Page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support DUAL WHEEL ELECTRIC POWERED WHEELBARROW CART USER MANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 2
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
Safety precautions WARNING: Read this instructions before using this product. Failure to do so can result in serious injury. the basic precautions should always be followed,including the following: 1.The dual wheel wheelbarrow cart may not be used or stored in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous locations.
Product List 1-Differential motor Pneumatic wheel Support frame Frame Battery box system...
Page 6
Tray Left handle Right handle with line and plugs Charger Cable tie A-M8x50(*6 screws); B-M8x25(*6 Round head screws) C-M8x25(*4 Flathead screws)
SPECIFICATIONS Item No. EWB9800 Rated Voltage 24V DC Battery Capacity 12Ah Motor power 500 W Max Speed 6 km/h forwards 3.5 km/h backwards Wheel Diameter 16Inch/410 mm Max. Load Capacity 570lbs/260kgs COMPONENTS Descriptions Descriptions Plug for battery charging Tray cable...
PREFACES Dear Customer! This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the electric wheelbarrow. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine”. The manual is part of the machine and may not be stored separately.
Humidity max.70% Temperature +5°C to +40°C (+41°F to + 104°F) The machine, especially the battery; may not be exposed to a temperature of about 80℃. Do not store in the blazing sun or a long time in the trunk of a car. Prohibited use: The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is forbidden.
Page 10
stumble/ traps are a major cause of serious injury or death. The machine must be operated only by trained persons (knowledge and understanding of this manual), who have no limitations of motor skills compared with conventional workers. Keep the machine in use with both hands. Unauthorized persons, especially children and not trained personnel must be kept away from the running machine! If you pass the machine to third, these instructions must be attached to the...
Improper use or the use of damaged batteries leaking vapors. Run to fresh air and seek medical attention in case of complaints. The vapors can irritate the respiratory tract. FIRE HAZARD! Never charge batteries near acids and flammable materials. Charge the battery only at an ambient temperature between 0°C to +40°C. Leave to cool down after heavy load.
Product Description A safety note designed in this way indicates a potentially dangerous situation that, if not avoided, may result in property damage. Irrespective of all safety regulations, your common sense and your corresponding technical suitability/training are and, will remain the most important safety factors for the error-free operation of the machine.
Page 13
Note: The air intake needs to be installed outwards when installing tires. Remove the screws*8, spring spacers*8, and spacers*8 on both sides of the differential motor. The wheels are mounted on the differential motor and secured with removed screws, spring spacers and spacers.
Page 14
A-M8x50(*4 screws) Attach wheels to frame and lock it with screws(M8x50).
Page 15
C-M8x25(*4 Flathead screws) onto the frame Lock battery box system with screws-M8x25.
Page 16
B-M8x25(*6 Round head screws) 1. Connect the 2 handle onto the frame by using 4times (screws, nuts and washers). 2. Dock all the plugs and tighten the knobs. 3. Use a cable tie to hold the line in place, so that the line does not sag and shake, so that the cart does not touch other items in the moving plugs.
The maximum load capacity should not exceed 260kg. OPERATION Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed connection for damage and if tightened properly.
Page 18
Start Electrical Support Unlock circuit breaker by turn the shut-down button (a). Press the red button (b). Can switch forward and reverse gears.
Charger Charger is integrated in the battery box system. Charging the battery: 1. Connect the charger to the power supply (AC outlet) 110V/ 60 Hz and the charger plug. 2. Charge the battery. 3. Once the battery is fully charged (indication on the charger) the charger can be removed.
Page 20
Maintenance Plan. After each work shift: check the cables (tight fit, damage) Cleaning NOTICE The usage of certain solutions containing ingredients damaging metal surfaces as well as the use of scrubbing agents will damage the machine surface! Clean the machine surface with a wet cloth soaked in a mild solution. Never use running water or a high-pressure cleaner to clean the machine.
Page 21
Part Part Description Q’ty Description Q’ty Battery box system Frame Motor control element M8X20-C Clamp M8X50 Handle grip M8X90 Differential motor M8X20 Right handle Tray M8X25 M8X20 4.00-8 pneumatic rubber Left handle wheel...
Page 22
TROUBEL SHOTING BEFORE YOU START WORKING FOR THE ELEIMINATION OF DEFECTS, UNPLUG THE BATTERY. Trouble Possible Cause Solution Battery is not Recharge battery. charged. Motor stuck. Check motor. No electrical support. Power switch is Check switch. damaged. Broker or loose Check cable.
Page 23
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures. · Reorient or relocate the receiving antenna. ·...
Page 24
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 25
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support ELEKTRISCH AANGEDREVEN KRUIWAGENWAGEN MET TWEE WIELEN HANDLEIDING We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 26
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
Page 27
Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING: Lees deze instructies voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. de basisvoorzorgsmaatregelen moeten altijd worden gevolgd , waaronder de volgende: 1. De kruiwagen met twee wielen mag niet in explosiegevaarlijke omgevingen worden gebruikt of opgeslagen.
Page 28
kruiwagen met dubbele wielen beschadigd raakt . BEWAAR DEZE INSTRUCTIES...
Page 29
Product lijst 1- Differentiële motor Pneumatisch wiel...
Page 31
A- M8x 5 0 ( * 6 schroeven) ; B- M8x2 5 ( * 6 schroeven met ronde kop) C- M8x2 5( * 4 schroeven met platte kop) SPECIFICATIES Item nr. EWB9800 Nominale spanning 24 V gelijkstroom Batterij capaciteit 12Ah Motor stroom...
Page 32
COMPONENTEN Beschrijvingen Beschrijvingen Dienblad Stekker voor acculaadkabel Kader Motorbedieningselement Lucht wiel Start-knop E-ondersteuning Differentiële motor Indicator batterijcapaciteit I/O-schakelaar Handvat VOORWOORD Beste klant! Deze handleiding bevat belangrijke informatie en adviezen voor de correct en veilig gebruik en onderhoud van de elektrische kruiwagen. Hierna volgt de gebruikelijke commerciële naam van het apparaat (zie omslag).
Page 33
aan andere personen wordt overgedragen Plaats altijd de handleiding in de machine. VEILIGHEID Beoogd gebruik De machine mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel! Elk ander gebruik wordt beschouwd als een geval van misbruik. Voor een goed gebruik van de machine dient u bovendien alle veiligheidsvoorschriften in acht te nemen en op te volgen, de montage-, bedienings- en onderhoudsinstructies die in deze handleiding zijn vastgelegd.
Page 34
Het gebruik van de machine buiten de in deze handleiding beschreven technische limieten is verboden. Het gebruik van de machine zonder de aanwezige beveiligingsvoorzieningen is verboden. Het gebruik van de machine dat niet geschikt is voor het gebruik van de machine en niet gecertificeerd is, is verboden Het gebruik van de machine niet volgens de vereiste afmetingen is verboden.
Page 35
Onbevoegde personen, vooral kinderen en niet opgeleid personeel, moeten uit de buurt van de draaiende machine worden gehouden! Als u de machine aan een derde doorgeeft, moet deze handleiding bij de machine worden gevoegd. Controleer vóór de start, na een storing of schok, het apparaat en zorg ervoor dat het in goede staat verkeert Wees extra voorzichtig als u in de buurt van zwembaden of tuinvijvers werkt.
Page 36
BRANDGEVAAR! Laad batterijen nooit op in de buurt van zuren en brandbare materialen. Laad de batterij alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en +40°C. Na zware belasting laten afkoelen. EXPLOSIEF! Bescherm de batterij tegen hitte en vuur. Gebruik de batterij uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en +45°C.
Page 37
Ongeacht alle veiligheidsvoorschriften zijn en blijven uw gezond verstand en de bijbehorende technische geschiktheid/opleiding de meest veilige factor voor een foutloze bediening van de machine. Veilig werken hangt en vooral van jou af. Productomschrijving Een op deze manier ontworpen veiligheidsinstructie duidt op een potentieel gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, tot materiële schade kan leiden.
Page 38
Sluit de linkerhandgreep en de rechterhandgreep aan en steun het frame op het frame door 6 keer te gebruiken (schroeven, moeren en ringen) .
Page 39
Note: The air intake needs to be installed outwards when installing tires. Verwijder de schroeven*8, veerafstandhouders*8 en afstandhouders*8 aan beide zijden van het differentieel motor. De wielen zijn op het differentieel gemonteerd motor en vastgezet met verwijderde schroeven, veerafstandhouders en afstandhouders.
Page 40
A-M8x50(*4 screws) Bevestig de wielen aan het frame en zet het vast met schroeven ( M8x50 ) .
Page 41
C-M8x25(*4 Flathead screws) op de frame Slotbatterijkastsysteem met schroeven - M8x2 5 .
Page 42
B-M8x25(*6 Round head screws) 5. Bevestig de 2 hendels op het frame door 4 keer te gebruiken (schroeven, moeren en ringen). 6. Plaats alle pluggen en draai de knoppen vast. 7. Gebruik een kabelbinder om de lijn op zijn plaats te houden, zodat de lijn niet doorbuigt en schudt, zodat het karretje geen andere spullen in de bewegende pluggen raakt.
Page 43
Het maximale draagvermogen mag niet groter zijn dan 26 kg. OPERATIE Apparaat mag uitsluitend in perfecte staat worden gebruikt. Inspecteer het apparaat visueel elke keer dat het wordt gebruikt. Controleer met name de veiligheidsvoorzieningen, elektrische bediening, elektrische kabels en schroefverbindingen op beschadigingen en goed vastzitten. Vervang beschadigde onderdelen voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Page 44
Controleer of de interface (1,2,3) los zit. Start elektrische ondersteuning Ontgrendel de stroomonderbreker door aan de uitschakelknop (a) te...
Page 45
draaien. Druk op de rode knop (b). Kan vooruit en achteruit schakelen. Oplader De lader is geïntegreerd in het accubaksysteem. De batterij opladen: 1. Sluit de lader aan op de voeding (AC-stopcontact) 110V/60 Hz en de stekker van de lader. 2.
Page 46
1. Alle drie de leds verlichten de batterijcapaciteit 100% -51%. 2. Rood en oranje verlichten de batterijcapaciteit 50% -10%. 3. Alleen rood licht op, laad de batterij op. ONDERHOUD Koppel de accu los vóór alle onderhoud en instellingen! Ernstig letsel door onbedoelde of automatische activering van de machine! De machine heeft geen uitgebreid onderhoud nodig.
Page 47
Reinig de buitenste delen met een vochtige spons. Reinig de elektronische onderdelen nooit met water! Controleer de machine en verwijder de aanslag en/of resten met een borstel. Opslag Reinig alle onderdelen grondig voordat u ze opbergt. Bewaar alle componenten afzonderlijk in een droge ruimte bij minimaal -10°C.
Page 49
4.00-8 pneumatisch Linker handvat rubberen wiel TROUBELSCHIETEN VOORDAT U BEGINT TE WERKEN OM DEFECTEN TE VERHELPEN, MOET U DE STEKKER LOSKOPPELEN. Mogelijke Probleem Oplossing oorzaak Batterij is niet Batterij opladen. opgeladen. Geen elektrische Motor zit vast. Motor controleren. ondersteuning. Aan/uit-schakelaar Controleer schakelaar.
Page 50
zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie. Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie.
Page 51
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 52
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support DUBBELHJULS ELDRIVEN SKOTTKÄRRAVAGN ANVÄNDARMANUAL We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 53
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
Page 54
Säkerhetsåtgärder VARNING: Läs dessa instruktioner innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra det kan resultera i allvarliga skador. de grundläggande försiktighetsåtgärderna bör alltid följas , inklusive följande: 1. Den dubbla skottkärran får inte användas eller förvaras i riskområden. Det är inte tillåtet att använda apparaten på...
Page 58
SPECIFIKATIONER Artikelnummer. EWB9800 Märkspänning 24V DC Batterikapacitet 12 Ah Motor kraft 500 W Högsta hastighet 6 km/h framåt 3,5 km/h bakåt Hjuldiameter 16 tum/410 mm Max. Lastkapacitet 57 0lbs/ 26 0kgs KOMPONENTER Beskrivningar Beskrivningar Plugg för Bricka batteriladdningskabel Motorstyrelement Lufthjul Startknapp E-stöd...
Page 59
FÖRORD Kära kund! Denna manual innehåller viktig information och råd för korrekt och säker användning och underhåll av den elektriska skottkärran. Efter det vanliga kommersiella namnet på enheten (se omslaget) är ersätts i denna handbok med namnet "maskin". Manualen är en del av maskinen och får inte förvaras separat. Läs den noggrant innan den första använda maskinen och spara den för senare referens.
Page 60
Luftfuktighet max.70 % Temperatur +5°C till +40°C (+41°F till +104°F) Maskinen, speciellt batteriet; får inte utsättas för en temperatur på cirka 80 ℃. Förvara inte i gassande sol eller en lång stund i bagageutrymmet på en bil. Förbjuden användning: Det är förbjudet att använda maskinen utanför de angivna tekniska gränserna som beskrivs i denna manual.
Page 61
Maskinen får endast användas av utbildade personer (kunskap och förståelse av denna handbok), som inte har några begränsningar i motoriken jämfört med konventionella arbetare. Håll maskinen i bruk med båda händerna. Obehöriga personer, speciellt barn och ej utbildad personal måste hållas borta från den löpande maskinen! Om du lämnar över maskinen till tredje, måste dessa instruktioner bifogas maskinen.
Page 62
BRANDRISK! Ladda aldrig batterier i närheten av syror och brandfarliga material. Ladda batteriet endast vid en omgivningstemperatur mellan 0°C och +40°C. Låt svalna efter tung belastning. EXPLOSIV! Skydda batteriet från värme och eld. Använd endast batteriet vid en omgivningstemperatur mellan 0°C och +45°C. KORTSLUTNING! För kassering, transport eller förvaring måste batteriet (plastpåse, låda) eller kontakterna vara tejpade.
Page 63
En säkerhetsanvisning som är utformad på detta sätt indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till skada på egendom. Oavsett alla säkerhetsföreskrifter är och förblir ditt sunda förnuft och din motsvarande tekniska lämplighet/utbildning de viktigaste säkerhetsfaktorerna för en felfri drift av maskinen.
Page 64
Note: The air intake needs to be installed outwards when installing tires. Ta bort skruvarna*8, fjäderdistanserna*8 och distanserna*8 på båda sidor av differentialen motor. Hjulen är monterade på differentialen motor och säkrad med borttagna skruvar, fjäderdistanser och distansbrickor.
Page 65
A-M8x50(*4 screws) Fäst hjulen på ramen och lås den med skruvar ( M8x50 ) .
Page 66
C-M8x25(*4 Flathead screws) på ram Lås b attery box system med skruvar - M8x2 5 .
Page 67
B-M8x25(*6 Round head screws) 9. Anslut de 2 handtagen till ramen genom att använda 4 gånger (skruvar, muttrar och brickor). 10. Docka alla pluggar och dra åt knopparna. 11. Använd ett buntband för att hålla linan på plats, så att linan inte hänger och skakar, så...
Page 68
Den maximala lastkapaciteten bör inte överstiga 26 0kg. DRIFT Enheten ska endast användas i perfekt tillstånd. Inspektera enheten visuellt varje gång den ska användas. Kontrollera särskilt säkerhetsutrustning, elreglage, elkablar och skruvförband med avseende på skador och om de är ordentligt åtdragna. Byt ut alla skadade delar innan du använder enheten.
Page 69
Kontrollera om gränssnittet (1,2,3) är löst. Starta elsupport Lås upp strömbrytaren genom att vrida på avstängningsknappen (a).
Page 70
Tryck på den röda knappen (b). Kan växla framåt och bakåt. Laddare Laddare är integrerad i batteriboxsystemet. Ladda batteriet: 1. Anslut laddaren till strömförsörjningen (AC-uttag) 110V/ 60 Hz och laddarens kontakt. 2. Ladda batteriet. 3. När batteriet är fulladdat (indikation på laddaren) kan laddaren tas bort. LED-indikering på...
Page 71
UNDERHÅLL Koppla ur batteriet innan allt underhåll och inställningar! Allvarlig skada på grund av oavsiktlig eller automatisk aktivering av maskinen! Maskinen kräver inget omfattande underhåll. Om funktionsstörningar och defekter uppstår, låt den endast utföras av utbildad personal. LÄGGA MÄRKE TILL Rengör din maskin regelbundet efter varje användning - det förlänger maskinens livslängd och är en förutsättning för en säker arbetsmiljö.
Page 72
Lagring Rengör alla komponenter noggrant före förvaring. Förvara alla komponenter separat i ett torrt utrymme vid minst -10°C. Ladda batteriet helt innan förvaring. LÄGGA MÄRKE TILL Vid längre stillastående men åtminstone efter en månad ladda batteriet. Förfogande Kasta inte maskinen och batteriet i restavfallet. Kontakta dina lokala myndigheter för information om tillgängliga kasseringsalternativ.
Page 74
TROUBELSKJUTNING INNAN DU BÖRJAR ARBETA FÖR ELIMINERING AV DEFEKT, KOPPA UR BATTERIET. Problem Möjlig orsak Lösning Batteriet är inte Ladda batteriet. laddat. Motorn har fastnat. Kontrollera motorn. Inget elektriskt stöd. Strömbrytaren är Kontrollera omkopplaren. skadad. Mäklare eller lösa Kontrollera kabeln. kablar.
Page 75
störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och på produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder. ·...
Page 76
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
Page 77
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support CARRO DE CARRETILLA ELÉCTRICO DE DOBLE RUEDA MANUAL DE USUARIO We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 78
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
Precauciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea estas instrucciones antes de usar este producto. De lo contrario, se pueden producir lesiones graves. Siempre se deben seguir las precauciones básicas , incluidas las siguientes: 1. El carro de carretilla de dos ruedas no se puede utilizar ni almacenar en áreas peligrosas.
ESPECIFICACIONES Artículo No. EWB9800 Tensión nominal 24 VCC Capacidad de la batería 12Ah Motor fuerza 500 vatios Máxima velocidad 6 km/h hacia adelante 3,5 km/h hacia atrás Diámetro de la rueda 16 pulgadas/410 mm Máx. Capacidad de 57 0 libras/ 26 0 kg...
Page 84
PREFACIO ¡Estimado cliente! Este manual contiene información y consejos importantes para el uso y mantenimiento correcto y seguro de la carretilla eléctrica. Después del nombre comercial habitual del dispositivo (ver portada) se encuentra sustituido en este manual por el nombre "máquina". El manual forma parte de la máquina y no puede almacenarse por separado.
de montaje, operación y mantenimiento establecidas en este manual. Todas las personas que utilicen y realicen el mantenimiento de la máquina deben estar familiarizadas con este manual y deben ser informadas. sobre los peligros potenciales de la máquina. La máquina se utiliza para el transporte de mercancías dentro del Capacidad de carga máxima permitida.
No está permitido abandonar el área inmediata de trabajo mientras se realiza el trabajo. Instrucciones de seguridad ¡Las etiquetas de seguridad faltantes o ilegibles deben reemplazarse inmediatamente! Las leyes y regulaciones locales aplicables pueden especificar la edad mínima del operador y limitar el uso de este ¡máquina! Para evitar mal funcionamiento, defectos de la máquina y lesiones, lea las siguientes instrucciones de seguridad.
Page 87
El cargador está diseñado exclusivamente para cargar la batería de esta máquina. No se permite cargar otras baterías. Nunca utilice el cargador en un ambiente húmedo o mojado. Desconecte las conexiones de los cables únicamente tirando del enchufe. Tirar del cable podría dañar el cable y el enchufe y La seguridad eléctrica ya no estaría garantizada.
Pueden ocurrir situaciones que se identifican a continuación en estas instrucciones de funcionamiento: Una instrucción de seguridad diseñada de esta manera indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. Dichas instrucciones de seguridad indican una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Page 89
Marco y caja de batería asamblea C-M8x50(*6 Flathead screws) Conecte la manija izquierda , manija derecha y apoye el marco sobre el marco usando 6 veces (tornillos, tuercas y arandelas) .
Page 90
Note: The air intake needs to be installed outwards when installing tires. Retire los tornillos*8, los espaciadores de resorte*8 y los espaciadores*8 en ambos lados del diferencial . motor. Las ruedas están montadas en el diferencial . motor y asegurado con tornillos retirados, espaciadores de resorte y espaciadores.
Page 91
A-M8x50(*4 screws) Coloque las ruedas al marco y fíjelo con tornillos ( M8x50 ) .
Page 92
C-M8x25(*4 Flathead screws) sobre la marco Sistema de bloqueo de caja de batería con tornillos - M8x2 5 .
Page 93
B-M8x25(*6 Round head screws) 13. Conecte las 2 manijas al marco usando 4 veces (tornillos, tuercas y arandelas). 14. Conecte todos los enchufes y apriete las perillas. 15. Utilice una brida para cables para mantener la línea en su lugar, de modo que la línea no se doble ni se mueva, de modo que el carro no toque otros elementos en los enchufes móviles.
La capacidad de carga máxima no debe exceder los 26 0 kg. OPERACIÓN El dispositivo debe utilizarse únicamente en perfecto estado. Inspeccione visualmente el dispositivo cada vez que vaya a utilizarlo. En particular, compruebe si los dispositivos de seguridad, los controles eléctricos, los cables eléctricos y las uniones atornilladas están dañados y si están correctamente apretados.
Page 95
Compruebe si la interfaz (1,2,3) está suelta. Iniciar soporte eléctrico Desbloquee el disyuntor girando el botón de apagado (a).
Page 96
Presione el botón rojo (b). Puede cambiar de marcha hacia adelante y hacia atrás. Cargador El cargador está integrado en el sistema de caja de batería. Cargando la batería: 1. Conecte el cargador a la fuente de alimentación (tomacorriente CA) de 110 V/60 Hz y al enchufe del cargador.
2. El rojo y el naranja iluminan la capacidad de la batería entre un 50% y un 10%. 3. Solo se enciende la luz roja. Cargue la batería. MANTENIMIENTO ¡Desconecte la batería antes de realizar cualquier mantenimiento y configuración! ¡Lesiones graves por activación involuntaria o automática de la máquina! La máquina no requiere un mantenimiento extenso.
Page 98
máquina. Limpiar las partes exteriores con una esponja húmeda. ¡Nunca limpie las piezas electrónicas con agua! Revisar la máquina y eliminar los depósitos y/o residuos con un cepillo. Almacenamiento Limpie minuciosamente todos los componentes antes de guardarlos. Guarde todos los componentes por separado en un lugar seco a no menos de -10°C.
Page 99
Nú Núm canti tida o de Descripción Descripción d piez piez Sistema de caja de Pierna batería Elemento de control del Marco motor M8X20-C Abrazadera M8X50 Empuñadura M8X90 motor diferencial dieci M8X20 Mango derecho séis...
Bandeja M8X25 M8X20 4.00-8 rueda de goma Mango izquierdo neumática RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR PARA LA ELIMINACIÓN DE DEFECTOS, DESCONECTE LA BATERÍA. Problema Causa posible Solución La batería no está Recarga la batería. cargada. Motor atascado. Verifique el motor.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio.
Page 102
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support...
Page 103
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support CARRELLO CARRIOLA ELETTRICO A DOPPIA RUOTA MANUALE D'USO We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 104
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
Misure di sicurezza AVVERTIMENTO: Leggere queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto. In caso contrario si potrebbero causare lesioni gravi. È necessario seguire sempre le precauzioni di base , incluse le seguenti: 1. Il carrello della carriola a due ruote non può essere utilizzato o conservato in aree pericolose.
Page 107
Elenco prodotti 1- Motore differenziale Ruota pneumatica Telaio di supporto Cornice Sistema di box batteria...
Page 108
Vassoio Maniglia sinistra Maniglia destra con linea e tappi Caricabatterie Fascetta per cavi A- M8x 5 0 ( * 6 viti) ; B- M8x2 5( * 6 viti a testa tonda) C- M8x2 5( * 4 viti a testa piatta)
Page 109
SPECIFICHE Oggetto numero. EWB9800 Tensione nominale 24 V CC Capacità della batteria 12 Ah Il motore energia 500 W Massima velocità 6 km/h in avanti 3,5 km/h indietro Diametro della ruota 16 pollici/410 mm Massimo. Capacità di 57 0 libbre/ 26 0 kg...
Page 110
PREFAZIONI Gentile Cliente! Questo manuale contiene informazioni e consigli importanti per il uso e manutenzione corretti e sicuri la carriola elettrica. Di seguito è riportato il consueto nome commerciale del dispositivo (vedi copertina). sostituito in questo manuale con il nome "macchina".
Per un corretto utilizzo della macchina è necessario inoltre osservare e seguire tutte le norme di sicurezza, le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione riportate nel presente manuale. Tutte le persone che utilizzano e fanno manutenzione alla macchina devono conoscere il presente manuale e devono essere informate sui potenziali pericoli della macchina.
Istruzioni di sicurezza Gli adesivi di sicurezza mancanti o illeggibili devono essere sostituiti immediatamente! Le leggi e i regolamenti applicabili a livello locale possono specificare l'età minima dell'operatore e limitarne l'uso macchina! Per evitare malfunzionamenti, difetti della macchina e lesioni, leggere le seguenti istruzioni di sicurezza GENERALE: Utilizzare la macchina solo in condizioni di luce sufficientemente buone da...
Page 113
Il caricabatterie è progettato esclusivamente per caricare la batteria di questa macchina. Non è consentito caricare altre batterie. Non utilizzare mai il caricabatterie in un ambiente umido o bagnato Scollegare i collegamenti dei cavi solo tirando la spina. Tirare il cavo potrebbe danneggiare il cavo, la spina e la sicurezza elettrica non sarebbe più...
Nonostante l'uso previsto, permangono alcuni rischi residui. A causa del design e della costruzione della macchina, pericoloso possono verificarsi situazioni identificate come segue nelle presenti istruzioni per l'uso: Un'istruzione di sicurezza progettata in questo modo indica una situazione pericolosa imminente che, se non evitata, provocherà morte o lesioni gravi.
Page 115
Telaio e scatola batteria assemblaggio C-M8x50(*6 Flathead screws) Collegare la maniglia sinistra , la maniglia destra e sostenere il telaio sul telaio utilizzando 6 volte (viti, dadi e rondelle) .
Page 116
Note: The air intake needs to be installed outwards when installing tires. Rimuovere le viti*8, i distanziatori a molla*8 e i distanziatori*8 su entrambi i lati del differenziale il motore. Le ruote sono montate sul differenziale motore e fissato con viti rimosse, distanziali a molla e distanziali.
Page 117
A-M8x50(*4 screws) Attaccare le ruote al telaio e bloccarle con le viti ( M8x50 ) .
Page 118
C-M8x25(*4 Flathead screws) sul cornice Sistema di blocco del vano batteria con viti - M8x2 5 .
Page 119
B-M8x25(*6 Round head screws) 17. Collegare le 2 maniglie al telaio utilizzando 4 volte (viti, dadi e rondelle). 18. Agganciare tutti i tappi e serrare le manopole. 19. Utilizzare una fascetta per cavi per tenere il cavo in posizione, in modo che il cavo non si pieghi e non si muova, in modo che il carrello non tocchi altri oggetti nei connettori mobili.
La capacità di carico massima non deve superare i 260 OPERAZIONE Il dispositivo deve essere utilizzato solo in perfetto stato. Ispezionare visivamente il dispositivo ogni volta che viene utilizzato. Controllare in particolare che i dispositivi di sicurezza, i comandi elettrici, i cavi elettrici e i collegamenti a vite non siano danneggiati e che siano serrati correttamente.
Page 121
Controllare se l'interfaccia (1,2,3) è allentata. Avvia il supporto elettrico Sbloccare l'interruttore ruotando il pulsante di arresto (a).
Page 122
Premere il pulsante rosso (b). Può cambiare marcia avanti e retromarcia. Caricabatterie Il caricabatterie è integrato nel sistema della scatola della batteria. Caricare la batteria: 1. Collegare il caricabatterie all'alimentazione (presa CA) 110 V/ 60 Hz e alla spina del caricabatterie. 2.
2. Il rosso e l'arancione illuminano la capacità della batteria al 50%-10%. 3. Si accende solo la luce rossa, caricare la batteria. MANUTENZIONE Scollegare la batteria prima di qualsiasi manutenzione e impostazione! Lesioni gravi dovute all'attivazione involontaria o automatica della macchina! La macchina non necessita di manutenzione approfondita.
Page 124
Controllare la macchina e rimuovere i depositi e/o residui con una spazzola. Magazzinaggio Pulire accuratamente tutti i componenti prima di riporli. Conservare tutti i componenti separatamente in un'area asciutta a non meno di -10°C. Caricare completamente la batteria prima di riporla. AVVISO In caso di inattività...
Page 125
Part Q'tà Part Q'tà Descrizione Descrizione e n. e n. Sistema di box Gamba batteria Elemento di controllo del Telaio motore M8X20-C MORSETTO Impugnatura della M8X50 maniglia M8X90 Motore differenziale M8X20 Maniglia destra Vassoio M8X25 M8X20...
Page 126
4.00-8 ruota pneumatica Maniglia sinistra in gomma COLPO DEI PROBLEMI PRIMA DI INIZIARE A LAVORARE PER L'ELIMINAZIONE DEI DIFETTI, STACCARE LA BATTERIA. Guaio Causa possibile Soluzione La batteria non è Ricaricare la batteria. carica. Motore bloccato. Controllare il motore. Nessun supporto elettrico. L'interruttore di alimentazione è...
Page 127
dannose in un'installazione residenziale. Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Page 128
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 129
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support WÓZEK TAKOWY Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM NA DWÓCH KOŁACH INSTRUKCJA OBSŁUGI We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 130
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
Środki ostrożności OSTRZEŻENIE: Przeczytaj tę instrukcję przed użyciem tego produktu. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia. należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności , w tym: 1. Wózka z taczką dwukołową nie można używać ani przechowywać w obszarach niebezpiecznych. Nie wolno używać urządzenia w miejscach niebezpiecznych. 2.
Page 133
Lista produktów 1- Silnik różnicowy Koło pneumatyczne Rama nośna Rama System skrzynki akumulatorowej...
Page 135
SPECYFIKACJE Przedmiot nr. EWB9800 Napięcie znamionowe 24 V prądu stałego Pojemność baterii 12Ah Silnik moc 500 W Maksymalna prędkość 6 km/h do przodu 3,5 km/h do tyłu Średnica koła 16 cali/410 mm Maks. Ładowność 57 0 funtów/ 26 0 kg SKŁADNIKI...
PRZEDMOWA Szanowny Kliencie! Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje i porady dotyczące prawidłowe i bezpieczne użytkowanie oraz konserwacja taczkę elektryczną. Po zwykłej nazwie handlowej urządzenia (patrz okładka) jest zastąpione w tej instrukcji przez nazwę „maszyna”. Instrukcja jest częścią maszyny i nie może być przechowywana oddzielnie.
Maszynę można obsługiwać: Wilgotność maks. 70% Temperatura +5°C do +40°C (+41°F do + 104°F) Maszyna, zwłaszcza bateria; nie może być wystawiany na działanie temperatury około 80℃. Nie przechowywać w palące słońce czy długi czas w bagażniku samochodu. Zabronione użycie: Eksploatacja maszyny poza określonymi ograniczeniami technicznymi opisanymi w niniejszej instrukcji jest zabroniona.
Page 138
Zachowaj ostrożność na śliskiej nawierzchni – ryzyko poślizgu – ryzyko obrażeń. Podczas pracy należy nosić solidne i antypoślizgowe obuwie. Slajdy/ potknięcia/pułapki są główną przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie osoby przeszkolone (znajomość i zrozumienie niniejszej instrukcji), które nie mają ograniczeń motorycznych w porównaniu z pracownikami konwencjonalnymi.
Używaj do ładowania baterii wyłącznie przy użyciu oryginalnej ładowarki. Użycie innej ładowarki może spowodować uszkodzenie lub zagrożenie pożarowe. BATERIA: Niewłaściwe użycie lub użycie uszkodzonych baterii wydzielających opary. Wyjdź na świeże powietrze i w przypadku dolegliwości zasięgnij pomocy lekarskiej. Opary mogą podrażniać drogi oddechowe. ZAGROŻENIE POŻAROWE! Nigdy nie ładuj akumulatorów w pobliżu kwasów i materiałów łatwopalnych.
może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami. OGŁOSZENIE Tak zaprojektowana wskazówka bezpieczeństwa wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może skutkować szkodami materialnymi. Niezależnie od wszystkich przepisów bezpieczeństwa, zdrowy rozsądek i odpowiednie przygotowanie techniczne/wyszkolenie są i pozostaną najważniejszym czynnikiem bezpieczeństwa zapewniającym bezbłędną...
Page 141
Rama i pojemnik na baterie montaż C-M8x50(*6 Flathead screws) Podłącz lewy uchwyt , prawy uchwyt i zamocuj ramę nośną do ramy, używając 6 razy (śrub, nakrętek i podkładek) .
Page 142
Note: The air intake needs to be installed outwards when installing tires. Wykręć śruby*8, podkładki sprężynowe*8 i podkładki*8 po obu stronach mechanizmu różnicowego silnik. Koła są zamontowane na mechanizmie różnicowym silnik i zabezpieczyć wykręconymi śrubami, przekładkami sprężynowymi i...
Page 144
A-M8x50(*4 screws) Przymocuj koła do ramy i zablokuj śrubami ( M8x50 ) .
Page 145
C-M8x25(*4 Flathead screws) na ramka Zablokuj system skrzynki akumulatorowej ze śrubami - M8x2 5 .
Page 146
B-M8x25(*6 Round head screws) 21. Połącz uchwyt 2 z ramą za pomocą 4 razy (śruby, nakrętki i podkładki). 22. Zadokuj wszystkie wtyczki i dokręć pokrętła. 23. Użyj opaski kablowej, aby przytrzymać linkę w miejscu, aby linka nie zwisała i nie drgała, a wózek nie dotykał innych elementów ruchomych wtyczek.
Page 147
Maksymalne obciążenie nie powinno przekraczać 26 0kg. OPERACJA Urządzenie można użytkować wyłącznie w nienagannym stanie. Przed każdym użyciem należy dokonać wzrokowej kontroli urządzenia. Sprawdź w szczególności urządzenia zabezpieczające, sterowanie elektryczne, kable elektryczne i połączenia śrubowe pod kątem uszkodzeń i prawidłowego dokręcenia.
Page 148
Sprawdź, czy interfejs (1,2,3) nie jest poluzowany. Rozpocznij wsparcie elektryczne Odblokuj wyłącznik, obracając przycisk wyłączający (a).
Page 149
Naciśnij czerwony przycisk (b). Możliwość przełączania biegów do przodu i do tyłu. Ładowarka Ładowarka jest zintegrowana z systemem skrzynki akumulatorowej. Ładowanie baterii: 1. Podłącz ładowarkę do źródła zasilania (gniazdka sieciowego) 110V/60 Hz i wtyczki ładowarki. 2. Naładuj akumulator. 3. Po całkowitym naładowaniu akumulatora (wskazanie na ładowarce) można wyjąć...
Page 150
2. Kolor czerwony i pomarańczowy podświetla pojemność baterii 50%-10%. 3. Świeci się tylko kolor czerwony. Naładuj akumulator. KONSERWACJA Odłącz akumulator przed wszystkimi czynnościami konserwacyjnymi i ustawieniami! Poważne obrażenia na skutek niezamierzonego lub automatycznego uruchomienia maszyny! Maszyna nie wymaga obszernej konserwacji. W przypadku wystąpienia usterek i usterek zlecać...
Page 151
wysokociśnieniowej. Oczyść zewnętrzne części wilgotną gąbką. Nigdy nie czyścić części elektronicznych wodą! Sprawdź maszynę i usuń osady i/lub pozostałości za pomocą szczotki. Składowanie Przed przechowywaniem dokładnie wyczyść wszystkie elementy. Wszystkie komponenty przechowywać oddzielnie w suchym miejscu, w temperaturze nie niższej niż -10°C. Przed przechowywaniem całkowicie naładuj akumulator.
Page 152
Pyta czę Opis częś Opis anie ści System pojemników Noga na baterie Element sterujący Rama silnikiem M8X20-C Zacisk M8X50 Uchwyt uchwytu M8X90 Silnik różnicowy M8X20 Prawy uchwyt Taca M8X25 M8X20...
Page 153
4.00-8 pneumatyczne Lewy uchwyt gumowe koło STRZELANIE PROBLEMÓW ZANIM ROZPOCZNIESZ PRACĘ PRZY USUWANIU USTEREK, ODŁĄCZ AKUMULATOR. Możliwa Kłopoty Rozwiązanie przyczyna Bateria nie jest Naładuj akumulator. naładowana. Brak wsparcia Silnik utknął. Sprawdź silnik. elektrycznego. Włącznik zasilania Sprawdź przełącznik. jest uszkodzony. Broker lub luźne Sprawdź...
Page 154
zakłóceniami w instalacjach domowych. Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić...
Page 155
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support...
Page 156
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support ELEKTRISCHER SCHUBKARRENWAGEN MIT ZWEI RÄDERN BENUTZERHANDBUCH We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 157
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
Page 158
Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG: Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen sollten immer befolgt werden , einschließlich der folgenden: 1. Der Schubkarrenwagen mit zwei Rädern darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen verwendet oder gelagert werden. Der Einsatz des Geräts in explosionsgefährdeten Bereichen ist nicht gestattet.
Page 159
beschädigen kann . ANLEITUNG AUFBEWAHREN...
Page 163
Beschreibungen Beschreibungen Tablett Stecker für Akku-Ladekabel Rahmen Motorsteuerelement Luftrad Start-Button E-Support Differenzialmotor Batteriekapazitätsanzeige E/A-Schalter Handgriff VORWORT Lieber Kunde! Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen und Hinweise für die korrekte und sichere Verwendung und Wartung von die elektrische Schubkarre. Der handelsübliche Name des Gerätes (siehe Cover) lautet in diesem Handbuch ersetzt durch Name „Maschine“.
Page 164
SICHERHEIT Verwendungszweck Die Maschine darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden! Jede andere Verwendung gilt als Fehlgebrauch. Für den ordnungsgemäßen Einsatz der Maschine sind außerdem sämtliche Sicherheitsvorschriften, Montageanleitungen, Betriebs- und Wartungshinweise in dieser Anleitung zu beachten und einzuhalten. Alle Personen, die die Maschine benutzen und warten, müssen mit diesem Handbuch vertraut sein und informiert sein über die möglichen Gefahren der Maschine.
Page 165
Der Einsatz von Maschinen, die nicht für den Einsatzzweck geeignet und nicht zertifiziert sind, ist verboten. Der Einsatz der Maschine außerhalb der vorgeschriebenen Abmessungen ist verboten. Jegliche Manipulation an der Maschine und deren Teilen ist verboten. Die Verwendung der Maschine für andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke ist verboten.
Page 166
Unbefugte Personen, insbesondere Kinder und nicht eingewiesenes Personal sind vom Laufband fernzuhalten! Sollten Sie die Maschine an Dritte weitergeben, ist diese Anleitung unbedingt der Maschine beizufügen. Überprüfen Sie vor dem Start, nach dem Ausfall oder Schock unbedingt das Gerät und stellen Sie sicher, dass es in gutem Zustand ist Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Schwimmbädern oder Gartenteichen arbeiten.
Page 167
Bei unsachgemäßem Gebrauch oder der Verwendung beschädigter Batterien treten Dämpfe aus. Gehen Sie an die frische Luft und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. BRANDGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals in der Nähe von Säuren und brennbaren Materialien auf.
Page 168
Ein derart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, deren Nichtbeachtung zu einem Sachschaden führen kann. Unabhängig von allen Sicherheitsvorschriften ist und bleibt Ihr gesunder Menschenverstand und Ihre entsprechende fachliche Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor für den fehlerfreien Betrieb der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab.
Page 169
Rahmen & Batteriefach Montage C-M8x50(*6 Flathead screws) Verbinden Sie den linken Griff , den rechten Griff und befestigen Sie den Stützrahmen mit 6 Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben am Rahmen .
Page 170
Note: The air intake needs to be installed outwards when installing tires. Entfernen Sie die Schrauben*8, Federdistanzstücke*8 und Distanzstücke*8 auf beiden Seiten des Differentials Motor. Die Räder sind auf dem Differential montiert Motor und mit entfernten Schrauben, Federdistanzstücken und Distanzstücken gesichert.
Page 171
A-M8x50(*4 screws) Räder am Rahmen befestigen und mit Schrauben ( M8x50 ) fixieren .
Page 172
C-M8x25(*4 Flathead screws) auf die Rahmen Batteriekastensystem verriegeln mit Schrauben - M8x2 5 .
Page 173
B-M8x25(*6 Round head screws) 25. Befestigen Sie die beiden Griffe mithilfe von 4 Schrauben, Muttern und Unterlegscheiben am Rahmen. 26. Docken Sie alle Stecker an und ziehen Sie die Knöpfe fest. 27. Befestigen Sie die Leitung mit einem Kabelbinder an ihrem Platz, damit sie nicht durchhängt oder wackelt und der Wagen keine anderen Gegenstände in den beweglichen Steckern berührt.
maximale Tragkraft sollte 260kg nicht überschreiten . BETRIEB Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden. Vor jedem Einsatz ist eine Sichtprüfung des Gerätes durchzuführen. Überprüfen Sie insbesondere Sicherheitseinrichtungen, elektrische Steuerungen, elektrische Leitungen und Schraubverbindungen auf Beschädigungen und festen Sitz.
Page 175
Prüfen Sie, ob die Schnittstelle (1,2,3) locker ist. Starten Sie die elektrische Unterstützung Entsperren Sie den Leistungsschalter durch Drehen des Abschaltknopfes...
Page 176
(a). Drücken Sie die rote Taste (b). Kann Vorwärts- und Rückwärtsgänge schalten. Ladegerät Ladegerät ist im Batteriebox-System integriert. Die Batterie aufladen: 1. Schließen Sie das Ladegerät an die Stromversorgung (Wechselstromsteckdose) 110 V/60 Hz und den Ladestecker an. 2. Laden Sie den Akku. 3.
2. Rot und Orange zeigen an, dass die Batteriekapazität 50 % – 10 % beträgt. 3. Nur das rote Licht leuchtet, bitte laden Sie den Akku auf. WARTUNG Vor allen Wartungs- und Einstellungsarbeiten Batterie abstecken! Schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes oder automatisches Einschalten der Maschine! Die Maschine erfordert keine umfangreiche Wartung.
Page 178
Lösung getränkten Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen der Maschine niemals fließendes Wasser oder einen Hochdruckreiniger. Reinigen Sie die Außenteile mit einem feuchten Schwamm. Reinigen Sie die elektronischen Teile niemals mit Wasser! Kontrollieren Sie die Maschine und entfernen Sie Ablagerungen und/oder Rückstände mit einer Bürste.
PROBLEMLÖSUNG BEVOR SIE MIT DER BEHEBUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, ZIEHEN SIE DEN STECKER DER BATTERIE AB. Mögliche Problem Lösung Ursache Batterie ist nicht Batterie aufladen. geladen. Keine elektrische Motor steckt fest. Motor prüfen. Unterstützung. Netzschalter ist Schalter prüfen. beschädigt. Vermittler oder Kabel überprüfen.
Page 181
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu Störungen des Funkverkehrs kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten.
Page 182
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 183
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support CHARIOT DE BROUETTE ÉLECTRIQUE À DEUX ROUES MANUEL DE L'UTILISATEUR We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half","Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 184
This is the original instruction,please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there...
Précautions de sécurité AVERTISSEMENT: Lisez ces instructions avant d'utiliser ce produit. Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves. les précautions de base doivent toujours être suivies , notamment les suivantes : 1. Le chariot brouette à deux roues ne peut pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses.
A- M8x 5 0 ( * 6 vis) ; B- M8x2 5 ( * 6 vis à tête ronde) C- M8x2 5 ( * 4 vis à tête plate) CARACTÉRISTIQUES Numéro d'article. EWB9800 Tension nominale 24 V CC Capacité de la batterie 12Ah...
Page 190
COMPOSANTS Descriptions Descriptions Prise pour câble de Plateau chargement de batterie Elément de commande du Cadre moteur Bouton de démarrage Roue pneumatique E-support Indicateur de capacité de la Moteur différentiel batterie Commutateur E/S Poignée PRÉFACES Cher client! Ce manuel contient des informations et des conseils importants pour le utilisation et entretien corrects et sûrs de la brouette électrique.
Le manuel fait partie de la machine et ne peut pas être conservé séparément. Lisez-le attentivement avant le premier utilisation de la machine et conservez-le pour référence ultérieure. Lorsque la machine est remise à d'autres personnes insérez toujours le manuel dans la machine.
Utilisation interdite : Il est interdit de faire fonctionner la machine en dehors des limites techniques indiquées dans ce manuel. Le fonctionnement de la machine sans dispositifs de protection prévus est interdit. L'utilisation de la machine n'étant pas adaptée à l'usage de la machine et n'étant pas certifiée est interdite L'utilisation de la machine non conforme aux dimensions requises est interdite.
Page 193
La machine doit être utilisée uniquement par des personnes formées (connaissance et compréhension de ce manuel), qui n'ont aucune limitation de motricité par rapport aux travailleurs conventionnels. Utilisez la machine à deux mains. Les personnes non autorisées, en particulier les enfants et le personnel non formé, doivent être tenues à...
Page 194
Utilisation inappropriée ou utilisation de batteries endommagées laissant échapper des vapeurs. Courez à l’air frais et consultez un médecin en cas de plaintes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. RISQUE D'INCENDIE! Ne chargez jamais les batteries à proximité d'acides et de matériaux inflammables.
Une consigne de sécurité ainsi conçue indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. Indépendamment de toutes les règles de sécurité, votre bon sens et votre aptitude technique/formation correspondante sont et resteront le facteur de sécurité le plus important pour un fonctionnement sans erreur de la machine.
Page 196
C-M8x50(*6 Flathead screws) Connectez la poignée gauche , la poignée droite et soutenez le cadre sur le cadre en utilisant 6 fois (vis, écrous et rondelles) .
Page 197
Note: The air intake needs to be installed outwards when installing tires. Retirez les vis*8, les entretoises à ressort*8 et les entretoises*8 des deux côtés du différentiel . moteur. Les roues sont montées sur le différentiel moteur et fixé avec les vis, les entretoises à...
Page 198
A-M8x50(*4 screws) Fixez les roues au cadre et verrouillez-le avec des vis ( M8x50 ) .
Page 199
C-M8x25(*4 Flathead screws) sur la cadre Système de verrouillage du boîtier de batterie avec vis - M8x2 5 .
Page 200
B-M8x25(*6 Round head screws) 29. Connectez les 2 poignées sur le cadre en utilisant 4 fois (vis, écrous et rondelles). 30. Fixez toutes les fiches et serrez les boutons. 31. Utilisez un serre-câble pour maintenir la ligne en place, afin qu'elle ne s'affaisse pas et ne tremble pas, afin que le chariot ne touche pas d'autres objets dans les fiches en mouvement.
La capacité de charge maximale ne doit pas dépasser 26 0 kg. OPÉRATION Appareil à utiliser uniquement en parfait état. Inspectez visuellement l’appareil à chaque fois qu’il doit être utilisé. Vérifiez en particulier les équipements de sécurité, les commandes électriques, les câbles électriques et les raccords vissés pour déceler tout dommage et s'ils sont correctement serrés.
Page 202
Vérifiez si l'interface (1,2,3) est desserrée. Démarrer l’assistance électrique Déverrouillez le disjoncteur en tournant le bouton d'arrêt (a).
Page 203
Appuyez sur le bouton rouge (b). Peut changer de vitesse avant et arrière. Chargeur Le chargeur est intégré au système de boîtier de batterie. Chargement de la batterie : 1. Connectez le chargeur à l'alimentation (prise secteur) 110 V/60 Hz et à la fiche du chargeur.
2. Le rouge et l'orange allument la capacité de la batterie de 50 % à 10 %. 3. Seule la lumière rouge s'allume, veuillez charger la batterie. ENTRETIEN Débranchez la batterie avant tout entretien et réglage ! Blessures graves dues à une activation involontaire ou automatique de la machine ! La machine ne nécessite pas d'entretien important.
Page 205
N'utilisez jamais d'eau courante ni de nettoyeur haute pression pour nettoyer la machine. Nettoyez les parties extérieures avec une éponge humide. Ne nettoyez jamais les composants électroniques avec de l'eau ! Vérifiez la machine et enlevez les dépôts et/ou résidus avec une brosse. Stockage Nettoyez soigneusement tous les composants avant le stockage.
Page 206
mér éro Q'té Q'té o de Description Description pièc pièc Système de boîtier Jambe de batterie Elément de commande Cadre du moteur M8X20-C Serrer M8X50 Poignée M8X90 Moteur différentiel M8X20 Poignée droite Plateau...
M8X25 M8X20 16h00-8h00 roue Poignée gauche pneumatique en caoutchouc DÉPANNAGE AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER POUR L'ÉLIMINATION DES DÉFAUTS, DÉBRANCHEZ LA BATTERIE. Inquiéter Cause possible Solution La batterie n'est Rechargez la batterie. pas chargée. Moteur bloqué. Vérifiez le moteur. Pas de support électrique. L'interrupteur d'alimentation est Vérifiez l'interrupteur.
Page 208
numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé...
Page 209
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support...
Need help?
Do you have a question about the EWB9800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers