vatten, ta ning. omedelbart bort strömförsörjningsanslutningarna.
  • Page 102 Kontrollpanel Effektbrytare (Fig. 3 på sidan 4 ) Driva kondensatorn 24. Nödknapp • Tryck omedelbart på knappen i händelse av en nödsitua- 150uF startkondensator tion (t.ex. blockering, onormala vibrationer eller ljud osv.). Centrifugalbrytare Produkten stannar. Alla andra knappar/brytare avaktive- ras tills nödstoppsknappen återställs. Fäste för PCB Obs! Återställ nödknappen genom att vrida den medurs Kretskortspanel...
  • Page 103 Avsedd användning Bruksanvisning • Denna apparat är avsedd för professionell användning och (Fig. 5 på sidan 5) kan endast användas av kvalificerad personal. 29. Handtag • Denna produkt är endast avsedd för skalning av potatis i 30. Utloppsdörr kommersiellt bruk. All annan användning kan leda till skador Uppmärksamhet: Denna produkt har ett säkerhetssystem som på...
  • Page 104: Български

    Уважаеми клиенти, • Förvara produkten på en sval, ren och torr plats. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Placera aldrig tunga föremål på produkten eftersom det kan внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- skada den.
  • Page 105 Специални инструкции за безопасност • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ изключвайте уреда, преди да го изключите от захранването, почистването, поддръж- • Този уред трябва да се използва само от обучен персонал. ката или съхранението. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не се опитвайте да прескочите която • Свържете уреда към електрически контакт само с напреже- и...
  • Page 106: Контролен Панел

    Експлозирана диаграма със списък с части 15. Автоматичен прекъсвач 16. Захранващ кабел (Фиг. 7 на страница 6 ) 17. Крака Част No Име на част 18. Метална плоча 19. Клапан за вода Заключваща плоча 20. Вход за вода Окачен капак Забележка: Съдържанието...
  • Page 107: Инструкции За Работа

    Свързване към системата за водоснабдяване Таймер и дренаж Копче на таймера (Фиг. 4 на страница 4 ) 1) Свържете към водоснабдяването посредством доставе- Байонетен щифт ния маркуч (Ø12,5 mm x 150 cm) и 3/4” съединения. Про- Маркуч дължете, както следва: I.
  • Page 108 Транспортиране и съхранение b) Превключвателят за защита от свръхток (прекъсвач на веригата) е проектиран да предпазва електрическата ве- • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- рига от повреда, причинена от прекомерен ток в резултат ключен от електрозахранването и е напълно охладен. на...
  • Page 109: Русский

    • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Уважаемый клиент! ными способностями, а также лицами с недостаточным Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- опытом и знаниями. мательно прочитайте данное руководство пользователя, • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен...
  • Page 110: Принципиальная Схема

    Назначение Панель управления (Рис. 3 на стр. 4) • Данный прибор предназначен для коммерческого при- менения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в 24. Аварийная кнопка больницах и на коммерческих предприятиях, таких как пе- • В случае возникновения чрезвычайной ситуации (на- карни, буклеты...
  • Page 111 Назначение Выпускная крышка • Данный прибор предназначен для профессионального ис- Шнур питания пользования и может эксплуатироваться только квалифи- цированным персоналом. Микропереключатель • Данный прибор предназначен только для пилинга карто- Автоматический выключатель феля в коммерческих целях. Любое другое использование может привести к повреждению прибора или травме. Работающий...
  • Page 112: Инструкции По Эксплуатации

    Важные 2) Подключите к дренажной системе с помощью прилага- емого шланга (Ø25 мм x 180 см) и шланговых хомутов. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не вставляйте руки в прибор Выполните следующие действия: во время работы. I. Наденьте шланговые хомуты на шланг. • Не используйте для соскабливания ингредиентов дере- II.
  • Page 113: Поиск И Устранение Неисправностей

    • Не перемещайте прибор во время работы. При перемеще- ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- нии отключайте прибор от источника питания и удержи- ную систему. вайте его в нижней части. • При перемещении или транспортировке машины необхо- димо соблюдать особую осторожность из-за ее большой массы.
  • Page 116 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2025 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 21-01-2025...

This manual is also suitable for:

229217229224

Table of Contents