Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Akku-Laubb läser Bevor Sie beginnen… ..... 5 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
Page 6
Gefahr durch Vibration • Vor Arbeitsbeginn Arbeitsbereich nach Tieren und Gegenständen absuchen. Alle Gegenstände ent- VORSICHT! Verletzungsgefahr durch fernen, die weggeschleudert werden oder sich im Vibration! Durch Vibration kann es, vor Motor verklemmen können. allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, • Versuchen Sie nicht, bei laufendem Motor Saug- zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven gut zu entfernen oder zu saugendes Material fest- kommen.
8. Anzeige für Restkapazität Sicherheitsabstand einhalten! 9. Taste für Kapazitätsanzeige Lieferumfang Verletzungsgefahr durch umherfliegende • Gebrauchsanweisung Teile! • Laubbläser Vor jeder Wartung Netzstecker ziehen! Montage ► S. 4, Punkt 3 Verletzungsgefahr durch rotierende Gerä- GEFAHR! Verletzungsgefahr! Verwenden teteile! Sie das Gerät niemals mit nur einem mon- tierten Blasstutzenteil.
Bedienung Gerät reinigen • Groben Schmutz mit einer Bürste entfernen. • Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwi- schen. Aufbewahrung, Transport Vor dem Starten überprüfen! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät Aufbewahrung darf nur in Betrieb genommen werden, GEFAHR! Verletzungsgefahr! Stellen Sie wenn keine Fehler gefunden werden.
Page 9
gungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beru- Artikelnummer 196266 hen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei- spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und sol- Vibration** < 2,5 m/s² che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). (K = 1,5 m/s²) Angaben zur Geräuschemission gemäß...
Indice Traduzione delle istruzioni originali Soffiatore a batteria Prima di cominciare… ....10 Per la vostra sicurezza ....10 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
Page 11
Pericolo a causa delle vibrazioni • Prima di iniziare a lavorare controllare la pre- senza di animali e oggetti nell’area di lavoro. ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa Togliere tutti gli oggetti che possono essere sca- delle vibrazioni! Le vibrazioni possono gliati via o che possono incastrarsi nel motore.
8. Indicazione capacità residua Mantenere la distanza di sicurezza! 9. Tasto per indicazione della capacità Fornitura Rischio di lesioni dovuto a proiezione di • Istruzioni per l’uso parti! • Soffiatore Prima di ogni intervento di manutenzione Montaggio estrarre la spina di alimentazione! ► P. 4, punto 3 Pericolo di lesioni dovuto a componenti in PERICOLO! Pericolo di lesioni! Non uti-...
Pulire l’apparecchio • Rimuovere lo sporco con una spazzola. • Pulire l’apparecchio con uno straccio legger- mente inumidito. Immagazzinamento, trasporto Controllare prima di iniziare! PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- Immagazzinamento recchio può essere utilizzato soltanto se non PERICOLO! Pericolo di lesioni! Assicu- vengono riscontrati guasti.
Page 14
utilizzato, e in particolare del tipo di pezzo che viene lavorato. È necessario Codice articolo 196266 stabilire delle misure di protezione per l’operatore basate su una valutazione del carico da vibrazioni durante le condizioni di utilizzo effettive (in proposito Livello di potenza sonora (L )* 91,5 dB(A) è...
Table des matières Traduction de la n otice originale Souffleur sans fil Avant de commencer… ....15 Pour votre sécurité ..... . 15 Pour votre sécurité...
Page 16
Danger lié aux vibrations • Tenez toujours l’appareil fermement avec les deux mains. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant le début du travail, inspectez le périmètre vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- de travail en vue d’objets ou d’animaux. Éloignez ner des dommages sur les vaisseaux san- tous les objets qui pourraient être éjectés ou se guins et les nerfs, en particulier pour les per-...
Vue d’ensemble de l’appareil • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les Remarque : L’apparence réelle de votre indications apposées sur l’appareil qui ne sont appareil peut diverger des illustrations. plus lisibles doivent être remplacées dans les meilleurs délais.
Nettoyage et maintenance – Après l’avoir chargé, introduire l’accu dans l’appa- reil et l’encliqueter. DANGER ! Risque de blessure ! Éteindre Vérification de la capacité restante des piles l’appareil et débrancher la fiche de la prise rechargeables avant la réalisation de tous travaux de net- –...
Mise au rebut de l’emballage Numéro d’article 196266 L’emballage se compose de carton et de Durée de fonctionnement max. 24 min matières plastiques marquées en consé- lorsque la batterie de 4 Ah est quence qui peuvent être recyclés. pleine – Eliminez ces matériaux en les condui- Les valeurs d’émission sonore indiquées ont été...
Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Tran slation of the original instructions Battery-powered leaf blower may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 20 •...
Page 21
– Avoid working at low temperatures. • Always wear the required personal protective equipment (► Personal safety equipment – – When it is cold, make sure your body and your p. 22) hands, in particular, are kept warm. • Be careful of the dust you have raised and flying –...
Do not expose the battery pack to sunlight NOTICE! Risk of damage to the unit! Do or increased temperatures! not allow the battery pack to deep dis- charge. MAX xx °C MAX xx °C Personal safety equipment Note: The Li-Ion battery pack can be charged at any time without affecting the Wear goggles when working with the de- lifetime of the unit.
Faults and remedial measures • Store the device in a dry place. Transport When something isn’t working… • Secure the device against slipping. DANGER! Risk of injury! Improperly per- • If possible, use the original packaging for dis- formed repairs can lead to the device not patching.
Page 24
Charger 196264 196054, 196055 Charging time 45 min 60 min 4 Ah battery (196052) Charging current 4,30 A 2,50 A Charging time 60 min 120 min 6 Ah battery (196263) Charging current 4,30 A 2,49 A Charging time 90 min 180 min Accessories You can find more information about...
Obsah Překlad původního návodu k používání Akumulátorový zahradní foukač Dříve než začnete… ..... 25 Pro Vaši bezpečnost ..... 25 Pro Vaši bezpečnost Váš...
Page 26
Budete-li se řídit následujícími pokyny, můžete • Nepřibližujte žádnou část těla k sacímu otvoru. nebezpečí podstatně snížit: • Při práci se strojem dbejte na dostatečné osvět- – Údržbu přístroje provádějte podle pokynů uvede- lení. ných v návodu k použití. • Vždy používejte potřebné osobní ochranné pra- –...
Akumulátor nespalujte! VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Dodr- žujte bezpečnostní pokyny k zacházení s akumulátorovými přístroji. Akumulátor nevystavujte slunečnímu záře- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- ní nebo nadměrným teplotám! stroje! Akumulátor hluboce nevybíjejte. MAX xx °C MAX xx °C Osobní ochranné pomůcky Poznámka: Li-Ion akumulátor se může kdy- Při práci s přístrojem noste ochranné...
Uložení, přeprava Poruchy a pomoc při jejich odstranění Uskladnění Když něco nefunguje… NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Zajis- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Neod- těte, aby ke stroji neměly přístup nepovo- borně provedené opravy mohou způsobit, lané osoby! že Váš stroj už nebude pracovat bezpečně. Tím byste ohrozili sebe i své...
Page 29
Nabíječka 196264 196054, 196055 Doba nabíjení 60 min 120 min Akumulátor 6 Ah (196263) Nabíjecí proud 4,30 A 2,49 A Doba nabíjení 90 min 180 min Příslušenství Další informace o vhodných akumulá- torech a náhradních dílech výrobku 1 PowerSystems najdete zde: viz kód...
Obsah Preklad pôvodného návodu na pou žitie Akumulátorový fúkač lístia Než začnete… ......30 Pre vašu bezpečnosť ....30 Pre vašu bezpečnosť...
Page 31
Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Odev obsluhujúceho personálu musí tesne prilie- reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné exis- hať. Vyhnite sa noseniu voľného oblečenia. Noste tujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu líšiť pevnú obuv a dlhé pracovné nohavice. na základe nasledujúcich faktorov: •...
– Fúkacie hrdlo (1) nasúvajte na fúkací otvor krytu Akumulátor nabíjajte len v interiéroch. motora dovtedy, kým odisťovacie tlačidlo (10) nezapadne do polohy. Akumulátor nevyhadzujte do domového – Na demontáž fúkacieho hrdla stlačte odisťovacie odpadu! tlačidlo (10) a hrdlo stiahnite. Uvedenie do prevádzky Akumulátor nevyhadzujte do vody! Nabíjanie akumulátora...
Čistenie a údržba Preprava • Prístroj zabezpečte proti zošmyknutiu. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo • Pri zasielaní použite podľa možnosti originálny poranenia! Pred všetkými prácami čistenia obal. a údržby nástroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Počkajte, kým sa úplne zastavia Poruchy a pomoc všetky pohyblivé...
Page 34
Nabíjačka 196264 196054, 196055 Akumulátor 2 Ah (196051) Nabíjací prúd 3,0 A 2,50 A Doba nabíjania 45 min 60 min Akumulátor 4 Ah (196052) Nabíjací prúd 4,30 A 2,50 A Doba nabíjania 60 min 120 min Akumulátor 6 Ah (196263) Nabíjací...
Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Dmuchawa do liści, akumulatorowa Przed rozpoczęciem użytkowania… ..35 Dla Państwa bezpieczeństwa ....35 Dla Państwa bezpieczeństwa Przegląd urządzenia .
Page 36
Zagrożenie przez wibracje Wskazówki specyficzne dla urządzenia • Podczas pracy przy użyciu urządzenia zawsze PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zwracać uwagę na pewne oparcie i naturalną odniesienia obrażeń przez wibracje! postawę ciała. Wibracje mogą spowodować szczególnie u • Urządzenie należy zawsze mocno trzymać osób z zaburzeniami układu krążenia obiema rękami.
Przegląd urządzenia • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urządze- zówki znajdujące się na urządzeniu należy nia może się różnić od ilustracji. natychmiast wymieniać. Podczas obsługi urządzenia należy zacho- ► Str. 3, ustęp 1 wać ostrożność! Należy przestrzegać 1.
Czyszczenie urządzenia – Umieścić akumulator w urządzeniu i docisnąć, aby się zazębił. • Usunąć większe zabrudzenia za pomocą szczotki. Sprawdzenie pozostałej pojemności akumulatora • Przetrzeć urządzenie lekko zwilżoną szmatką. – Wcisnąć przycisk (9). Przechowywanie, transport Pozostała pojemność akumulatora jest sygnalizo- Przechowywanie wana przez lampki kontrolne (8).
zwracane do punktów zbiórki tylko po rozładowaniu. Numer produktu 196266 Baterie muszą być zawsze chronione przed zwar- Drgania** < 2,5 m/s² ciami poprzez zaklejenie biegunów. (K = 1,5 m/s²) Każdy użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za Ciężar 1,9 kg usunięcie danych osobowych z utylizowanych, zuży- Maks.
Vsebina Baterijski puhalnik za listje Prevod izvirnih navodil Pred začetkom… ......40 Za vašo varnost ......40 Za vašo varnost Pregled vaše naprave .
Page 41
• neustreznega materiala; • Vse dele telesa zavarujte pred sesalno odprtino. • nezadostnega vzdrževanja. • Pri delu z napravo zagotovite zadostno osvetlitev. Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Vedno uporabljajte potrebno osebno zaščitno naslednja opozorila: opremo (► Osebna zaščitna oprema – str. 42). – Napravo vzdržujte ustrezno z napotki v navodilih •...
Akumulatorja ne smete izpostaviti sončim OBVESTILO! Nevarnost poškodbe žarkom in prekomerni temperaturi! naprave! Ne dovolite globokega izpraznje- nja akumulatorja. MAX xx °C MAX xx °C Osebna zaščitna oprema Nasvet: Li-ionski akumulator lahko napol- nite kdajkoli, brez da bi mu skrajšali življenj- Pri delu z napravo nosite zaščitna očala.
Shranjevanje, transport Motnje in pomoč Shranjevanje Ko nekaj ne deluje… NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Zagotovite, da do naprave ne more dosto- Nestrokovno izvedena popravila lahko pov- pati nobena nepooblaščena oseba! zročijo, da vaša naprava ne deluje več varno. S tem ogrožate sebe in okolje. •...
Page 44
Polnilnik 196264 196054, 196055 Polnilni tok 4,30 A 2,50 A Čas polnjenja 60 min 120 min Baterija 6 Ah (196263) Polnilni tok 4,30 A 2,49 A Čas polnjenja 90 min 180 min Pribor Nadaljnje informacije o ustreznih aku- mulatorjih in nadomestnih delih sis- tema 1 PowerSystems najdete tukaj: glejte QR-kodo...
Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti h asználati utasítás fordítása Akkumulátoros lombfúvó sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....45 gát és másokat is veszélyeztet.
Page 46
A következő utasítások betartásával lényegesen • Szigorúan tilos olyan nehéz tárgyakat felszívni és lecsökkentheti a veszélyeket: kifújni, mint a fémek, kövek, ágak, fenyőtobozok vagy üvegszilánkok. – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- ban található utasítások szerint. • A szívónyílástól tartsa távol mindegyik testrészét. –...
Üzembevétel Az akku nem tehető vizekbe! Az akku feltöltése Megjegyzés: Az akkumulátor és a töltőké- Az akkut tilos elégetni! szülék nem tartozik a csomaghoz, azt kereskedőjénél rendelheti meg (► Tarto- zék – 49. old.). Az akkut nem szabad napsugárzásnak és magas hőmérsékletnek kitenni! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Tartsa be a biztonsági utasításokat, amikor MAX xx °C MAX xx °C...
Tisztítás és karbantartás • A készüléket száraz helyen tárolja. Szállítás VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléket • Biztosítsa a készüléket, hogy ne csúszhasson le. minden tisztítási és karbantartási munka előtt kapcsolja ki, majd a hálózati csatlako- • Szállításkor lehetőség szerint az eredeti csoma- zóját húzza ki.
Page 49
azt az időt, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és azt is, amikor be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut). A rezgéskibocsátási értékek meghatáro- zása EN 60745-1 & EN 60745-2-13 szerint. Töltőkészülék 196264 196054, 196055 2 Ah akku (196051) Töltőáram 3,0 A 2,50 A Töltési idő...
BA/HR Kazalo Puhalo za suho lišće na akumulatorski pogon Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Prije nego što počnete… ....50 Za Vašu sigurnost ..... . . 50 Za Vašu sigurnost Vaš...
Page 51
BA/HR • Nedovoljno održavanja. • Sve dijelove tijela držite podalje od otvora za usi- savanje. Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pridržavate sljedećih uputa: • Kad radite s uređajem pobrinite se za zadovolja- vajuće osvjetljenje. – Uređaj održavajte prema uputama u uputi za upo- trebu.
BA/HR Akumulator nemojte spaliti! UPOZORENJE! Opasnost od ozljede! Obratiti pozor na sigurnosne upute pri ruko- vanju sa akumulatorima. Akumulator nemojte izlagati utjecaju sun- PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- čevih zraka ili povišenim temperaturama! đaju! Akumulator nemojte potpuno ispra- MAX xx °C MAX xx °C zniti.
BA/HR Smetnje i pomoć • Obrišite uređaj lagano navlaženom krpom. Čuvanje, transport Ako nešto ne funkcioniše… OPASNOST! Opasnost od povreda! Čuvanje Neprimjerene popravke mogu dovesti do OPASNOST! Opasnost od povreda! toga da Vaš uređaj više ne funkcioniše Pobrinite se da neovlaštena lica nemaju pri- sigurno.
Page 54
BA/HR Punjač 196264 196054, 196055 4 Ah-Akku (196052) Struja punjenja 4,30 A 2,50 A Vrijeme punjenja 60 min 120 min 6 Ah-Akku (196263) Struja punjenja 4,30 A 2,49 A Vrijeme punjenja 90 min 180 min Pribor Daljnje informacije o odgovarajućim akumulatorima i rezervnim dijelovima za 1 PowerSystems dostupne su ovdje: vidi QR-kod...
Πίνακας περιεχομένων Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επαναφορτιζόμενος φυσ ητήρας φύλλων Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 55 Για την ασφάλειά σας ....55 Για...
Page 56
Κίνδυνος από δόνηση Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής • Κατά την εργασία με τη συσκευή, φροντίστε να ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού έχετε πάντα καλή ευστάθεια και φυσική στάση του από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να σώματος. προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, •...
Η συσκευή σας με μια ματιά • Δεν επιτρέπεται να απομακρύνετε ή να καλύπτετε τα σύμβολα που βρίσκονται στη συσκευή. Πρέπει Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της να αντικαθιστάτε αμέσως τις υποδείξεις στη συσκευής σας μπορεί να αποκλίνει από συσκευή όταν πλέον δεν είναι ευανάγνωστες. αυτή...
Καθαρισμός και συντήρηση – Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή. – Τοποθετήστε το φις τροφοδοσίας του φορτιστή ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! στην πρίζα. Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και Η κατάσταση φόρτισης εμφανίζεται με τις ενδεικτικές συντήρησης απενεργοποιείτε το εργαλείο λυχνίες (6). και...
συστημάτων πρέπει να παρααρίες πρέπει να προ- Αριθμός είδους 196266 στατεύονται από βραχυκυκλώματα, αποσυνδέοντάς Μέγ. διάρκεια λειτουργίας με 12 min τες πάντα από τους πόλους. πλήρως φορτισμένο συσσω- Κάθε τελικός χρήστης είναι ο ίδιος υπεύθυνος για τη ρευτή 2 Ah διαγραφή...
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Batterij-bladblazer Voordat u begint… ..... . 60 Voor uw veiligheid ..... . 60 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
Page 61
De in de technische gegevens vermelde trillings- • Niet boven hoofdhoogte werken! Buig niet voor- waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- over of naar achter! singen van het apparaat. De effectief tijdens het • De kledij van de bediener moet nauw aansluiten. gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende Vermijd losse kledij.
– Schuif de blaaspijp (1) op de blaasopening van Als de voedingskabel defect is, onmiddel- de motorbehuizing totdat de ontgrendelknop (10) lijk de stekker uittrekken (stroomtoevoer vastklikt. onderbreken). – Om de blaaspijp te verwijderen, drukt u op de ont- Accu uitsluitend binnen opladen. grendelknop (10) en verwijdert u het pijpdeel.
Aanwijzing: Werken met de bladerblazer/- • Bewaar het apparaat op een droge plaats. zuiger mogen niet worden uitgevoerd tijdens Transport de gebruikelijke rusttijden. • Bescherm het apparaat tegen verschuiven. Reiniging en onderhoud • Gebruik bij transport indien mogelijk de originele verpakking.
Page 64
Informatie over geluidsemissie volgens de Duitse productveiligheidswet siewaarde kan zich tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap (ProdSG) of de EG-machinerichtlijn: Het geluidsdrukniveau op de werkplek onderscheiden van de aangegeven waarde, afhankelijk van de manier kan 80 dB(A) overschrijden. In dat geval zijn geluidsisolatiemaatregelen waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Innehållsförteckning Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven lövblås Innan du börjar… ..... . . 65 För din egen säkerhet ....65 För din egen säkerhet Översikt över apparaten .
Page 66
Det vibrationsvärde som anges i de tekniska • Var försiktig när du går baklänges. Risk för specifikationerna gäller för enhetens huvudsakliga snubbling! användningsområden. Den faktiska vibrationen • Arbeta aldrig i regn. under användning kan avvika från detta värde på • Det är uttryckligen förbjudet att suga och blåsa grund av följande faktorer: tunga material såsom metall, sten, grenar, •...
Börja använda produkten Batteriet får inte kastas i hushållssoporna! Laddning av batteriet Märk: Batteri och laddare ingår inte i Släng inte batteriet i vattendrag! leveransen utan köps som tillval hos din återförsäljare (► Tillbehör – sid. 69). Elda inte batteriet! VARNING! Risk för personskador! Följ säkerhetshänvisningarna för hantering av batteridrivna produkter.
Störningar och hjälp • Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. Förvaring, transport Om något inte fungerar… FARA! Skaderisk! Felaktiga reparationer Förvaring kan leda till att produkten inte längre arbetar FARA! Skaderisk! Säkerställ att obehöriga säkert. Du själv och din omgivning hamnar personer inte har tillträde till produkten! då...
Page 69
Laddare 196264 196054, 196055 4 Ah-batteri (196052) Laddström 4,30 A 2,50 A Laddningstid 60 min 120 min 6 Ah-batteri (196263) Laddström 4,30 A 2,49 A Laddningstid 90 min 180 min Tillbehör Mer information om passande batterier och reservdelar till 1 PowerSystems finns här: se QR-koden...
Sisällys Alkuperäisten oh jeiden käännös Akkulehtipuhallin Ennen aloittamista… ....70 Turvallisuuttasi varten ....70 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskatsaus .
• määräystenvastainen käyttö • Pidä kaikki ruumiinosat pois imuaukon läheltä. • sopimattomat käyttötyökalut • Huomioi riittävä valaistus laitteella työskenneltäessä. • sopimaton materiaali • Käytä aina vaadittuja henkilökohtaisia • riittämätön huolto. suojavarusteita (► Henkilökohtainen Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun noudatat suojavarustus – siv. 72). seuraavia ohjeita: •...
Page 72
Akkua ei saa polttaa! VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Noudata akkukäyttöisten laitteiden käsittelyssä annettuja turvallisuusohjeita. Älä altista akkua auringonvalolle tai HUOMAUTUS! Laitteiden korkeille lämpötiloille! vahingoittumisvaara! Akkua ei saa MAX xx °C MAX xx °C syväpurkaa. Henkilökohtainen suojavarustus Vihje: Li-ioniakut voidaan ladata milloin Käytä laitteella työskennellessäsi tahansa, ilman että...
Häiriöt ja apu • Varastoi laite kuivassa paikassa. Kuljetus Jos jokin ei toimi… • Varmista, että laite ei pääse liikkumaan. VAARA! Tapaturmavaara! Epäasialliset • Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien mukaan korjaukset voivat aiheuttaa sen, että laite ei alkuperäistä pakkausta. toimi enää turvallisesti. Vaarannat näin ympäristösi turvallisuutta.
Page 74
Laturi 196264 196054, 196055 Latausvirta 4,30 A 2,50 A Latausaika 60 min 120 min Akku 6 Ah (196263) Latausvirta 4,30 A 2,49 A Latausaika 90 min 180 min Tarvikkeet Lisätietoa 1 PowerSystems sopivista akuista ja varaosista saat tästä: katso QR-koodi...
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktionsstät- ten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusam- men mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Garancijski list Firma dajalca garancije: ........................Sedež dajalca garancije: ......................... Firma prodajalca: ..........................Sedež prodajalca: ..........................Podatki o blagu/produktu: ............................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ..................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 77
HU Jótállási jegy Tisztelt Vevőnk! Termékeink modern gyárban készülnek, nemzetközileg elismert minőségbiztosítási rendszer alatt. Üzemzavar esetén a készüléket vigye vissza, a vásárlási számlával együtt, a forgalmazóhoz, ahonnan vásárolta azt. Termékeinkre a törvényben előírt garanciális feltételek érvényesek, a vásárlás napjától számítva. BA/HR Prava na žalbu Štovani kupci! Naši proizvodi se proizvode u modernim tvornicama i podliježu međunarodno priznatom procesu...
Page 80
Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 196266 S-80143 V-020124...
Need help?
Do you have a question about the A-LB-20/130-24 and is the answer not in the manual?
Questions and answers