Page 3
Deutsch ................... 2 English ................... 35 Français..................63 Nederlands ................... 98 Polski ..................129 Čeština ..................162 Slovensky ................... 190 Español ..................218 Dansk ..................248 Italiano ..................276 Magyar ..................306 V 1.3...
SilverCrest SADL 300 B2 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf der SilverCrest Aroma Diffusers SADL 300 B2, nachfolgend als Aroma Diffuser bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Aroma Diffuser vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Nehmen Sie den Aroma Diffuser und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller. SilverCrest Aroma Diffuser SADL 300 B2 Steckernetzteil Messbecher 1 Flasche Aromaöl Diese Bedienungsanleitung Der Aroma Diffuser ist in 2 Varianten erhältlich, die in Funktion und Bedienung...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Bedienelemente Auf der Innenseite des Umschlags ist der Aroma Diffuser mit einer Bezifferung abgebildet. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: Lichtschirm Dampfkamin Diffuserbasis LEDs (für eingestellte Laufzeit) Netzteilbuchse (an der Unterseite der Basis) Taster (Diffuserfunktion) Taster (TIMER: 1h/3h/6h/AUS)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Technische Daten 5.1 Aroma Diffuser Betriebsspannung: 24 V Leistungsaufnahme 12 W Nennstromaufnahme: 0,5 A Betriebszeit der Nebelfunktion (in Tagmodus: ca. 20 Stunden Abhängigkeit von Nachtmodus: ca. 27 Stunden Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit): Betriebsumgebung: 0° C bis +40° C, max 85 % rel. Feuchte Lagertemperatur: -20°...
SilverCrest SADL 300 B2 Ausgangsstrom Ausgangsleistung 12,0 Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 83,2 Effizienz bei geringer Last (10 %) 75,6 Leistungsaufnahme bei Null-Last 0,09 Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 6. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Aroma Diffusers...
Page 10
SilverCrest SADL 300 B2 Verwendete Warnhinweise und Symbole und ihre Bedeutung GEFAHR! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder schwere Verletzung zur Folge hat. WARNUNG! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem...
Page 11
SilverCrest SADL 300 B2 VORSICHT! Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Signalwort kennzeichnet wichtige Hinweise zum Schutz vor Sachschäden. ACHTUNG! Kann allergische Hautreaktionen verursachen.
Page 12
SilverCrest SADL 300 B2 Schutzklasse II Verwendung nur in trockenen Innenräumen! Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitung vor der Verwendung beachtet/gelesen werden muss. Herstelleradresse Der Inhalt des Wasserbehälters ist nach 72h auszutauschen und der Wasserbehälter ist zu reinigen.
Page 13
SilverCrest SADL 300 B2 Schaltnetzteil Das Steckernetzteil (11) ist für eine ta 40 °C maximale Umgebungstemperatur von 40 °C ausgelegt. Schutzart des Steckernetzteils (11): IP20 Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ≥ 12,5 mm. Geschützt gegen den Zugang mit einem Finger.
Page 14
SilverCrest SADL 300 B2 GEFAHR! Personensicherheit Dieser Aroma Diffuser kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Aroma Diffusers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
SilverCrest SADL 300 B2 Grundlegende Sicherheitshinweise • Es sind keine Maßnahmen seitens der Anwender erforderlich, um das Produkt auf 50 oder 60 Hz einzustellen. Das Produkt stellt sich automatisch auf 50 bzw. auf 60 Hz ein • Überprüfen Sie den Aroma Diffuser vor der Inbetriebnahme auf sichtbare Schäden.
Page 16
SilverCrest SADL 300 B2 • Es ist zu beachten, dass hohe Luftfeuchtigkeit das Wachstum von biologischen Organismen im Umfeld fördern kann. • Es darf nicht zugelassen werden, dass die Umgebung des Aroma Diffusers feucht oder nass wird. Wenn Feuchtigkeit auftritt, muss der Ausstoß...
Page 17
SilverCrest SADL 300 B2 • Es darf kein Wasser im Wasserbehälter belassen werden, wenn der Aroma Diffuser nicht benutzt wird. • Der Aroma Diffuser ist vor Lagerung zu leeren und zu reinigen. Vor dem nächsten Gebrauch ist der Aroma Diffuser zu reinigen.
Page 18
SilverCrest SADL 300 B2 • Der Wasserbehälter ist alle 72 Stunden zu leeren und wieder zu befüllen. Vor dem Befüllen ist der Wasserbehälter mit frischem Wasser oder Reinigungsmitteln, sofern Hersteller vorgeschrieben, zu reinigen. Jeglicher Ansatz, Ablagerungen, Schmutzfilm, der sich an den Flächen des Wasserbehälters oder inneren...
Page 19
SilverCrest SADL 300 B2 Fachbetrieb durchgeführt werden, um Gefähr- dungen für den Nutzer zu vermeiden. Durch unsachgemäße Reparaturversuche erlischt der Garantieanspruch. • Dieser Aroma Diffuser darf niemals Regen ausgesetzt werden. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gehäuse...
Page 20
SilverCrest SADL 300 B2 • Das Gerät darf nur mit dem empfohlenen, zu verdampfenden Mittel benutzt werden. Der Gebrauch anderer Substanzen kann eine Vergiftung oder Brandgefahr verursachen. Die verwendeten Substanzen müssen den nationalen Gesundheitsvorschriften entsprechen. • Betreiben Sie den Aroma Diffuser nicht in der Nähe von offenen Flammen, z.
Page 21
SilverCrest SADL 300 B2 Gummifüße des Aroma Diffusers angreifen können. • Ziehen Sie das Steckernetzteil (11) niemals am Anschlusskabel aus der Netzsteckdose, sondern immer am Steckernetzteil (11) selbst. Ansonsten könnte es beschädigt werden. • Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Page 22
SilverCrest SADL 300 B2 • Es dürfen nur Aromaöle verwendet werden, die nationalen Gesundheitsanforderungen entsprechen. Der Gebrauch anderer Substanzen kann eine Vergiftung oder Brandgefahr verursachen. • Die Aromaöle dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Die Aromaöle immer...
SilverCrest SADL 300 B2 Hinweis zur Netztrennung Auch im Standby verbraucht das Steckernetzteil (11) Strom, zur vollständigen Netztrennung muss es aus der Netzsteckdose gezogen werden. 7. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Anleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch...
SilverCrest SADL 300 B2 8. Vor der Inbetriebnahme Prüfen Sie den Aroma Diffuser und das Zubehör auf Beschädigungen. Bei Beschädigungen darf der Aroma Diffuser nicht in Betrieb genommen werden. 8.1 Hinweise zu verwendbaren Aromaölen ACHTUNG! Öltropfen können unter Umständen Schäden Möbeloberflächen verursachen.
SilverCrest SADL 300 B2 9. Inbetriebnahme Stellen Sie die Spannungsversorgung her, indem Sie das Steckernetzteil (11) in eine Netzsteckdose stecken, die der Netzteilspezifikation entspricht. Verbinden Sie anschließend den Stecker des Kabels mit der Netzteilbuchse (5) der Diffuserbasis (3). Die Flüssigkeit im Aroma-Diffuser muss nach spätestens 72 Stunden gewechselt werden, um einer Keimbildung vorzubeugen.
Page 26
SilverCrest SADL 300 B2 Sachschäden führen. Beachten Sie bei der Verwendung anderer Aromaöle die Herstellerangaben! • Füllen Mischung Wasserbehälter. Für eine korrekte Funktion muss mindestens Boden Wasserbehälters komplett mit Wasser bedeckt sein. Die maximale Wasserfüllmenge erkennen Sie an der Markierung (Pfeil), welche sich innerhalb des Wasserbehälters befindet.
SilverCrest SADL 300 B2 9.1 Auswahl der Betriebsarten Wenn kein Wasser eingefüllt ist, blinkt das Gerät bei Betätigung der Taster (6, 8) 3-mal rot und kann aus Sicherheitsgründen nicht in Betrieb genommen werden. Sie können über die Taster (6, 7, 8, 9) verschiedene Kombinationen von Betriebsarten auswählen.
SilverCrest SADL 300 B2 Diffuser 2 x in der aktuell aktivierten Farbe und das Licht wird gedimmt (sofern nicht zuvor der gedimmte Lichtmodus gewählt wurde). Bei Deaktivierung des Nachtmodus schaltet sich der Diffuser wieder in den hellen Modus zurück. Taster 9 (Licht EIN / 15 Stufen / Licht AUS) Licht „EIN“...
SilverCrest SADL 300 B2 Der Wasserbehälter sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden, um Ölrückstände möglichst vollständig zu entfernen. Verwenden Sie hierzu ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie einige Tropfen mildes Reinigungsmittel auf das feuchte Tuch. Entfernen Sie anschließend eventuelle Reste des verwendeten Reinigungsmittels.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von...
Page 31
SilverCrest SADL 300 B2 Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe Lieferumfangs werden über örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. ES/PT Nur relevant für Frankreich: „Sortieren einfacher gemacht“...
Page 32
SilverCrest SADL 300 B2 Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Symbol Werkstoff Enthalten in folgenden Verpackungs-...
SilverCrest SADL 300 B2 13. Konformitätsvermerke Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das externe Netzteil erfüllt die Verordnung 2019/1782/EU. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen Richtlinien Großbritanniens.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation.
Page 35
SilverCrest SADL 300 B2 Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die LIDL-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Deutsch - 33...
SilverCrest SADL 300 B2 Congratulations! By purchasing the SilverCrest SADL 300 B2 Aroma Diffuser, hereinafter referred to as the aroma diffuser, you have opted for a quality product. Before first using it, familiarise yourself with the way the aroma diffuser works and read these operating instructions through carefully.
Remove the aroma diffuser and all its accessories from the packaging. Remove all packaging material and check that all parts are complete and undamaged. If you find anything missing or damaged, please contact the manufacturer. SilverCrest SADL 300 B2 Aroma Diffuser Wall plug power adapter Measuring cup...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Controls On the inside of the cover, the aroma diffuser is shown with figures indicated. The meanings of the numbers are as follows: Light shield Vapour chimney Diffuser base LEDs (for runtime set) Power supply socket (on the bottom of the base)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Technical specifications 5.1 Aroma Diffuser Operating voltage: 24 V Power consumption 12 W Nominal current consumption: 0.5 A Mist function time (depending on Day mode: approx. 20 hours ambient temperature and humidity): Night mode: approx. 27 hours Operating environment: 0°C to +40°C, max 85 % rel.
SilverCrest SADL 300 B2 Efficiency at low load (10 %) 75.6 Power consumption at zero load 0.09 The technical data and design may be changed without prior notice. 6. Safety instructions Before you use the aroma diffuser for the first time,...
Page 43
SilverCrest SADL 300 B2 WARNING! This signal word indicates a danger with a moderate risk, which can lead to death or major injuries if not avoided. ATTENTION! This signal word indicates a danger with a low risk, which can lead to minor or moderate injuries if not avoided.
Page 44
SilverCrest SADL 300 B2 This symbol denotes further information on the topic. DC voltage AC voltage Protection Class II Use only in dry, indoor areas! This symbol indicates that the operating instructions must be read/followed before use. Manufacturer's address The content of the water reservoir must be replaced and the water reservoir cleaned after 72h.
Page 45
SilverCrest SADL 300 B2 Do not use the mains power adapter (11) if the contact pins are bent! Short-circuit protected, sealed safety transformer Switchable power supply The mains power adapter (11) is designed for a maximum ambient temperature ta 40 °C of 40 °C.
Page 46
SilverCrest SADL 300 B2 Polarity of mains power adapter DANGER! Personal safety This aroma diffuser may be used by children of 8 years or over or by persons with physical, sensory or mental impairments or those with no knowledge or experience providing they are supervised or they...
SilverCrest SADL 300 B2 Basic safety guidelines • No action needs to be taken by the user to set the product to 50 or 60 Hz. The product automatically adjusts to 50 or to 60 Hz. • Check the aroma diffuser for visible damage before use.
Page 48
SilverCrest SADL 300 B2 • Do not allow the area around the aroma diffuser to get too damp or wet. If the area gets too damp, reduce the output level. If the output is already on its lowest setting, do not use the aroma diffuser as often.
Page 49
SilverCrest SADL 300 B2 • WARNING: Micro-organisms which could be present in the water or the area where the aroma diffuser is used or stored can wash into the water reservoir and be emitted into the air, which can lead to serious health risks if the water is not replaced and the reservoir properly cleaned every 72 hours.
Page 50
SilverCrest SADL 300 B2 • Always place the aroma diffuser on a stable surface so that it does not tip over! • Any repairs to the aroma diffuser or the mains power adapter (11) must be carried out by the manufacturer’s customer services department or...
Page 51
SilverCrest SADL 300 B2 • Only use the device with the recommended substances to be evaporated. Using other substances could cause poisoning or fire hazards. The substances used must comply with national health regulations. • Do not use the aroma diffuser near naked flames such as candles.
Page 52
SilverCrest SADL 300 B2 • Never pull on the cable to remove the mains power adapter (11) from the mains outlet, always pull the mains power adapter (11) itself. Otherwise, it could get damaged. • The power cable on this device cannot be replaced.
SilverCrest SADL 300 B2 • Keep the essential oils out of the reach of children. • Always store the essential oils in sealed containers. Always heed the warnings on the label of the essential oil you are using. • The aroma diffuser light source cannot be replaced.
SilverCrest SADL 300 B2 7. Copyright All the contents of this user manual are protected by copyright and provided to the reader for information only. Copying data and information without the prior explicit written consent of the author is strictly forbidden. This also applies to any commercial use of the contents and information.
SilverCrest SADL 300 B2 9. Getting started Connect to the mains by plugging the mains power adapter (11) into a mains socket which complies with the power adapter specifications. Then insert the connector on the cable into the power supply socket (5) on the diffuser base (3).
SilverCrest SADL 300 B2 Follow the manufacturer’s instructions when using different essential oils! • Put the prepared mixture into the water reservoir. For the device to work correctly, at least the bottom of the water reservoir must be completely covered with water. The maximum water level is shown by the arrow marker inside the water reservoir.
SilverCrest SADL 300 B2 10. Cleaning WARNING! Disconnect the aroma diffuser from the power supply before cleaning for safety reasons. For cleaning, use a clean, soft cloth, which you can moisten slightly if necessary. Never use solvents or aggressive detergents. Make sure that no liquid gets into the housing.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Environmental regulations and disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Union Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres.
Page 60
SilverCrest SADL 300 B2 Only relevant for France: “Sorting made easy” The product, the accessories, the printed material and the packaging are recyclable. They are subject to enhanced manufacturer responsibility and are sorted and collected separately. Please note the markings on the packaging material when disposing of...
SilverCrest SADL 300 B2 Symbol Material Contained in the following packaging elements for this product Corrugated Packaging, inside box cardboard Paper Silk paper to protect the product 13. Conformity notes The product complies with the requirements of the applicable European and national directives.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Warranty and service information Warranty of TARGA GmbH This device is sold with three years warranty from the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as proof of purchase. Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation.
Page 63
SilverCrest SADL 300 B2 You can find this and many more manuals, product videos and installation software available for download at www.lidl-service.com. This QR code takes you directly to the LIDL service page (www.lidl-service.com). There, you can enter the item number (IAN) to access your operating manual.
SilverCrest SADL 300 B2 Félicitations ! En achetant le diffuseur d’arômes SilverCrest SADL 300 B2, dénommé ci-après le diffuseur d’arômes, vous avez choisi un produit de qualité. Avant de l’utiliser, veuillez vous familiariser avec le fonctionnement du diffuseur d’arômes et lire ce manuel d’utilisation avec la plus grande attention.
Sortez le diffuseur d’arômes et tous ses accessoires de l’emballage. Retirez tous les matériaux d’emballage et vérifiez que toutes les pièces sont complètes et intactes. Si un ou plusieurs composants sont manquants ou endommagés, veuillez contacter le fabricant. Diffuseur d’arômes SilverCrest SADL 300 B2 Adaptateur secteur Bouchon doseur 1 flacon d’huile essentielle...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Commandes L’intérieur de la couverture comporte une illustration du diffuseur d’arômes avec des numéros. Voici la liste des éléments auxquels correspondent les numéros : Pare-lumière Cheminée de sortie de la vapeur Base du diffuseur Voyants LED (pour le temps de fonctionnement défini) Prise d’alimentation électrique (sur la partie inférieure de la base)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Spécifications techniques 5.1 Diffuseur d’arômes Tension de fonctionnement : 24 V Consommation électrique 12 W Consommation nominale : 0,5 A Durée de fonctionnement en mode Mode jour : environ 20 heures brume (dépend de la température Mode nuit : environ 27 heures ambiante et de l’humidité) :...
SilverCrest SADL 300 B2 Puissance de sortie 12,0 Rendement moyen en utilisation 83,2 Rendement à faible charge (10 %) 75,6 Consommation électrique à charge 0,09 nulle Les informations techniques et le design peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 6. Consignes de sécurité...
Page 71
SilverCrest SADL 300 B2 Explication des avertissements et des symboles utilisés DANGER ! Ce mot d’avertissement indique un danger impliquant un risque élevé, qui entraînera la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité. AVERTISSEMENT ! Ce mot d’avertissement indique un danger impliquant un risque modéré, qui peut...
Page 72
SilverCrest SADL 300 B2 ATTENTION ! Ce mot d’avertissement indique des instructions importantes à respecter pour éviter les dommages matériels. ATTENTION ! Peut provoquer une allergie cutanée. Ce symbole signale la présence d’informations supplémentaires sur le sujet. Tension CC Tension CA Classe de protection II N’utilisez l’appareil qu’à...
Page 73
SilverCrest SADL 300 B2 Ce symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu et respecté avant toute utilisation. Adresse du fabricant Le contenu du réservoir d’eau doit être remplacé et le réservoir d’eau doit être nettoyé au bout de 72 heures.
Page 74
SilverCrest SADL 300 B2 L’adaptateur secteur (11) est conçu pour une température ambiante maximale ta 40 °C de 40 °C. Type de protection de l’adaptateur secteur (11) : protection contre les corps étrangers solides d’un IP20 diamètre ≥ 12,5 mm et protection contre le contact avec les doigts.
Page 75
SilverCrest SADL 300 B2 souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, possèdent connaissances ou l’expérience nécessaires, à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient reçu les instructions nécessaires pour une bonne utilisation du diffuseur d’arômes et qu’ils aient compris les risques existants. Ne laissez pas les enfants jouer avec le diffuseur d’arômes.
SilverCrest SADL 300 B2 Consignes de sécurité de base • Aucune action de la part de l’utilisateur n’est requise pour régler le produit à 50 ou 60 Hz. Le produit s’ajuste automatiquement à 50 ou à 60 Hz. • Avant l’utilisation, vérifiez que le diffuseur d’arômes ne présente pas de dommages visibles.
Page 77
SilverCrest SADL 300 B2 • Veuillez noter que la présence d’humidité élevée peut favoriser le développement d’organismes biologiques à proximité. • Ne laissez pas l’environnement autour du diffuseur d’arômes devenir trop humide ou mouillé. Si l’environnement devient trop humide, réduisez le débit de diffusion. Si le débit de diffusion est déjà...
Page 78
SilverCrest SADL 300 B2 • Ne laissez pas d’eau dans le réservoir d’eau lorsque le diffuseur d’arômes n’est pas utilisé. • Videz et nettoyez le diffuseur d’arômes avant de le ranger. Nettoyez le diffuseur d’arômes avant de le réutiliser. • AVERTISSEMENT : Des micro-organismes qui pourraient être présents dans l’eau ou dans la...
Page 79
SilverCrest SADL 300 B2 • Videz et remplissez à nouveau le réservoir d’eau toutes les 72 heures. Avant de le remplir à nouveau, nettoyez le réservoir d’eau avec de l’eau propre l’un détergents recommandés par le fabricant. Éliminez les sédiments, dépôts ou couches de saletés de la surface du réservoir d’eau ou des surfaces...
Page 80
SilverCrest SADL 300 B2 le service client du fabriquant ou par un professionnel agréé afin d’éliminer tout risque pour l’utilisateur. Toute tentative de réparation incorrecte annulera la garantie. • N’exposez jamais le diffuseur d’arômes à la pluie. Protégez l’appareil de l’humidité et assurez-vous qu’aucun liquide ni objet ne puisse...
Page 81
SilverCrest SADL 300 B2 L’utilisation d’autres substances pourraient causer des empoisonnements ou des risques d’incendie. Les substances utilisées doivent être conformes aux règlementations nationales en matière de santé. • N’utilisez pas le diffuseur d’arômes à proximité de flammes nues, par exemple des bougies. Cela pourrait causer des dommages irréparables.
Page 82
SilverCrest SADL 300 B2 risquent d’endommager les pieds en caoutchouc du diffuseur d’arômes. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher l’adaptateur secteur (11) de la prise de courant, tirez toujours sur l’adaptateur secteur (11) lui- même. Sinon, il pourrait être endommagé.
Page 83
SilverCrest SADL 300 B2 • Utilisez uniquement des huiles essentielles qui respectent les normes de sécurité en vigueur. L’utilisation d’autres substances pourraient causer des empoisonnements ou des risques d’incendie. • Gardez les huiles essentielles hors de portée des enfants. • Rangez systématiquement les huiles essentielles dans récipients...
SilverCrest SADL 300 B2 Remarque sur le débranchement L’adaptateur secteur (11) consomme de l’électricité même en mode veille et doit être débranché de la prise courant complètement pour être déconnecté de l’alimentation électrique. 7. Droits d’auteur L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par copyright et est fourni au lecteur uniquement à...
SilverCrest SADL 300 B2 8. Avant de commencer Vérifiez que le diffuseur d’arômes et les accessoires ne sont pas endommagés. Si le diffuseur d’arômes est endommagé, ne l’utilisez pas. 8.1 Huiles essentielles adaptées ATTENTION ! Dans certaines circonstances, les gouttes d’huile peuvent endommager la surface des meubles.
SilverCrest SADL 300 B2 9. Mise en route Connectez l’appareil à l’alimentation électrique en branchant l’adaptateur secteur (11) sur une prise de courant conforme aux spécifications de l’adaptateur secteur. Ensuite, insérez le connecteur du câble dans la prise d’alimentation électrique (5) de la base du diffuseur (3).
SilverCrest SADL 300 B2 nocif pour votre santé ou causer des dommages matériels. Respectez les instructions du fabricant lorsque vous utilisez différentes huiles essentielles ! • Placez le mélange préparé dans le réservoir d’eau. Pour l’appareil fonctionne correctement, au moins la partie inférieure du réservoir d’eau doit être entièrement remplie...
Page 88
SilverCrest SADL 300 B2 Bouton 6 (fonction diffuseur) Diffuseur allumé Première pression Diffuseur éteint Deuxième pression* * Une fois la fonction diffuseur éteinte, le ventilateur tourne pendant quelques secondes pour refroidir les composants électroniques se trouvant dans l’appareil. Bouton 7 (TIMER) Minuteur niveau 1 : Durée de fonctionnement 1 heure -...
SilverCrest SADL 300 B2 Bouton 9 (Lumière allumée / 15 niveaux / Lumière éteinte) Lumière allumée (mode flux de couleur) Première pression Sélection parmi les 14 couleurs d’éclairage 2e à 15e pressions Lumière éteinte Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé...
SilverCrest SADL 300 B2 ajoutez quelques gouttes de détergent doux sur le chiffon humide. Ensuite, éliminez tous les résidus du détergent utilisé. Si la quantité de brume produite est faible, nettoyez le disque en céramique sur la base du réservoir d’eau en utilisant un coton tige légèrement humide.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut Les appareils identifiés par ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points de collecte prévus par l’État.
Page 92
SilverCrest SADL 300 B2 Valable uniquement pour la France : « Le tri simplifié » Le produit, les accessoires, les documents imprimés et l’emballage sont recyclables. Ils sont soumis à la responsabilité renforcée du fabricant et font l’objet de procédures de tri sélectif.
SilverCrest SADL 300 B2 Symbole Matériau Contenu dans les éléments d’emballage suivants pour ce produit Carton ondulé Conditionnement, boîte intérieure Papier Papier de soie pour protéger le produit 13. Avis de conformité Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Informations relatives à la garantie et à l’assistance Vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres ainsi que des vidéos sur les produits et des logiciels d’installation sur www.lidl-service.com. Ce code QR vous permet d’arriver directement sur le site du service après-vente LIDL (www.lidl-service.com) ;...
Page 95
SilverCrest SADL 300 B2 en service, merci de lire la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main.
Page 96
SilverCrest SADL 300 B2 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
Page 97
SilverCrest SADL 300 B2 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Page 98
SilverCrest SADL 300 B2 Garantie de TARGA GmbH La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. Merci de conserver le ticket de caisse d’origine comme preuve d’achat. Avant de mettre votre produit en service, merci de lire la documentation jointe.
Deze maakt deel uit van het product. 1. Informatie over handelsmerken Het handelsmerk SilverCrest en het merk SilverCrest zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaars. Andere namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectievelijke eigenaars zijn.
SilverCrest SADL 300 B2 voor privédoeleinden. Elk ander gebruik dan hierboven wordt vermeld, komt niet overeen met het beoogde gebruik. De geurverspreider voldoet aan alle normen en richtlijnen in de CE-markering van overeenstemming. Wijzigingen aan de geurverspreider die niet door de...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Bedieningselementen Aan de binnenzijde van de omslag staat een afbeelding van de geurverspreider met nummers. Deze nummers hebben de volgende betekenis: Verlichtingsschild Dampschoorsteen Verspreidervoet Leds (voor looptijd) Voedingsaansluiting (onderaan de voet) Knop (verspreiderfunctie) Knop (TIMER: 1 u/3 u/6 u/UIT)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Technische specificaties 5.1 Geurverspreider Werkingsvoltage: 24 V Stroomverbruik 12 W Nominaal stroomverbruik: 0,5 A Duur vernevelfunctie (afhankelijk van Dagstand: ongeveer 20 uur de omgevingstemperatuur en de Nachtstand: ongeveer 27 uur luchtvochtigheid): Gebruiksomgeving: 0 °C tot +40 °C, max. 85% relatieve...
SilverCrest SADL 300 B2 Uitgangsspanning 24,0 V DC Uitgangsstroom Uitgangsvermogen 12,0 Gemiddeld rendement bij gebruik 83,2 Rendement bij geringe belasting (10%) 75,6 Stroomverbruik bij nulbelasting 0,09 De technische data en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 6. Veiligheidsinstructies...
Page 106
SilverCrest SADL 300 B2 Verklaring van de gebruikte waarschuwingen en symbolen GEVAAR! Dit signaalwoord duidt op een gevaar met een hoog risico dat tot de dood of zwaar lichamelijk letsel leidt, als het niet wordt vermeden. WAARSCHUWING! Dit signaalwoord duidt op een gevaar met een gemiddeld...
Page 107
SilverCrest SADL 300 B2 middelzwaar letsel kan leiden, als het niet wordt vermeden. VOORZICHTIG! Dit signaalwoord staat bij belangrijke instructies ter bescherming tegen schade aan eigendommen. VOORZICHTIG! Kan een allergische huidreactie veroorzaken. Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp.
Page 108
SilverCrest SADL 300 B2 Alleen gebruiken in droge ruimten binnenshuis! Dit symbool geeft aan dat u de handleiding vóór gebruik moet lezen/opvolgen. Adres van de fabrikant De inhoud van het waterreservoir moet worden vervangen en het waterreservoir moet na 72 uur worden gereinigd.
Page 109
SilverCrest SADL 300 B2 Schakelbare voeding De netvoedingsadapter (11) is ontworpen voor een maximale omgevingstemperatuur ta 40 °C van 40 °C. Beschermingstype van de netvoedingsadapter (11): beschermd tegen het indringen van vaste vreemde IP20 voorwerpen met diameter ≥ 12,5 mm.
Page 110
SilverCrest SADL 300 B2 GEVAAR! Persoonlijke veiligheid Deze geurverspreider kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, door personen met lichamelijke, zintuiglijke verstandelijke beperkingen of door personen met weinig kennis of ervaring, mits er toezicht op wordt gehouden of ze...
Page 111
SilverCrest SADL 300 B2 Basisveiligheidsrichtlijnen • De gebruiker hoeft geen actie te ondernemen om het product op 50 of 60 Hz in te stellen. De aanpassing naar 50 of 60 Hz vindt automatisch plaats. • Controleer de geurverspreider vóór gebruik op zichtbare schade.
Page 112
SilverCrest SADL 300 B2 • Houd rekening hoge luchtvochtigheid de groei van biologische organismen in de buurt kan bevorderen. • Zorg ervoor ruimte rond geurverspreider niet te vochtig of nat wordt. Als de omgeving te vochtig wordt, verlaagt u de intensiteit.
Page 113
SilverCrest SADL 300 B2 • Laat geen water in het waterreservoir staan wanneer de geurverspreider niet in gebruik is. • Laat de geurverspreider leeglopen en reinig deze voordat deze opbergt. Reinig geurverspreider voordat u deze weer gebruikt. • WAARSCHUWING: Micro-organismen...
Page 114
SilverCrest SADL 300 B2 • Laat het waterreservoir om de 72 uur leeglopen en vul het opnieuw. Reinig het waterreservoir voor het vullen met schoon water of een door de fabrikant aanbevolen reinigingsmiddel. Verwijder bezinksel, afzettingen of lagen vuil van het...
Page 115
SilverCrest SADL 300 B2 professional om eventuele risico's voor de gebruiker uit te sluiten. Bij elke onjuiste reparatiepoging vervalt de garantie. • Stel de geurverspreider nooit bloot aan regen. Bescherm het apparaat tegen vocht en zorg ervoor dat er geen vloeistoffen of voorwerpen in het apparaat kunnen binnendringen.
Page 116
SilverCrest SADL 300 B2 De gebruikte stoffen moeten voldoen aan de nationale gezondheidsvoorschriften. • Gebruik de geurverspreider niet in de buurt van open vuur, zoals kaarsen. Dit kan onherstelbare schade veroorzaken. • Vermijd direct zonlicht. Dit kan onherstelbare schade aan de geurverspreider veroorzaken.
Page 117
SilverCrest SADL 300 B2 netvoedingsadapter (11) zelf. Anders kan deze beschadigd raken. • De voedingskabel van dit apparaat kan niet worden vervangen. Als de kabel beschadigd raakt, moet het apparaat worden weggegooid. • Gebruik het apparaat alleen met etherische oliën (geparfumeerde oliën).
Page 118
SilverCrest SADL 300 B2 • Bewaar etherische oliën buiten het bereik van kinderen. • Bewaar de etherische oliën altijd in afgesloten houders. Neem altijd de waarschuwingen op het etiket van de etherische olie die u gebruikt, in acht. • De lichtbron van de geurverspreider kan niet worden vervangen.
SilverCrest SADL 300 B2 voedingsadapter uit het stopcontact als u het apparaat volledig van het elektriciteitsnet wilt loskoppelen. 7. Copyright De volledige inhoud van deze gebruikershandleiding wordt beschermd door het auteursrecht en wordt uitsluitend ter informatie aan de lezer verstrekt. Het is strikt verboden om gegevens en informatie te kopiëren zonder voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke...
SilverCrest SADL 300 B2 8.1 Geschikte etherische oliën VOORZICHTIG! Onder bepaalde omstandigheden kunnen druppels olie het oppervlak van meubels beschadigen. Plaats indien nodig een onderzetter onder de geurverspreider. • Gebruik alleen geparfumeerde oliën en/of etherische oliën. • Volg altijd de instructies van de fabrikant en de veiligheidsadviezen over geparfumeerde oliën en/of etherische oliën.
Page 121
SilverCrest SADL 300 B2 De onderdelen van de geurverspreider kunnen zonder gereedschap uit elkaar worden gehaald en weer in elkaar worden gezet. Hierdoor is deze gemakkelijk te vullen en te reinigen. De procedure voor het vullen is als volgt: • Til het verlichtingsschild (1) en de dampschoorsteen (2) op.
SilverCrest SADL 300 B2 9.1 Schakelen tussen de verschillende standen Als er geen water wordt bijgevuld, knippert het apparaat 3 keer rood bij het indrukken van de toetsen (6, 8) en kan om veiligheidsredenen niet in gebruik worden genomen. Met de knoppen (6, 7, 8, 9) selecteert u verschillende combinaties van standen. De...
SilverCrest SADL 300 B2 aromaverstuiver twee keer in de op dat moment geselecteerde kleur en wordt de verlichting gedimd (tenzij de gedimde verlichtingsmodus al eerder was geselecteerd). Als de nachtmodus wordt uitgeschakeld, schakelt de led op de geurverspreider terug naar helderder verlichting.
SilverCrest SADL 300 B2 Reinig de geurverspreider met een schone, zachte doek, die u indien nodig licht kunt bevochtigen. Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen. Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de behuizing terechtkomen. Reinig het waterreservoir na elk gebruik om olieresten zoveel mogelijk te verwijderen.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Milieuregelgeving en informatie over afvalverwerking Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaten gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor de persoonlijke gezondheid.
Page 126
SilverCrest SADL 300 B2 Alleen relevant voor Frankrijk: "Eenvoudig scheiden" Het product, de accessoires, het drukwerk en de verpakking zijn recyclebaar. Ze vallen onder de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant en worden apart gesorteerd en ingezameld. Let bij het verwijderen van het verpakkingsmateriaal op de aangebrachte merktekens;...
SilverCrest SADL 300 B2 Symbool Materiaal Bevat de volgende verpakkingselementen voor dit product Golfkarton Verpakking, binnendoos Papier Zijdepapier om het product mee te beschermen 13. Conformiteit Het product voldoet aan de eisen van de toepasselijke Europese en nationale richtlijnen. Er is bewijs van conformiteit verstrekt. De fabrikant beschikt over de relevante verklaringen en documentatie.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Garantie- en servicegegevens Garantie van TARGA GmbH U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon als bewijs van aankoop te bewaren. Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie door.
Page 129
SilverCrest SADL 300 B2 Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar de servicepagina van LIDL (www.lidl- service.com). Voer hier het artikelnummer (IAN) in om uw gebruiksaanwijzing te openen. Nederlands - 127...
SilverCrest SADL 300 B2 Gratulacje! Dokonując zakupu dyfuzora zapachowego SilverCrest SADL 300 B2, zwanego dalej dyfuzorem zapachowym, wybrali Państwo produkt wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem dyfuzora zapachowego prosimy o zapoznanie się z jego działaniem i uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używanie dyfuzora zapachowego wyłącznie...
Wyjąć dyfuzor zapachowy i wszystkie jego akcesoria z opakowania. Usunąć cały materiał opakowaniowy i sprawdzić, czy wszystkie części są kompletne i nieuszkodzone. W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiejś części prosimy o kontakt z producentem. Dyfuzor zapachowy SilverCrest SADL 300 B2 Ścienny zasilacz sieciowy Miarka 1 buteleczka olejku eterycznego Niniejsza instrukcja obsługi...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Elementy regulacyjne Na wewnętrznej stronie okładki pokazano dyfuzor zapachowy z częściami oznaczonymi numerami. Poniżej podano znaczenie poszczególnych numerów: osłona światła kominek dyfuzyjny podstawa dyfuzora diody LED (do ustawiania czasu pracy) gniazdo zasilania (na spodzie podstawy) przycisk (funkcja dyfuzora) przycisk (TIMER: 1h/3h/6h/WYŁ.)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Dane techniczne 5.1 Dyfuzor zapachowy Napięcie robocze: 24 V Zużycie energii 12 W Nominalny pobór prądu: 0,5 A Czas działania funkcji mgły (w Tryb dzienny: ok. 20 godzin zależności od temperatury i Tryb nocny: ok. 27 godzin wilgotności otoczenia):...
SilverCrest SADL 300 B2 Napięcie wyjściowe 24,0 V DC Prąd wyjściowy Moc wyjściowa 12,0 Średnia sprawność użytkowa 83,2 Sprawność przy małym obciążeniu (10%) 75,6 Pobór mocy przy zerowym obciążeniu 0,09 Dane techniczne i konstrukcja mogą ulegać zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 137
SilverCrest SADL 300 B2 Objaśnienie użytych ostrzeżeń i symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! To hasło ostrzegawcze wskazuje niebezpieczeństwo o wysokim stopniu zagrożenia, które doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. OSTRZEŻENIE! To hasło ostrzegawcze wskazuje niebezpieczeństwo o umiarkowanym stopniu zagrożenia, które może doprowadzić...
Page 138
SilverCrest SADL 300 B2 UWAGA! To hasło ostrzegawcze wskazuje niebezpieczeństwo o niskim stopniu zagrożenia, które może doprowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. PRZESTROGA! To hasło ostrzegawcze wskazuje ważne wskazówki dotyczące ochrony przed szkodami materialnymi.
Page 139
SilverCrest SADL 300 B2 Napięcie stałe Napięcie przemienne Klasa ochronności II Używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach zamkniętych! Ten symbol oznacza, że przed użyciem należy przeczytać/przestrzegać instrukcji obsługi. Adres producenta Po upływie 72 godzin należy wymienić zawartość zbiornika na wodę i wyczyścić...
Page 140
SilverCrest SADL 300 B2 Nie należy używać zasilacza sieciowego (11), jeśli jego styki są wygięte! Zabezpieczony przed zwarciem, hermetyzowany transformator bezpieczeństwa Zasilacz przełączalny Zasilacz sieciowy (11) jest przeznaczony do pracy w maksymalnej temperaturze ok. 40°C otoczenia wynoszącej 40°C. Stopień ochrony zasilacza sieciowego (11): ochrona przed obcymi ciałami...
Page 141
SilverCrest SADL 300 B2 Klasa efektywności 6 Polaryzacja zasilacza sieciowego NIEBEZPIECZEŃSTWO! Bezpieczeństwo osobiste Niniejszy dyfuzor zapachowy może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych bądź przez osoby nieposiadające...
Page 142
SilverCrest SADL 300 B2 tym zagrożenia. Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę dyfuzorem zapachowym. Produkt nie może być w żadnym wypadku czyszczony ani konserwowany przez dzieci pozostające bez nadzoru. Materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ryzyko uduszenia! Podstawowe wytyczne dotyczące...
Page 143
SilverCrest SADL 300 B2 Produkt automatycznie dostosowuje się do częstotliwości 50 lub 60 Hz. • Przed użyciem należy sprawdzić dyfuzor zapachowy pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia. Niebezpieczeństwo obrażeń! • Dyfuzor zapachowy musi być używany wyłącznie z dostarczonym zasilaczem sieciowym (11).
Page 144
SilverCrest SADL 300 B2 • Nie należy dopuszczać, aby obszar wokół dyfuzora zapachowego ulegał nadmiernemu zawilgoceniu lub zamoczeniu. Jeśli obszar ten staje się zbyt wilgotny, należy zmniejszyć poziom mocy wyjściowej. Jeśli moc wyjściowa jest już ustawiona na najniższym poziomie, nie należy używać...
Page 145
SilverCrest SADL 300 B2 • Przed odłożeniem dyfuzora zapachowego do miejsca przechowywania należy go opróżnić i oczyścić. Przed ponownym użyciem dyfuzor zapachowy należy oczyścić. • OSTRZEŻENIE: Mikroorganizmy, które mogą być obecne w wodzie lub w obszarze, w którym dyfuzor jest używany lub przechowywany, mogą...
Page 146
SilverCrest SADL 300 B2 zbiornik na wodę należy umyć czystą wodą lub detergentami zalecanymi przez producenta. Usunąć osady, naloty warstwy zanieczyszczeń z powierzchni zbiornika na wodę lub powierzchni wewnętrznych. Wytrzeć wszystkie powierzchnie do sucha. • Dyfuzor zapachowy należy zawsze umieszczać...
Page 147
SilverCrest SADL 300 B2 osoby nieuprawnione spowodują unieważnienie gwarancji. • Nigdy należy narażać dyfuzora zapachowego na działanie deszczu. Urządzenie należy chronić przed wilgocią i zadbać o to, aby do jego wnętrza nie przedostawały się żadne ciecze ani przedmioty. Urządzenia nie wolno nigdy zanurzać...
Page 148
SilverCrest SADL 300 B2 mają zostać odparowane. Używanie innych substancji może spowodować zatrucie lub zagrożenie pożarowe. Używane substancje muszą być zgodne z krajowymi przepisami zdrowotnymi. • Nie należy używać dyfuzora zapachowego w pobliżu źródeł otwartego ognia, takich jak świece. Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie.
Page 149
SilverCrest SADL 300 B2 które mogą uszkodzić gumowe nóżki dyfuzora zapachowego. • Nigdy nie należy ciągnąć za przewód w celu wyjęcia zasilacza sieciowego (11) z gniazda zasilania, zawsze należy wyciągnąć sam zasilacz sieciowy (11). W przeciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia.
Page 150
SilverCrest SADL 300 B2 • Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nie należy stosować nierozcieńczonych olejków eterycznych. • Należy stosować wyłącznie olejki eteryczne spełniające odpowiednie normy bezpieczeństwa. Używanie innych substancji może spowodować zatrucie lub zagrożenie pożarowe. • Olejki eteryczne należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
SilverCrest SADL 300 B2 • Źródło światła dyfuzora zapachowego nie podlega wymianie. Gdy okres użytkowania źródła światła dobiegnie końca, całe urządzenie należy zutylizować. Uwaga dotycząca odłączania od sieci zasilającej Zasilacz sieciowy (11) zużywa energię elektryczną nawet w trybie czuwania i musi zostać całkowicie wyjęty z gniazda zasilania w celu jego odłączenia...
SilverCrest SADL 300 B2 informacji bez wcześniejszego uzyskania wyraźnej pisemnej zgody autora jest surowo zabronione. Dotyczy to również wszelkiego komercyjnego wykorzystywania treści i informacji. Wszystkie teksty i ilustracje są aktualne na dzień przekazania do druku. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian bez powiadomienia.
SilverCrest SADL 300 B2 9. Rozpoczęcie użytkowania Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej, wtykając zasilacz sieciowy (11) do gniazda zasilania zgodnego ze specyfikacją zasilacza. Następnie włożyć wtyczkę przewodu do gniazda zasilania (5) w podstawie dyfuzora (3). Płyn w dyfuzorze zapachowym należy wymienić najpóźniej po 72 godzinach, aby zapobiec gromadzeniu się...
SilverCrest SADL 300 B2 stosowania różnych olejków eterycznych należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta! • Wlej przygotowaną mieszaninę do zbiornika wodę. urządzenie działało prawidłowo, woda musi całkowicie pokrywać przynajmniej zbiornika wodę. Maksymalny poziom wody jest oznaczony strzałką wewnątrz zbiornika na wodę.
Page 155
SilverCrest SADL 300 B2 Przycisk 6 (funkcja dyfuzora) Włączenie dyfuzora 1. naciśnięcie Wyłączenie dyfuzora 2. naciśnięcie* * Po wyłączeniu funkcji dyfuzora wentylator pracuje jeszcze przez kilka sekund w celu ochłodzenia elektroniki w urządzeniu. Przycisk 7 (TIMER) Poziom 1 TIMERA: Czas pracy 1 godz. – dioda 1.
SilverCrest SADL 300 B2 Wyłączenie światła Nacisnąć i przytrzymać przez ok. 3 sekundy 9.2 Przechowywanie nieużywanego urządzenia Jeśli nie zamierzamy używać dyfuzora zapachowego przez jakiś czas, należy opróżnić zbiornik na wodę i wyczyścić dyfuzor zapachowy zgodnie z opisem podanym w rozdziale „Czyszczenie”. Dyfuzor zapachowy należy przechowywać...
SilverCrest SADL 300 B2 11. Rozwiązywanie problemów Urządzenie nie działa • Sprawdzić, czy zasilacz sieciowy (11) jest prawidłowo włożony do gniazda sieciowego oraz czy wtyk przewodu zasilacza jest prawidłowo włożony do gniazda zasilania (5). • Sprawdzić, czy używane gniazdo sieciowe jest pod napięciem.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Przepisy dotyczące ochrony środowiska oraz informacje o utylizacji urządzenia Urządzenia, na których jest umieszczony ten symbol, podlegają przepisom unijnej dyrektywy 2012/19/EU. Wszystkie zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych, w miejscach przewidzianych w tym celu przez instytucje publiczne.
Page 159
SilverCrest SADL 300 B2 Wszystkie opakowania należy utylizować w sposób niezagrażający środowisku. Opakowania kartonowe można przekazać do centrów recyklingu papieru lub pozostawić w publicznych punktach zbiórki surowców wtórnych. Folie lub tworzywa sztuczne znajdujące się w opakowaniu należy przekazać do odpowiednich publicznych punktów zbiórki w celu utylizacji.
Page 160
SilverCrest SADL 300 B2 Należy zwrócić uwagę na oznaczenia na materiale opakowaniowym przed jego utylizacją; umieszczone są na nim etykiety zawierające skróty (a) i numery (b), których znaczenie jest następujące: 1–7:tworzywa sztuczne / 20–22: papier i tektura / 80–98: materiały kompozytowe.
SilverCrest SADL 300 B2 13. Zgodność z dyrektywami Produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Uzyskano stosowne świadectwo zgodności. Producent posiada odpowiednie deklaracje i dokumentację. Zewnętrzny zasilacz sieciowy spełnia wymagania ustanowione w rozporządzeniu 2019/1782/EU. Przedmiotowy produkt spełnia wymogi określone w obowiązujących krajowych wytycznych Wielkiej Brytanii.
Page 162
SilverCrest SADL 300 B2 rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną formę serwisowania. W razie stwierdzenia wad materiałowych lub produkcyjnych produktu, zostanie on bezpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy, wedle naszego swobodnego uznania. Zgodnie z art.
Page 163
SilverCrest SADL 300 B2 Serwis Telefon: 22 397 4996 E-Mail: targa@lidl.pl IAN: 460359_2401 Producent TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 Soest NIEMCY Polski – 161...
Page 164
SilverCrest SADL 300 B2 Obsah 1. Informace o ochranných známkách ..........163 2. Určené použití ................163 3. Obsah balení ................164 4. Ovládací prvky ................165 5. Technické údaje ................166 5.1 Aroma difuzér ....................166 5.2 Napájecí adaptér ....................166 6.
SilverCrest SADL 300 B2 Blahopřejeme! Zakoupením aroma difuzéru SilverCrest SADL 300 B2 jste si vybrali jakostní výrobek. Před jeho prvním použitím se seznamte s principem, na němž aroma difuzér funguje, a pozorně si přečtěte tyto provozní pokyny. Dbejte na dodržování bezpečnostních pokynů a aroma difuzér používejte v souladu s provozními pokyny a podle doporučovaného využití.
Aroma difuzér a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud zjistíte jakoukoli chybějící nebo poškozenou položku, kontaktujte výrobce. Aroma difuzér SilverCrest SADL 300 B2 Napájecí adaptér Odměrka 1 lahvička esenciálního oleje Tato uživatelská...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Ovládací prvky Na vnitřní straně obalu je znázorněn aroma difuzér s jednotlivými očíslovanými prvky. Významy číslic jsou následující: Stínítko Odpařovací komínek Základna difuzéru LED indikátory (k nastavení provozní doby) Napájecí zásuvka (na spodní straně základny) Tlačítko (funkce difuzéru)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Technické údaje 5.1 Aroma difuzér Provozní napětí: 24 V Spotřeba energie 12 W Jmenovitý odběr proudu: 0,5 A Časové funkce mlžení (závisí na Denní režim: cca 20 hodin teplotě a vlhkosti prostředí): Noční režim: cca 27 hodin Provozní...
SilverCrest SADL 300 B2 Výstupní proud Výstupní výkon 12,0 Průměrná účinnost během použití 83,2 Účinnost při nízké zátěži (10 %) 75,6 Příkon při nulové zátěži 0,09 Technické údaje a vzhled mohou být předmětem změny bez předchozího upozornění. 6. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím aroma difuzéru si přečtěte...
Page 170
SilverCrest SADL 300 B2 Popis použitých varování a symbolů NEBEZPEČÍ! Tato výstraha označuje nebezpečí s vysokým rizikem, které při nedodržení způsobí smrt nebo těžká zranění. VAROVÁNÍ! Tato výstraha označuje nebezpečí se středním rizikem, které může při nedodržení způsobit smrt nebo těžká...
Page 171
SilverCrest SADL 300 B2 VÝSTRAHA! Tento symbol znázorňuje důležité pokyny týkající se ochrany před poškozením majetku. VÝSTRAHA! Může vyvolat alergickou kožní reakci. Tento symbol označuje další informace na dané téma. Stejnosměrné napětí Střídavé napětí Třída ochrany II Používat pouze v suchých vnitřních prostorách!
Page 172
SilverCrest SADL 300 B2 Tento symbol upozorňuje na nutnost přečíst/dodržet návod k obsluze. Adresa výrobce Obsah zásobníku na vodu je po 72 hodinách nutno vyměnit a zásobník na vodu vyčistit. Pokud jsou kontakty napájecího adaptéru (11) ohnuté, adaptér nepoužívejte! Ochrana proti zkratu, uzavřený...
Page 173
SilverCrest SADL 300 B2 Typ ochrany napájecího adaptéru (11): ochrana proti pevným cizím předmětům o IP20 průměru ≥ 12,5 mm. Ochrana proti přístupu prstem. Třída účinnosti 6 Polarita napájecího adaptéru NEBEZPEČÍ! Osobní bezpečnost Tento aroma difuzér mohou používat děti starší 8 let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými...
Page 174
SilverCrest SADL 300 B2 dostaly pokyny týkající se správného použití topidla a jsou si vědomy souvisejících rizik. Nedovolte dětem, aby si s aroma difuzérem hrály. Výrobek nesmí čistit nebo udržovat děti bez dozoru. Obalové materiály uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Základní...
Page 175
SilverCrest SADL 300 B2 • Aroma difuzér je nutno používat pouze s dodávaným napájecím adaptérem (11). • Aroma difuzér a napájecí adaptér (11) používejte výhradně v suchých interiérech! • Mějte na paměti, že vysoká vlhkost může v okolí podporovat růst biologických organismů.
Page 176
SilverCrest SADL 300 B2 • Pokud aroma difuzér nepoužíváte, nenechávejte vodu v zásobníku. • Před uskladněním aroma difuzér vypusťte a vyčistěte. Před dalším použitím aroma difuzér vyčistěte. • VAROVÁNÍ: Mikroorganismy, které by mohly být přítomny ve vodě nebo v prostředí, kde se aroma difuzér používá...
Page 177
SilverCrest SADL 300 B2 zásobník čistou vodou nebo čisticími prostředky doporučenými výrobcem. Z povrchu zásobníku na vodu nebo vnitřních povrchů odstraňte všechny sedimenty, nánosy nebo vrstvy nečistot. Vše otřete do sucha. • Aroma difuzér vždy pokládejte na stabilní povrch, aby se nemohl převrátit! •...
Page 178
SilverCrest SADL 300 B2 • Aroma difuzér nikdy nevystavujte dešti. Přístroj chraňte před vlhkostí a ověřte si, že do něj nemohou vniknout tekutiny nebo cizí předměty. Přístroj nikdy neponořujte do vody a nestavte na něj předměty obsahující tekutiny (např. vázy).
Page 179
SilverCrest SADL 300 B2 • Vyhněte se přímému slunci. Mohlo by dojít k trvalému poškození aroma difuzéru. • Pamatujte si, že některé prostředky k ošetřování nábytku mohou obsahovat látky, které poškozují pryžové nožičky aroma difuzéru. • Při odpojování napájecího adaptéru (11) ze zásuvky nikdy netahejte za kabel.
Page 180
SilverCrest SADL 300 B2 • Aby nedošlo k poškození přístroje, nikdy ho nepoužívejte s neředěnými esenciálními oleji. • Používejte pouze esenciální oleje, které odpovídají příslušným bezpečnostním normám. Při použití jiných látek může dojít k otravě nebo nebezpečí požáru. • Esenciální oleje uchovávejte mimo dosah dětí.
Page 181
SilverCrest SADL 300 B2 Poznámka týkající se odpojení od elektrické sítě Napájecí adaptér (11) spotřebovává elektrikou energii i v pohotovostním režimu. Aby byl zcela odpojen od sítě, je nutno jej vytáhnout ze zásuvky. Čeština - 179...
SilverCrest SADL 300 B2 7. Ochrana autorských práv Veškerý obsah tohoto uživatelského návodu je chráněn autorským právem a čtenáři slouží pouze k informačním účelům. Kopírování dat a informací bez předešlého výslovného písemného schválení ze strany autora je přísně zakázáno. To se týká i jakéhokoli komerčního využití...
SilverCrest SADL 300 B2 9. Začínáme Napájecí adaptér (11) zapojte do síťové zásuvky, která vyhovuje technickým specifikacím adaptéru. Konektor na kabelu poté zapojte do napájecí zásuvky (5) v základně difuzéru (3). Kapalinu v aroma difuzéru je nutno vyměnit nejpozději po 72 hodinách, aby se zabránilo hromadění...
SilverCrest SADL 300 B2 • Připravenou směs nalijte do zásobníku na vodu. Aby přístroj fungoval správně, musí být alespoň dno zásobníku zcela zakryto vodou. Maximální úroveň hladiny je vyznačena šipkou uvnitř zásobníku. Hladina vody nesmí dosahovat nad tuto značku. • Odpařovací komínek (2) a stínítko (1) nasaďte nazpět.
SilverCrest SADL 300 B2 10. Čištění VAROVÁNÍ! Z bezpečnostních důvodů odpojte aroma difuzér před čištěním od zdroje napájení. K čištění aroma difuzéru použijte čistou a měkkou tkaninu, kterou můžete v případě potřeby lehce navlhčit. Nepoužívejte ředidla nebo agresivní kapaliny. Dbejte na to, aby se dovnitř...
SilverCrest SADL 300 B2 12. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Všechna vysloužilá elektrická a elektronická zařízení musejí být likvidována odděleně od domovního odpadu na místech, která jsou k tomu určena státem. Náležitou likvidací starého přístroje zabráníte zátěži životního prostředí...
Page 188
SilverCrest SADL 300 B2 Platí pouze pro Francii: „Třídění je jednoduché.“ Výrobek, příslušenství, tištěný materiál a obal jsou recyklovatelné. Výrobek podléhá zvýšené odpovědnosti výrobce a je tříděn a shromažďován odděleně. Při likvidaci obalového materiálu mějte prosím na paměti jeho označení. Je opatřen zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícími významy:...
SilverCrest SADL 300 B2 Symbol Materiál Obsaženo v následujících částech obalu tohoto výrobku Vlnitá lepenka Obalový materiál, vnitřní box Papír Hedvábný papír na ochranu výrobku 13. Prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje požadavky příslušných evropských a národních směrnic. Osvědčení o shodě je přiloženo. Výrobce má příslušná prohlášení a dokumentaci.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Informace o záruce a servisu Záruka TARGA GmbH Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. Uschovejte si prosím pokladní stvrzenku jako doklad o koupi. Před uvedením Vašeho produktu do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku.
Page 191
SilverCrest SADL 300 B2 Servis Telefon: 800 143 873 E-mailový: targa@lidl.cz IAN: 460359_2401 Výrobce TARGA GmbH, Coesterweg 45 59494 Soest, NĚMECKO Čeština - 189...
Page 192
SilverCrest SADL 300 B2 Obsah 1. Informácie o ochranných známkach ........... 191 2. Určené použitie ................191 3. Obsah balenia ................192 4. Ovládacie prvky ................ 193 5. Technické parametre ..............194 5.1 Aromatický difuzér ..................... 194 5.2 Napájací adaptér ....................194 6.
SilverCrest SADL 300 B2 Gratulujeme! Kúpou aromatického difuzéra SilverCrest SADL 300 B2, ďalej len aromatického difuzéra, ste si vybrali kvalitný produkt. Pred prvým použitím sa oboznámte s používaním aromatického difuzéra a pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Dodržujte bezpečnostné pokyny a používajte aromatický...
Vyberte aromatický difuzér a všetko príslušenstvo z obalu. Odstráňte všetok obalový materiál a skontrolujte, či sú všetky súčasti celé a nepoškodené. Ak zistíte, že niečo chýba, alebo je poškodené, obráťte sa na výrobcu. Aromatický difuzér SilverCrest SADL 300 B2 Napájací adaptér do sieťovej zásuvky Odmerka 1 fľaša esenciálneho oleja...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Ovládacie prvky Na vnútornej strane obalu je znázornený aromatický difuzér s číselnými označeniami. Význam čísel je nasledovný: Svetelný štít Odparovací komín Základňa difuzéra Kontrolky LED (na nastavenie prevádzky) Napájacia zásuvka (na spodnej strane základne) Tlačidlo (funkcia difuzéra) Tlačidlo (ČASOVAČ: 1h/3h/6h/VYP.)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Technické parametre 5.1 Aromatický difuzér Prevádzkové napätie: 24 V Spotreba energie 12 W Spotreba nominálneho prúdu: 0,5 A Doba funkcie hmly (podľa okolitej Denný režim: približne 20 hodín teploty a vlhkosti): Nočný režim: približne 27 hodín Prevádzkové...
SilverCrest SADL 300 B2 Výstupný prúd Výstupný výkon 12,0 Priemerná účinnosť pri používaní 83,2 Účinnosť pri malej záťaži (10%) 75,6 Spotreba energie pri nulovej záťaži 0,09 Technické údaje a dizajn sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. 6. Bezpečnostné pokyny Ak aromatický difuzér používate po prvýkrát, prečítajte si príslušné...
Page 198
SilverCrest SADL 300 B2 Vysvetlenie použitých varovaní a symbolov NEBEZPEČENSTVO! Toto slovo naznačuje nebezpečenstvo s vysokým rizikom, ktoré, ak sa mu nepredíde, môže viesť k smrteľnému alebo ťažkému zraneniu. VAROVANIE! Toto slovo naznačuje nebezpečenstvo s priemerným rizikom, ktoré, ak sa mu nepredíde, môže viesť k smrteľnému alebo ťažkému zraneniu.
Page 199
SilverCrest SADL 300 B2 UPOZORNENIE! Tento symbol naznačuje dôležité pokyny na ochranu proti poškodeniu majetku. UPOZORNENIE! Môže vyvolať alergickú kožnú reakciu. Tento symbol označuje ďalšie informácie o téme. Jednosmerné napätie Striedavé napätie Trieda ochrany II Používajte len v suchých priestoroch vnútri! Tento symbol označuje, že pred použitím...
Page 200
SilverCrest SADL 300 B2 Adresa výrobcu Obsah nádržky na vodu sa musí po 72 h vymeniť a nádržka na vodu vyčistiť. Ak sú kontaktné kolíky napájacieho adaptéra (11) ohnuté, nepoužívajte ho! Tesnený bezpečnostný transformátor s ochranou proti skratu Prepínateľné napájanie Napájací...
Page 201
SilverCrest SADL 300 B2 Typ ochrany napájacieho adaptéra (11): chránený proti pevným cudzím telesám s IP20 priemerom ≥ 12,5 mm. Chránený proti prístupu prstom. Trieda účinnosti 6 Polarita napájacieho adaptéra NEBEZPEČENSTVO! Osobná bezpečnosť Tento aromatický difuzér môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj ľudia so zníženými fyzickými,...
SilverCrest SADL 300 B2 sú pod dozorom alebo majú pokyny o tom, ako správne používať spotrebič a rozumejú spojeným rizikám. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s aromatickým difuzérom. Deti bez dozoru nesmú tento produkt čistiť ani na ňom vykonávať údržbu.
Page 203
SilverCrest SADL 300 B2 • Pred použitím skontrolujte, či nie je aromatický difuzér viditeľne poškodený. Poškodené zariadenie sa nesmie používať. Nebezpečenstvo zranenia! • Aromatický difuzér sa musí používať len s dodaným napájacím adaptérom (11). • Aromatický difuzér a napájací adaptér (11) používajte len v suchých vnútorných priestoroch!
Page 204
SilverCrest SADL 300 B2 difuzér často. Nenechajte navlhnúť absorpčný materiál, ako sú koberce, záclony alebo obrusy. • Pred doplnením a čistením odpojte aromatický difuzér z elektrickej siete. • Nenechávajte vodu v nádržke na vodu, keď aromatický difuzér nepoužívate. • Pred uskladnením vypusťte a vyčistite aromatický...
Page 205
SilverCrest SADL 300 B2 ovzdušia, čo môže viesť k vážnym zdravotným rizikám, ak sa voda nevymení a zásobník sa každých 72 hodín riadne nevyčistí. • Vypusťte a doplňte nádržku na vodu každých 72 hodín. Pred doplnením vyčistite nádržku na vodu čistou vodou alebo akýmikoľvek čistiacimi...
Page 206
SilverCrest SADL 300 B2 oddelenie služieb zákazníkom výrobcu alebo autorizovaný odborník, aby sa predišlo rizikám pre používateľa. Všetky neoprávnené opravy zrušia platnosť záruky. • Nikdy nevystavujte aromatický difuzér dažďu. Chráňte zariadenie pred vlhkosťou a zaistite, aby sa do neho nedostali žiadne kvapaliny ani predmety.
Page 207
SilverCrest SADL 300 B2 látky musia spĺňať národné zdravotné nariadenia. • Nepoužívajte aromatický difuzér v blízkosti otvorených plameňov, ako sú sviečky. Mohlo by dôjsť k nenapraviteľnej škode. • Vyhnite sa priamemu slnečnému žiareniu. Mohlo by dôjsť k nenapraviteľnej škode na aromatickom difuzére.
Page 208
SilverCrest SADL 300 B2 za napájací adaptér (11). V opačnom prípade sa môže poškodiť. • Napájací kábel tohto zariadenia sa nedá vymeniť. Ak sa kábel poškodí, zariadenie sa musí vyhodiť do odpadu. • Zariadenie sa môže používať len s esenciálnymi olejmi (vonnými olejmi).
Page 209
SilverCrest SADL 300 B2 • Esenciálne oleje vždy skladujte v uzavretých nádobách. Vždy dbajte na upozornenia uvedené na etikete esenciálneho oleja, ktorý používate. • Zdroj svetla aromatického difuzéra nie je možné vymeniť. Po skončení životnosti zdroja svetla sa musí celé zariadenie zlikvidovať.
SilverCrest SADL 300 B2 7. Autorské práva Celý obsah tejto Používateľskej príručky je chránený autorským právom a je poskytnutý čitateľovi iba na informačné účely. Kopírovanie dát a informácií bez predošlého písomného a explicitne vyjadreného súhlasu od autora je prísne zakázané. Platí to aj pre akékoľvek obchodné...
SilverCrest SADL 300 B2 9. Začíname Pripojte k elektrickému vedeniu zapojením napájacieho adaptéra (11) do zásuvky, ktorá spĺňa špecifikácie pre napájací adaptér. Potom zasuňte konektor na kábli do napájacej zásuvky (5) na základni difuzéra (3). Tekutina v aromatickom difuzére sa musí vymeniť najneskôr po 72 hodinách, aby sa zabránilo hromadeniu baktérií.
SilverCrest SADL 300 B2 spôsobiť škody na majetku. Pri používaní rôznych esenciálnych olejov postupujte podľa pokynov výrobcu! • Pripravenú zmes vložte do nádržky na vodu. Minimálne dno nádržky na vodu musí byť zakryté vodou, aby zariadenie fungovalo správne. Maximálna hladina vody zobrazená...
SilverCrest SADL 300 B2 10. Čistenie VAROVANIE! Pred čistením odpojte, z bezpečnostných dôvodov, aromatický difuzér od zdroja napájania. Na čistenie používajte čistú, mäkkú handričku, ktorú môžete v prípade potreby mierne navlhčiť. Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá alebo agresívne čistiace prostriedky. Dajte pozor, aby sa do vnútra nedostala žiadna tekutina.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Informácie o environmentálnych nariadeniach a likvidácii Na zariadenia označené týmto symbolom sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EÚ. Všetky použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia likvidovať oddelene od domového odpadu na miestach, ktoré sú štátom určené na tento účel. Riadnou likvidáciou Vášho starého prístroja chránite životné...
Page 216
SilverCrest SADL 300 B2 Platí len pre Francúzsko: „Jednoduché triedenie“ Výrobok, príslušenstvo, tlačený materiál a obaly sú recyklovateľné. Podliehajú zvýšenej zodpovednosti výrobcu a triedia sa a zbierajú oddelene. Pri likvidácia obalového materiálu si na ňom všimnite označenia. Na štítku sú označené skratky (a) a čísla (b), a ich význam je nasledovný: 1 –...
SilverCrest SADL 300 B2 Symbol Materiál Obsiahnutý v nasledujúcich obalových prvkoch tohto produktu Vlnitá lepenka Balenie, vnútorná škatuľa Papier Hodvábny papier na ochranu výrobku 13. Informácie o zhode Produkt spĺňa požiadavky príslušných európskych a národných smerníc. Poskytujeme dôkaz súladu. Výrobca má príslušné vyhlásenia a dokumentáciu.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Informácie o záruke a servise Záruka spoločnosti TARGA GmbH Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Uschovajte si originál pokladničného bloku ako doklad o kúpe. Pred uvedením výrobku do prevádzky si prečítajte priloženú dokumentáciu. Ak by sa vyskytol problém, ktorý sa takýmto spôsobom nedá...
Page 219
SilverCrest SADL 300 B2 Servis Telefón: 0850 232001 E-mailový: targa@lidl.sk IAN: 460359_2401 Výrobca TARGA GmbH, Coesterweg 45 59494 Soest, NEMECKO Slovensky – 217...
Page 220
SilverCrest SADL 300 B2 Índice 1. Información sobre marcas ............219 2. Uso destinado ................219 3. Contenido del embalaje ............. 220 4. Mandos ..................221 5. Datos técnicos ................222 5.1 Difusor de aromas ..................... 222 5.2 Adaptador de alimentación ................222 6.
SilverCrest SADL 300 B2 ¡Enhorabuena! Con la adquisición de este difusor de aromas SilverCrest SADL 300 B2, de ahora en adelante "el difusor de aromas", ha obtenido un producto de calidad. Antes de ponerlo en funcionamiento, es necesario que se familiarice con su manejo y que lea este manual del usuario detenidamente.
En caso de que alguna pieza faltase o estuviera dañada, póngase en contacto con el fabricante. Difusor de aromas SilverCrest SADL 300 B2 Adaptador de alimentación Tapón medidor...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Mandos En la contraportada encontrará una ilustración del difusor de aromas con números. A continuación se muestra el significado de los números: Pantalla de la luz Chimenea de evaporación Base del difusor Indicadores LED (para el tiempo de funcionamiento programado) Entrada de alimentación (en la parte inferior de la base)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Datos técnicos 5.1 Difusor de aromas Tensión de funcionamiento: 24 V Consumo de energía 12 W Consumo de corriente nominal: 0,5 A Duración de la función de niebla (en Modo diurno: aprox. 20 horas función de la temperatura y humedad Modo nocturno: aprox.
SilverCrest SADL 300 B2 Tensión de salida 24,0 V c.c. Corriente de salida Potencia de salida 12,0 Eficiencia media en funcionamiento 83,2 Eficiencia de poca carga (10 %) 75,6 Consumo eléctrico sin carga 0,09 Los datos técnicos y el diseño son susceptibles de cambios sin previo aviso.
Page 226
SilverCrest SADL 300 B2 Explicación de los símbolos de advertencias empleados en este manual ¡PELIGRO! Esta palabra indica un peligro de alto riesgo que puede causar la muerte o heridas graves si no se evita. ¡ADVERTENCIA! Esta palabra indica un...
Page 227
SilverCrest SADL 300 B2 ¡ATENCIÓN! Esta palabra le advierte de instrucciones importantes que sirven para prevenir daños materiales. ¡ATENCIÓN! Puede provocar una reacción cutánea alérgica. Este símbolo indica más información sobre el tema. Corriente continua Corriente alterna Clase de protección II Utilícese solo dentro de edificios en...
Page 228
SilverCrest SADL 300 B2 Este símbolo indica que es necesario leer y seguir las instrucciones antes de usar este producto. Dirección del fabricante Es necesario cambiar el contenido del depósito de agua y limpiar el depósito de agua después de 72 horas.
Page 229
SilverCrest SADL 300 B2 El adaptador de alimentación (11) ha sido diseñado para una temperatura ambiental ta 40 ℃ máxima de 40 °C. Tipo de protección del adaptador de alimentación (11): protección contra cuerpos extraños sólidos de un diámetro IP20 igual o superior a 12,5 mm.
Page 230
SilverCrest SADL 300 B2 con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por personas que no tengan conocimiento ni experiencia en su manejo, siempre que dichas personas estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones en cuanto al uso correcto del difusor de aromas y comprendan los riesgos que implica.
Page 231
SilverCrest SADL 300 B2 Directrices básicas de seguridad • Para cambiar el ajuste del producto a 50 o 60 Hz no se requiere ninguna acción por parte del usuario. El producto se ajusta automáticamente en 50 o en 60 Hz.
Page 232
SilverCrest SADL 300 B2 • Nótese que una humedad elevada contribuye al crecimiento de microorganismos y patógenos en el entorno cercano. • No permita que el ambiente alrededor del difusor de aromas se humedezca o se moje demasiado. Si el entorno se vuelve demasiado húmedo, reduzca el nivel de salida.
Page 233
SilverCrest SADL 300 B2 • Vacíe el depósito de agua cuando no vaya a emplear el difusor de aromas. • Vacíe y limpie el difusor de aromas antes de guardarlo. Limpie el difusor de aromas antes utilizarlo de nuevo. • ADVERTENCIA: Los microorganismos presentes...
Page 234
SilverCrest SADL 300 B2 agua agua limpia detergentes recomendados por el fabricante. Quite cualquier sedimento y restos de suciedad de la superficie del depósito de agua y de sus superficies internas. Seque todas las superficies. • Siempre coloque el difusor de aromas en una superficie estable de forma que no pueda caerse.
Page 235
SilverCrest SADL 300 B2 intento de reparación indebida conlleva a la pérdida de la garantía. • No exponga el difusor de aromas a la lluvia. Proteja el dispositivo de la humedad y asegúrese de que ningún líquido ni objeto pueda entrar en la unidad.
Page 236
SilverCrest SADL 300 B2 incendios. Dichas sustancias deben cumplir las normas nacionales de sanidad. • No utilice el difusor de aromas cerca de llamas abiertas como por ejemplo velas. De lo contrario, podrían producirse daños irreparables. • Evite la radiación solar directa. De lo contrario, el difusor de aromas se podría dañar de forma...
Page 237
SilverCrest SADL 300 B2 eléctrica. Siempre debe tirar mismo adaptador de alimentación (11). De lo contrario, este podría sufrir daños. • El cable de alimentación de este dispositivo no se puede cambiar. Si el cable ha sido dañado, debe desechar el dispositivo.
Page 238
SilverCrest SADL 300 B2 • Mantenga el aceite esencial fuera del alcance de los niños. • Los aceites esenciales deben almacenarse en recipientes herméticamente cerrados. Siempre debe seguir las advertencias de la etiqueta del aceite esencial que vaya a emplear.
SilverCrest SADL 300 B2 completamente de la toma eléctrica si se desea cortar el suministro. 7. Copyright Todo el contenido del presente Manual del usuario está protegido por derechos de autor y se ofrece al lector con fines informativos exclusivamente. Queda totalmente prohibida cualquier reproducción o copia de sus datos o información sin el previo consentimiento por...
SilverCrest SADL 300 B2 8.1 Aceites esenciales aptos ¡ATENCIÓN! En algunos casos, las gotas del aceite pueden dañar la superficie de los muebles. Si fuese necesario, coloque una alfombrilla debajo del difusor de aromas. • Solo debe emplear aceites aromatizados y/o otros aceites de esencias (no incluidos).
Page 241
SilverCrest SADL 300 B2 Las diferentes piezas del difusor de aromas se pueden desmontar y volver a montar fácilmente sin herramientas. De esta forma es muy fácil llenar y limpiarlo. El llenado se puede realizar como sigue: • Levante la pantalla de la luz (1) y la chimenea de evaporación (2).
SilverCrest SADL 300 B2 9.1 Seleccionar los modos operativos Si no tiene agua, al pulsar los botones (6, 8) el aparato parpadea 3 veces en rojo y por motivos de seguridad no puede ponerse en funcionamiento. Con los botones (6, 7, 8, 9) puede seleccionar las diferentes combinaciones de modos operativos.
SilverCrest SADL 300 B2 Botón 8 (modo nocturno) Activa el modo nocturno. Con el modo nocturno se genera menos vapor y la luz es menos intensa. Cuando se activa el modo nocturno, el difusor de aromas parpadea dos veces en el color actualmente seleccionado y la luz se atenúa (a menos que ya hubiera...
SilverCrest SADL 300 B2 Para limpiar el aparato, emplee un paño limpio y suave que puede humedecer ligeramente si fuera necesario. No utilice ningún disolvente ni detergentes abrasivos. Asegúrese de que no entren líquidos en la carcasa. El depósito de agua debe limpiarse después de cada utilización para intentar eliminar todos los residuos del aceite.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Normativa medioambiental e información sobre el desecho Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea 2012/19/EU. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello por el Estado.
Page 246
SilverCrest SADL 300 B2 Solo para Francia: “Clasificación facilitada” El producto, los accesorios, los materiales impresos y el material de embalaje son reciclables. Todos ellos están sujetos a la responsabilidad ampliada del fabricante y deben clasificarse y desecharse por separado.
SilverCrest SADL 300 B2 Símbolo Material Contenido en los siguientes componentes del embalaje del producto Cartón corrugado Embalaje, cartonaje interno Papel Papel de seda para proteger el producto 13. Notas sobre la conformidad Este producto cumple los requisitos de las Directivas Europeas y nacionales aplicables.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de TARGA GmbH Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original para poder acreditar la compra. Antes de poner en marcha el producto, lea la documentación adjunta.
SilverCrest SADL 300 B2 Tillykke! Ved at købe SilverCrest SADL 300 B2 Aromadiffuser, der herefter benævnes som aromadiffuseren, har du valgt et kvalitetsprodukt. Før du tager den i brug første gang, skal du gøre dig bekendt med, hvordan aromadiffuseren fungerer og læse denne betjeningsvejledning grundigt. Vær omhyggelig med at følge sikkerhedsinstruktionerne, og brug kun aromadiffuseren, som beskrevet i...
Fjern aromadiffuseren og alt dens tilbehør fra emballagen. Fjern pakkematerialet, og kontroller, at alle komponenter er hele og ubeskadigede. Hvis der mangler noget, eller noget er beskadiget, skal du kontakte producenten. SilverCrest SADL 300 B2 Aromadiffuser Strømadapter til vægstikkontakten Målebæger 1 flaske med æterisk olie...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Betjeningselementer På indersiden af omslaget er aromadiffuseren vist med talangivelser. De forskellige numre betyder følgende: Lysskærm Dampskorsten Diffuserbase LED'er (til indstillet driftstid) Strømforsyningsbøsning (i bunden af basen) Knap (diffuserfunktion) Knap (TIMER: 1h/3h/6h/SLUKKET) Knap (nattilstand) Knap (Lys: TÆNDT/15 trin/SLUKKET) Målebæger...
SilverCrest SADL 300 B2 5. Tekniske specifikationer 5.1 Aromadiffuser Driftsspænding: 24 V Strømforbrug 12 W Nominelt strømforbrug: 0,5 A Tågefunktionstid (afhængigt af Dagtilstand: ca. 20 timer omgivelsestemperatur og Nattilstand: ca. 27 timer luftfugtighed): Betjeningsforhold: 0 °C til +40 °C, maks. 85 % relativ...
SilverCrest SADL 300 B2 Udgangsstrømstyrke Udgangseffekt 12,0 Efficienza media durante l'uso 83,2 Efficienza a basso carico (10 %) 75,6 Consumo energetico a zero carico 0,09 De tekniske data og designet kan ændres uden varsel. 6. Sikkerhedsinstruktioner Før du tager aromadiffuseren i brug første gang, bedes du læse nedenstående anvisninger og følge...
Page 256
SilverCrest SADL 300 B2 Forklaring af advarsler og symboler FARE! Dette signalord angiver en fare med moderat risiko, som kan føre til dødsfald eller større kvæstelser, hvis den ikke undgås. ADVARSEL! Dette signalord angiver en fare med moderat risiko, som kan føre til dødsfald eller større kvæstelser, hvis den...
Page 257
SilverCrest SADL 300 B2 FORSIGTIG! Dette signal angiver vigtige instruktioner til at beskytte mod skader på ejendom. FORSIGTIG! Kan forårsage allergisk hudreaktion. Dette symbol henviser til yderligere oplysninger om emnet. Jævnspænding Vekselspænding Beskyttelsesklasse II Må kun anvendes på tørre, indendørs områder!
Page 258
SilverCrest SADL 300 B2 Dette symbol indikerer, at betjeningsvejledningen skal læses/følges inden brug. Producentens adresse Vandbeholderens indhold skal udskiftes og vandbeholderen rengøres efter 72 h. Brug ikke strømadapteren (11), hvis kontaktbenene er bøjede! Sikret mod kortslutning, forseglet sikkerhedstransformer Regulerbar strømforsyning Strømdapteren (11) er designet til en...
Page 259
SilverCrest SADL 300 B2 Strømadapterens (11) beskyttelsestype: beskyttet mod massive fremmedlegemer IP20 med diameter ≥ 12,5 mm. Beskyttet mod adgang med en funger. Effektivitetsklasse 6 Strømadapterens polaritet FARE! Personlig sikkerhed Denne aromadiffuser kan anvendes af børn på 8 år eller derover, eller af personer med nedsat fysisk, sansemæssig eller psykisk kapacitet eller personer,...
Page 260
SilverCrest SADL 300 B2 brug af udstyret, og de forstår de tilknyttede risici. Lad ikke børn lege med aromadiffuseren. Dette produkt må ikke rengøres eller vedligeholdes af børn uden opsyn. Opbevar al emballage uden for børns rækkevidde. Risiko for kvælning! Grundlæggende sikkerhedsretningslinjer...
Page 261
SilverCrest SADL 300 B2 • Aromadiffuseren må kun bruges med den medfølgende strømadapter (11). • Brug kun aromadiffuseren og strømadapteren (11) i tørre indendørs rum! • Bemærk, at luftfugtigheden kan fremme vækst af biologiske organismer i nærheden. • Lad ikke området omkring aromadiffuseren blive for fugtigt eller vådt.
Page 262
SilverCrest SADL 300 B2 • Kobl aromadiffuseren fra lysnettet, inden du påfylder og rengør den. • Lad ikke vandet stå i vandbeholderen, når aromadiffuseren ikke er i brug. • Tøm rengør aromadiffuseren, før opbevarer den. Rengør aromadiffuseren, før du bruger den igen.
Page 263
SilverCrest SADL 300 B2 • Tøm vandbeholderen, og fyld den igen hver 72. time. Før du fylder vandbeholderen igen, skal du rengøre den med rent vand eller eventuelle rengøringsmidler, der anbefales af producenten. Fjern eventuelt bundfald, aflejringer eller lag af støv fra overfladen af vandbeholderen eller...
Page 264
SilverCrest SADL 300 B2 for brugeren. Ukorrekte reparationsforsøg vil ugyldiggøre garantien. • Udsæt aldrig aromadiffuseren for regn. Beskyt enheden mod fugt og sørg for, at ingen væsker eller genstande må trænge ind i enheden. Nedsænk aldrig enheden i vand, og placer ikke genstande, der indeholder væsker (f.eks.
Page 265
SilverCrest SADL 300 B2 • Brug ikke aromadiffuseren nær åben ild såsom stearinlys. Dette kan forårsage uoprettelige skader. • Undgå direkte sollys. Dette skade aromadiffuseren permanent. • Bemærk venligst, at nogle møbelplejeprodukter kan indeholde stoffer, der kan beskadige gummifødderne på aromadiffuseren.
Page 266
SilverCrest SADL 300 B2 • Strømkablet på denne enhed kan ikke udskiftes. Hvis kablet bliver beskadiget, skal enheden skrottes. • Enheden må kun anvendes med æteriske olier (duftolier). • For at undgå at beskadige enhedenmå den aldrig anvendes med ufortyndede æteriske olier.
Page 267
SilverCrest SADL 300 B2 • Aromadiffuserens lyskilde kan ikke udskiftes. Når lyskilden har nået slutningen på sin levetid, skal hele enheden bortskaffes. Bemærk ved frakobling fra strømforsyning Strømadapteren forbruger (11) elektricitet selv i standbytilstand skal tages helt stikkontakten for at afbryde den fra netspændingen.
SilverCrest SADL 300 B2 7. Copyright Alt indholdet i denne betjeningsvejledning er beskyttet af ophavsret og er kun beregnet til information for brugeren. Kopiering af data og oplysninger uden forudgående, udtrykkeligt skriftligt samtykke fra forfatteren er strengt forbudt. Dette gælder også for enhver kommerciel anvendelse af indholdet og oplysningerne.
SilverCrest SADL 300 B2 9. Kom godt i gang Tilslut til stikkontakten ved at tilslutte strømadapteren (11) til en stikkontakt, der overholder strømadapterspecifikationerne. Sæt derefter stikket på kablet strømforsyningsbøsningen (5) på diffuserbasen (3). Væsken i aromadiffuseren skal skiftes senest efter 72 timer for at forhindre bakteriedannelse.
SilverCrest SADL 300 B2 medføre materielle skader. Følg producentens anvisninger, når du bruger forskellige æteriske olier! • Hæld klargjorte blanding vandbeholderen. For at enheden kan fungere korrekt skal minimum bunden vandbeholderen være fuldstændig dækket af vand. Maksimumvandstanden fremgår af pilmarkeringen inden vandbeholderen.
SilverCrest SADL 300 B2 10. Rengøring ADVARSEL! Afbryd aromadiffuseren fra strømforsyningen før rengøring af sikkerhedsgrunde. Til rengøring skal du bruge en ren, blød klud, som du kan fugte lidt, hvis det er nødvendigt. Undgå at bruge opløsningsmidler eller kradse væsker. Sørg for, at der ikke kommer væske ind i huset.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Miljøregler og oplysninger om bortskaffelse For apparater, der er mærket med dette symbol, gælder Europa- Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald på de dertil indrettede offentlige anlæg. Når du bortskaffer det gamle apparat korrekt, undgår du at beskadige miljøet og dit eget helbred.
Page 274
SilverCrest SADL 300 B2 Kun relevant for Frankrig: "Nem sortering" Produktet, tilbehøret, det trykte materiale og emballagen kan genbruges. De er omfattet af udvidet producentansvar og sorteres og indsamles separat. Bemærk mærkningerne på emballagematerialet, når det bortskaffes. Det er mærket med forkortelser (a) og tal (b), hvis betydning er som følger:...
SilverCrest SADL 300 B2 Symbol Materiale Indeholdt i følgende emballagedele til dette produkt Bølgepap Emballage, inden i kassen Papir Silkepapir til at beskytte enheden 13. Bemærkninger om overensstemmelse Produktet overholder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. Dokumentation for overensstemmelsen er blevet fremsendt.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Garanti- og serviceoplysninger TARGA GmbH - Garanti Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. Opbevar venligst den originale kassebon som bevis for købet. Læs venligst den vedlagte dokumentation, før du tager dit produkt i brug.
Page 277
SilverCrest SADL 300 B2 Service Telefon: 32 710005 E-mail: targa@lidl.dk IAN: 460359_2401 Producent TARGA GmbH, Coesterweg 45 59494 Soest, TYSKLAND Dansk - 275...
SilverCrest SADL 300 B2 Congratulazioni! Acquistando il diffusore di aromi SilverCrest SADL 300 B2, da qui in poi indicato come diffusore di aromi, avete scelto un prodotto di qualità. Prima di utilizzarlo, si consiglia di familiarizzare con il dispositivo e di leggere attentamente queste istruzioni operative.
Estrarre il dispositivo e gli accessori dall'imballaggio. Rimuovere i materiali d'imballaggio e controllare che tutti i componenti siano completi e integri. In presenza di componenti danneggiati o mancanti, contattare il produttore. Diffusore di aromi SilverCrest SADL 300 B2 Alimentatore Misurino...
SilverCrest SADL 300 B2 4. Comandi Nella seconda di copertina è illustrato il dispositivo con i numeri di riferimento. Il significato dei numeri è il seguente: Paralume Emettitore di vapore Base del diffusore LED (per impostare il tempo di funzionamento)
SilverCrest SADL 300 B2 5. Specifiche tecniche 5.1 Diffusore di aromi Tensione di funzionamento: 24 V Consumo di energia 12 W Consumo di corrente nominale: 0,5 A Durata della funzione Vapore (in Modalità Giorno: circa 20 ore base alla temperatura e all'umidità...
SilverCrest SADL 300 B2 Corrente di uscita 12,0 Efficienza media durante l'uso 83,2 Efficienza a basso carico (10 %) 75,6 Consumo energetico a zero carico 0,09 Le specifiche tecniche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso. 6. Istruzioni di sicurezza...
Page 284
SilverCrest SADL 300 B2 Spiegazione degli avvertimenti e dei simboli utilizzati PERICOLO! Questo segnale indica un pericolo ad alto rischio di morte o ferite gravi. ATTENZIONE! Questo segnale indica un pericolo a medio rischio di morte o ferite gravi. ATTENZIONE! Questo segnale indica un pericolo a basso rischio di ferite leggere o di moderata gravità.
Page 285
SilverCrest SADL 300 B2 AVVERTENZA! Può provocare una reazione allergica cutanea. Questo simbolo indica ulteriori informazioni sull’argomento. Tensione CC Tensione CA Classe di protezione II Utilizzare solo in ambienti interni e asciutti! Questo simbolo indica la necessità di leggere/seguire le istruzioni operative prima dell'uso.
Page 286
SilverCrest SADL 300 B2 Il contenuto del serbatoio per l'acqua deve essere sostituito e il serbatoio pulito dopo 72 ore. Non utilizzare l'alimentatore (11) se gli spinotti sono piegati! Trasformatore con protezione dai cortocircuiti e sigillatura di sicurezza Alimentazione commutabile L'alimentatore (11) è...
Page 287
SilverCrest SADL 300 B2 Classe di efficienza 6 Polarità dell'alimentatore PERICOLO! Sicurezza personale Questo diffusore di aromi può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con abilità fisiche, sensorie o mentali ridotte o da persone inesperte unicamente sotto supervisione o...
Page 288
SilverCrest SADL 300 B2 Tenere il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di soffocamento! Linee guida di base • L’utente non deve eseguire alcuna azione per impostare il prodotto su 50 o 60 Hz. Il dispositivo si regola automaticamente su 50 o 60 •...
Page 289
SilverCrest SADL 300 B2 • Utilizzare il diffusore di aromi e l'alimentatore (11) solo in ambienti interni e asciutti! • Un alto tasso d'umidità può favorire la crescita di organismi biologici nelle vicinanze. • Evitare che la zona intorno al diffusore di aromi diventi troppo umida o bagnata.
Page 290
SilverCrest SADL 300 B2 • Quando non si utilizza il diffusore di aromi, non lasciare l'acqua nel serbatoio per l'acqua. • Prima di riporlo, svuotare e pulire il dispositivo. Pulire il diffusore di aromi prima di utilizzarlo nuovamente. • ATTENZIONE:...
Page 291
SilverCrest SADL 300 B2 serbatoio per l'acqua con acqua pulita o un detergente consigliato dal produttore. Rimuovere eventuali sedimenti, depositi o strati di sporco dalla superficie del serbatoio per l'acqua o dalle superfici interne. Strofinare tutte le superfici asciutte. • Posizionare sempre il diffusore di aromi su una superficie stabile, affinchè...
Page 292
SilverCrest SADL 300 B2 • Non esporre il diffusore di aromi alla pioggia. Proteggere il dispositivo dall'umidità e prestare attenzione a che liquidi od oggetti non penetrino in esso. Non immergere il dispositivo in acqua e non posizionare oggetti contenenti liquidi (come, per es., vasi) sul diffusore di aromi.
Page 293
SilverCrest SADL 300 B2 • Non utilizzare il diffusore di aromi in prossimità di fiamme libere, come candele. Ciò potrebbe causare danni irreparabili. • Evitare la luce solare diretta. Ciò potrebbe causare danni al diffusore di aromi. • Tenere sempre a mente che alcuni prodotti per la cura dei mobili potrebbero danneggiare i piedini in gomma del diffusore di aromi.
Page 294
SilverCrest SADL 300 B2 • Il cavo d'alimentazione del dispositivo non può essere sostituito. In caso di danni al cavo, il dispositivo deve essere rottamato. • Il dispositivo può funzionare solo con olii essenziali (olii profumati). • Per evitare di danneggiare il dispositivo, non metterlo mai in funzione con olii essenziali non diluiti.
Page 295
SilverCrest SADL 300 B2 • Conservare sempre olii essenziali contenitori sigillati. Prestare sempre attenzione agli avvertimenti riportati sull'etichetta dell'olio essenziale utilizzato. • La fonte luminosa del diffusore di aromi non può essere sostituita. Quando la fonte luminosa smette di funzionare, l'intero dispositivo deve essere smaltito.
SilverCrest SADL 300 B2 7. Copyright Tutti i contenuti del presente manuale d'uso sono coperti da copyright e vengono forniti unicamente a scopo informativo. È rigorosamente vietato copiare qualsiasi dato o informazione senza precedente autorizzazione scritta ed esplicita dell’autore. Questo si applica anche a un qualsiasi uso commerciale dei contenuti e delle informazioni.
SilverCrest SADL 300 B2 9. Introduzione Collegare il dispositivo all'alimentazione di rete inserendo la spina dell'alimentatore (11) in una presa conforme alle specifiche dell'alimentatore. Inserire quindi il connettore del cavo nella presa per l'alimentazione (5) sulla base del diffusore (3).
SilverCrest SADL 300 B2 troppo olio essenziale può danneggiare la salute o gli oggetti. Quando si utilizzano olii essenziali diversi, seguire le istruzioni del produttore! • Versare la miscela preparata nel serbatoio per l'acqua. Per consentire il corretto funzionamento del dispositivo, almeno il fondo del serbatoio per l'acqua deve essere coperto completamente di acqua.
Page 299
SilverCrest SADL 300 B2 Pulsante 6 (funzione diffusore) Accensione (ON) del diffusore Prima pressione Spegnimento (OFF) del diffusore Seconda pressione* * Una volta spenta la funzione diffusore, la ventola continua a funzionare per alcuni sec, per raffreddare le componenti elettroniche del dispositivo.
SilverCrest SADL 300 B2 Pulsante 9 (Luce ON /15 livelli / Luce OFF) Luce accesa (ON) (modalità flusso di colori) Prima pressione Scelta fra 14 colori di luce dalla seconda alla quindicesima pressione Luce spenta (OFF) Tenere premuto per circa 3 sec 9.2 Conservazione del dispositivo inutilizzato...
SilverCrest SADL 300 B2 ostinato, aggiungere poche gocce di un detersivo delicato al panno inumidito. Rimuovere quindi ogni traccia del detergente utilizzato. Se il dispositivo produce una quantità di vapore ridotta, pulire il disco in ceramica posto nella base del serbatoio per l'acqua con un cotton fioc leggermente inumidito.
SilverCrest SADL 300 B2 12. Normativa in materia ambientale e informazioni sullo smaltimento I dispositivi che riportano questo simbolo sono conformi alla direttiva europea 2012/19/EU. I dispositivi elettrici ed elettronici dismessi devono essere smaltiti, separatamente dai rifiuti domestici, presso gli appositi centri di raccolta predisposti dai singoli paesi.
Page 303
SilverCrest SADL 300 B2 Valido solo per la Francia: "Smistamento semplificato" Il prodotto, gli accessori, il materiale stampato e l'imballaggio sono riciclabili. Sono soggetti a responsabilità avanzata del produttore e vengono smistati e raccolti separatamente. In caso di smaltimento, prestare attenzione ai simboli sull'imballaggio,...
SilverCrest SADL 300 B2 Simbolo Materiale Contenuto nei seguenti elementi di imballaggio di questo prodotto Cartone ondulato Imballaggio, scatola interna Carta Carta velina per proteggere il dispositivo. 13. Note di conformità Il dispositivo è conforme ai requisiti delle direttive europee e nazionali in materia.
SilverCrest SADL 300 B2 14. Informazioni sull'assistenza e sulla garanzia Garanzia di TARGA GmbH Con questo apparecchio riceve 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto. Si prega di conservare lo scontrino fiscale originale come prova d'acquisto. Prima della messa in funzione del prodotto, leggere la documentazione allegata.
Page 306
SilverCrest SADL 300 B2 I suoi diritti legali nei confronti del venditore non sono in alcun modo limitati da questa garanzia. Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video dei prodotti e software di installazione. Scansionare questo codice QR per accedere direttamente alla pagina di assistenza di LIDL (www.lidl-service.com): qui è...
SilverCrest SADL 300 B2 Gratulálunk! A SilverCrest SADL 300 B2 illóolaj párologtató, a továbbiakban illóolaj párologtató, megvásárlásával egy minőségi termékhez jutott hozzá. Az első használat előtt ismerkedjen meg az illóolaj párologtató működésével, és alaposan olvassa el a Kezelési útmutatót. Ügyeljen a biztonsági előírások betartására, és kizárólag a Kezelési útmutatóban leírt módon és célokra használja az illóolaj párologtatót.
Vegye ki az illóolaj párologtatót és az összes tartozékát a csomagolásból. Vegye ki az összes csomagolóanyagot, és ellenőrizze, hogy minden alkatrészt sértetlenül megkapott-e. Ha bármely alkatrész hiányzik, vagy sérült, akkor kérjük, hogy lépjen kapcsolatba a gyártóval. SilverCrest SADL 300 B2 illóolaj párologtató Dugaszolható hálózati adapter Mérőedény 1 üveg illóolaj Kezelési útmutató...
SilverCrest SADL 300 B2 Párásítás funkció működési ideje Nappali üzemmód: kb. 20 óra (a környezeti hőmérséklettől és Éjszakai üzemmód: kb. 27 óra páratartalomtól függően): Működtetési környezet: 0°és +40°C között, maximum 85% relatív páratartalom Tárolási hőmérséklet: -20° és +60 °C között 5.2 Hálózati adapter...
SilverCrest SADL 300 B2 Terhelés nélküli 0,09 teljesítményfelvétel A műszaki adatok és a készülék kialakítása előzetes értesítés nélkül változhatnak. 6. Biztonsági utasítások Az illóolaj párologtató első használata előtt olvassa el a Kezelési útmutatóban található összes megjegyzést és figyelmeztetést, még akkor is, ha ismeri az elektronikus eszközök kezelését.
Page 314
SilverCrest SADL 300 B2 A figyelmeztetések és szimbólumok magyarázatai VESZÉLY! Olyan veszélyt vagy nagy kockázatot jelez e figyelmeztető szó, amely halálos vagy súlyos balesethez vezet, ha nem előzi meg azt. FIGYELMEZTETÉS! Olyan mérsékelt veszélyre hívja fel a figyelmet e figyelmeztető szó, mely halálos vagy súlyos sérülést okozhat, ha nem előzi...
Page 315
SilverCrest SADL 300 B2 szó, mely kisebb vagy közepes sérüléshez vezethet, ha azt nem kerüli FIGYELEM! Olyan fontos útmutatásokat jelöl e figyelmeztető szó, amelyek betartása vagyoni károk elleni védekezéshez szükséges. FIGYELEM! Allergiás bőrreakciót válthat ki. E szimbólum a témakörre vonatkozó...
Page 316
SilverCrest SADL 300 B2 II-es érintésvédelmi osztály Kizárólag száraz, beltérben használja! Azt jelzi ez a szimbólum, hogy a használat előtt el kell olvasni/be kell tartani Kezelési útmutatóban foglaltakat. Gyártó címe 72 óra elteltével ki kel cserélni a víztartályban található vizet, és ki kell tisztítani a víztartályt.
Page 317
SilverCrest SADL 300 B2 Kapcsolóüzemű tápegység Maximum 40 °C-os környezeti Környezeti hőmérsékletre tervezték a hálózati hőmérséklet 40 °C adaptert (11). A hálózati adapter (11) védelmi besorolása: ≥ 12,5 mm átmérőjű szilárd IP20 tárgyak ellen védett. Ujjal való benyúlás ellen védett.
Page 318
SilverCrest SADL 300 B2 VESZÉLY! Személyi biztonság Az illóolaj párologtatót 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, vagy tapasztalatlan személyek használhatják, felügyelet alatt vagy ha az illóolaj párologtató megfelelő használatáról tájékoztatást kaptak, és megértették az ezzel kapcsolatos veszélyeket.
Page 319
SilverCrest SADL 300 B2 Legfontosabb biztonsági útmutatások • A felhasználónak nincs az 50 vagy 60 Hz-es beállítással kapcsolatos teendője. A termék automatikusan végzi az 50 vagy 60 Hz-es beállítást. • Használat előtt látható sérülések szempontjából ellenőrizze illóolaj párologtatót. működtesse a sérült eszközt. Sérülésveszély! •...
Page 320
SilverCrest SADL 300 B2 • Ne feledje, hogy a magas páratartalom elősegíti közelben lévő biológiai organizmusok fejlődését. • Ne engedje, hogy túlzottan nedves vagy vizes legyen az illóolaj párologtató környéke. Ha túlzottan nedvesedik környéke, akkor csökkentse a kimeneti szintet. Ha már a legalacsonyabb szinten van a kimenet, akkor ne használja olyan gyakran az illóolaj párologtatót.
Page 321
SilverCrest SADL 300 B2 • Ne hagyjon vizet a víztartályban, amikor nem használja az illóolaj párologtatót. • Az illóolaj párologtató tárolása előtt engedje le a vizet, és tisztítsa meg azt. Az illóolaj párologtató ismételt használata előtt tisztítsa meg azt. • FIGYELMEZTETÉS: A vízben vagy az illóolaj párologtató...
Page 322
SilverCrest SADL 300 B2 vagy a gyártó által ajánlott tisztítószerrel tisztítsa ki a víztartályt. Távolítsa el a víztartály felületéről vagy a felületekről az üledéket, lerakódásokat vagy a szennyeződéseket. Törölje szárazra az összes felületet. • Mindig stabil felületre tegye illóolaj párologtatót, hogy az ne billenhessen fel! •...
Page 323
SilverCrest SADL 300 B2 • Sohase tegye ki esőnek az illóolaj párologtatót. Védje a nedvességtől az eszközt, és ügyeljen arra, hogy ne juthasson be folyadék vagy más az eszközbe. Sohase merítse vízbe az eszközt, illetve ne tegyen folyadékot tartalmazó tárgyat (pl.
Page 324
SilverCrest SADL 300 B2 • Kerülje a közvetlen napsütést. Ez az illóolaj párologtató maradandó károsodását okozhatja. • Ne feledje, hogy egyes bútorok olyan anyagokat tartalmazhatnak, amelyek károsíthatják illóolaj párologtató gumilábait. • Sohase a kábelnél fogva húzza ki a hálózati adaptert (11) a hálózati csatlakozóaljzatból, mindig magát a hálózati adaptert (11) fogja...
Page 325
SilverCrest SADL 300 B2 • Az eszköz károsodásának az elkerülésére, sohase működtesse hígítatlan illóolajokkal azt. • Kizárólag a vonatkozó biztonsági szabványoknak megfelelő illóolajokat használjon. Mérgezés- vagy tűzveszélyt okozhat más anyagok használata. • Gyermekek által el nem érhető helyen tartsa az illóolajokat.
SilverCrest SADL 300 B2 A hálózati feszültségről való leválasztásra vonatkozó megjegyzés Még készenléti módban is vesz fel áramot a hálózati adapter (11), ezért ki kell húzni a hálózati csatlakozóaljzatból a hálózati feszültségről való leválasztáshoz. 7. Szerzői jog E Kezelési útmutató tartalmát szerzői jog védi és kizárólag az olvasó tájékoztatására szolgál.
SilverCrest SADL 300 B2 8.1 Megfelelő illóolajok FIGYELEM! Bizonyos körülmények között az olajcseppek károsíthatják a bútor felületét. Szükség esetén egyen álcát az illóolaj párologtató alá. • Kizárólag illatosított és/vagy illóolajokat használjon. • Mindig tartsa be a gyártó utasításait, továbbá az illatosított és/vagy illóolajokra vonatkozó...
Page 328
SilverCrest SADL 300 B2 Szerszám nélkül szétszedhető és összerakható az illóolaj párologtató. Ez megkönnyíti a töltését és a tisztítását. A következőképpen végezhető el a töltés: • Emelje fel a burát (1) és a párakéményt (2). • A mérőedényt (10) használja megadott mennyiségű víz és az illóolaj keverésére. A mellékelt illóolaj esetében 100 ml vízhez 1 csepp adása keverési arányt javasolunk.
SilverCrest SADL 300 B2 9.1 Üzemmódok közötti átkapcsolás Ha nincs betöltve víz, akkor gombok (6, 8) megnyomásakor 3-szor piros színnek felvillan az egység LED-je, és biztonsági okokból nem lép működésbe az eszköz. A gombok (6, 7, 8, 9) segítségével állíthatja be az üzemmódok kombinációját. Alább található...
SilverCrest SADL 300 B2 9 jelzésű gomb (Lámpa BE /15 szint /Lámpa KI) Lámpa „BE” (színes áramlás üzemmód) 1. gombnyomás 14 lámpaszínből választás 2 - 15. gombnyomás Lámpa „KI” Tartsa körülbelül 3 másodpercig megnyomva. 9.2 Tárolás használaton kívül Ha egy ideig nem akarja használni az illóolaj párologtatót, akkor ürítse ki a víztartályt, majd a „Tisztítás”...
SilverCrest SADL 300 B2 11. Hibaelhárítás Nem működik. • Ellenőrizze, hogy ütközési be van-e dugva a hálózati adapter (11) a hálózati csatlakozóaljzatba, és a hálózati adapter tápkábel csatlakozódugója ütközésig be van-e dugva a tápfeszültség csatlakozóalzatba (5). • Ellenőrizze, hogy van-e feszültség a használt hálózati csatlakozóaljzatban.
Page 332
SilverCrest SADL 300 B2 A használt csomagolást környezetbarát módon helyezze el hulladékként. A kartondoboz szelektív hulladékgyűjtőbe tehető vagy újrahasznosításra egy nyilvános gyűjtőhelyre vihető. A csomagban található bárminemű filmet vagy műanyagot a nyilvános gyűjtőhelyen kell hulladékba helyezni. ES/PT Csak Franciaországra érvényes: „Könnyen végzett válogatás”...
Page 333
SilverCrest SADL 300 B2 A hulladékkénti elhelyezésekor figyeljen a csomagolóanyagon található jelzésekre, rövidítések (a) és számok (b) találhatóak bennük, amelyek jelentése: 1– 7: műanyag / 20– 22: papír és karton / 80- 98: kompozit anyagok. Anyag A következő csomagolóelemeket tartalmazza a termék Hullámkarton...
SilverCrest SADL 300 B2 13. Megfelelőségi megjegyzések A termék megfelel a vonatkozó európai és nemzeti irányelveknek. A megfelelőségi nyilatkozat mellékelve van. A gyártó rendelkezik a megfelelő nyilatkozatokkal és a dokumentációval. A külső tápegység megfelel az 2019/1782/EU rendeletnek. Ez a termék megfelel Nagy-Britannia hatályos országos irányelvei előírásainak.
Page 335
SilverCrest SADL 300 B2 szervizmegoldást kezdeményez. A garancia ideje alatt a terméket anyag vagy gyártási hiba esetén a saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A termék javításával vagy cseréjével nem kezdődik újra a garancia érvényessége. A fogyó anyagok, mint például elemek, akkumulátorok és égők nem képezik a garancia tárgyát.
Need help?
Do you have a question about the SADL 300 B2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers