Lux Tools E-LS-3000/40 Original Instructions Manual

Lux Tools E-LS-3000/40 Original Instructions Manual

Electric leaf vacuum and blower
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Bevor Sie Beginnen
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Ihr Gerät IM Überblick
  • Montage
  • Bedienung
  • Reinigung und Wartung
  • Aufbewahrung, Transport
  • Störungen und Hilfe
  • Entsorgung
  • Technische Daten
  • Mängelansprüche

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

E-LS-3000/40
DE Elektro-Laubsauger und -Bläser
IT
Soffiatore elettrico e aspirafoglie
FR Aspirateur et souffleur de feuilles
électrique
GB Electric leaf vacuum and blower
CZ Elektrický vysavač listí a foukač
listí
SK Elektrický vysávač lístia a fúkač
lístia
PL Elektryczny odkurzacz i dmu-
chawa do liści
SI
Električni sesalnik in puhalnik za
listje
HU Elektromos lombszívó- és fúvó
BA/HR Električni usisivač suhog lišča i
ispuhivač
RU Пылесосы для листьев и возду-
ходувки
GR Ηλεκτρικός αναρροφητήρας και
φυσητήρας φύλλων
NL Elektrische bladzuiger- en blazer
SE Eldriven lövsug och -blås
FI
Sähkötoiminen lehti-imuri ja -
puhallin
KAZ Электрлік бақша шаңсорғышы
жəне үрлеп тазартқышы
234854

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E-LS-3000/40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lux Tools E-LS-3000/40

  • Page 1 234854 E-LS-3000/40 DE Elektro-Laubsauger und -Bläser HU Elektromos lombszívó- és fúvó Soffiatore elettrico e aspirafoglie BA/HR Električni usisivač suhog lišča i FR Aspirateur et souffleur de feuilles ispuhivač RU Пылесосы для листьев и возду- électrique ходувки GB Electric leaf vacuum and blower GR Ηλεκτρικός...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Istruzioni originali ........10 FR Notice originale .
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Elektro-Laubsauger und -Bläser Originalbetriebsanleitung Bevor Sie beginnen… ..... 5 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 6 Gefahr durch Vibration • Vor Ziehen des Netzsteckers immer Gerät aus- schalten. VORSICHT! Verletzungsgefahr durch • Gerät beim Transport stromlos schalten. Vibration! Durch Vibration kann es, vor • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- kommen.
  • Page 7: Ihr Gerät Im Überblick

    • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- Lieferumfang fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht • Gebrauchsanweisung mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- • Elektro-Laubsauger und -Bläser hend ersetzt werden. • Auffangsack Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät! Alle •...
  • Page 8: Bedienung

    Bedienung Gerät reinigen • Groben Schmutz mit einer Bürste entfernen. • Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwi- schen. • Auffangsack regelmäßig säubern Vor dem Starten überprüfen! Auffangsack abnehmen GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät ► S. 4, Punkt 4 darf nur in Betrieb genommen werden, –...
  • Page 9: Technische Daten

    Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte, Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr- leisten. Informationen zur Rückgabe erhalten Sie bei Ihrem Verkäufer. Die Rücknahme erfolgt kostenfrei. Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer- störungsfrei entnommen werden können, müssen vor der Entsorgung entnommen und...
  • Page 10 Indice Soffiatore elettrico e aspirafoglie Istruzioni originali Prima di cominciare… ....10 Per la vostra sicurezza ....10 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 11 Pericolo a causa delle vibrazioni • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- recchio durante il trasporto. ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- delle vibrazioni! Le vibrazioni possono chio viene danneggiata, è necessario farla sosti- causare, soprattutto nelle persone con tuire dal produttore, da un servizio di assistenza disturbi alla circolazione sanguigna, danni ai...
  • Page 12 • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che 8. Canalizzazione d’aspirazione si trovano sul vostro apparecchio. Le indicazioni 9. Sacco raccoglitore non più leggibili sull’apparecchio devono essere Fornitura immediatamente sostituite. • Istruzioni per l’uso Attenzione nell’utilizzo dell’apparecchio! • Soffiatore elettrico e aspirafoglie Attenersi a tutte le indicazioni di sicurezza •...
  • Page 13 Pulire l’apparecchio • Rimuovere lo sporco con una spazzola. • Pulire l’apparecchio con uno straccio legger- mente inumidito. • Pulire regolarmente il sacco di raccolta Controllare prima di iniziare! Rimuovere il sacco di raccolta PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- ► P. 4, punto 4 recchio può...
  • Page 14 I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa- recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome- stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni sulla restituzione sono fornite dal venditore. Il ritiro è gratuito.
  • Page 15 Table des matières Aspirateur et souffleur de feuilles électrique Notice originale Avant de commencer… ....15 Pour votre sécurité ..... . 15 Pour votre sécurité...
  • Page 16 Danger lié aux vibrations • Avant de brancher la fiche secteur, vérifiez que l’appareil est hors tension. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant de débrancher la fiche secteur, éteignez vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- toujours l’appareil. ner des dommages sur les vaisseaux san- •...
  • Page 17 • La machine doit être uniquement utilisée dans Vue d’ensemble de l’appareil des plages horaires raisonnables – pas tôt le Remarque : L’apparence réelle de votre matin ou tard le soir où d’autres personnes pour- appareil peut diverger des illustrations. raient être incommodées.
  • Page 18 – Accrocher le tube d’aspiration (8) tel que repré- Nettoyage et maintenance senté et le fermer jusqu’à ce que le bouton de DANGER ! Risque de blessure ! Éteindre déverrouillage (11) s’enclenche. l’appareil et débrancher la fiche de la prise Remarque : L’appareil ne peut pas être avant la réalisation de tous travaux de net- allumé...
  • Page 19 Mise au rebut selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge liée aux vibrations aussi basse que possible. Pour réduire la charge liée aux vibra- tions, il est possible par exemple de limiter le temps de travail. Dans ce Mise au rebut de l’appareil cadre, toutes les parts du cycle de fonctionnement (par exemple les périodes pendant lesquelles l’outil est coupé...
  • Page 20 Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Electric leaf vacuum and blower Original instructions may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 20 •...
  • Page 21 – Avoid working at low temperatures. • Take care when walking backwards. Danger of stumbling! – When it is cold, make sure your body and your hands, in particular, are kept warm. • Never work in the rain. – Take regular breaks and move your hands at the •...
  • Page 22 Personal safety equipment WARNING! Risk of injury! Never use the unit with only one part of the suction pipe Wear goggles when working with the de- attached. vice. NOTICE! Risk of damage to the device! Wear ear defenders when working with the After the two-piece suction pipe has been device.
  • Page 23 Cleaning the device Transport • Brush off coarse dirt. • Secure the device against slipping. • Wipe down the device with a slightly damp cloth. • If possible, use the original packaging for dis- patching. • Clean the catch-sack regularly Removing the collecting sack Faults and remedial measures ►...
  • Page 24 **) The specified vibration emission value was measured in accordance with a normed test procedure and can be used in order to compare one tool with another. The specified vibration emission value can also be used for an introductory evaluation of the exposure. The vibration emission value may fluctuate from the specified value during actual use of the power tool.
  • Page 25 Obsah • Respektujte všechny bezpečnostní pokyny! Elektrický vysavač listí a foukač listí Původní návod k používání Pokud nebudete dbát bezpečnostních pokynů, Dříve než začnete… ..... 25 ohrožujete sebe i ostatní.
  • Page 26 – Pravidelně dělejte přestávky a pohybujte rukama, • Výslovně je zakázáno sání nebo foukání těžkých aby se podnítilo prokrvení. materiálů jako je kov, kameny, větve, jedlové šišky nebo rozbité sklo. Elektrická bezpečnost • Nepřibližujte žádnou část těla k sacímu otvoru. •...
  • Page 27 Při práci s přístrojem noste ochranu sluchu. OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- stroje! Poté, co se dvoudílná sací trubka spojila, se nesmí už rozkládat na dva díly. Při práci se strojem používejte pevnou – Oba díly sací trubky (8) spojte tak, jak je znázor- obuv.
  • Page 28 Čištění stroje Přeprava • Hrubé nečistoty odstraňte kartáčem. • Stroj zajistěte proti sklouznutí. • Stroj pak otřete lehce navlhčeným hadrem. • Při zasílání poštou použijte pokud možno origi- • Pravidelně čistěte sběrný pytel. nální obal. Odebrání sběrného pytle Poruchy a pomoc při jejich odstranění ►...
  • Page 29 **) Uvedená emisní hodnota kmitání byla měřena podle normovaného zkušeb- ního postupu a může se používat k porovnání nářadí s jiným nářadím; uve- dená emisní hodnota kmitání se může použít i k počátečnímu odhadu vysa- zení. Emisní hodnota kmitání se během používání nářadí může odlišovat od hodnoty údajů, a sice v závislosti na druhu a způsobu používání...
  • Page 30 Obsah Elektrický vysávač lístia a fúkač lístia Pôvodný návod na použitie Než začnete… ......30 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 31 Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Nikdy sa nepokúšajte odstraňovať alebo pridržia- reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné exis- vať vysávaný materiál, ak je motor zapnutý. tujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu líšiť Zaseknutý vysávaný materiál odstraňujte iba na základe nasledujúcich faktorov: vtedy, keď...
  • Page 32 – Fúkacie hrdlo (1) nasúvajte na fúkací otvor krytu Pred každou údržbou vytiahnite sieťovú motora dovtedy, kým odisťovacie tlačidlo (10) zástrčku! nezapadne do polohy. – Nosný popruh zaveste do oka (12). Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku ro- tujúcich častí zariadenia! – Zaklapnite ochranný kryt nasávacieho otvoru (6) dovtedy, kým odisťovacie tlačidlo (11) nezapadne Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku ro- do polohy.
  • Page 33 Nastavte rýchlosť fúkania a nasávania – Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (10) a zložte zberné vrece. Poznámka: Na mnohé práce stačí nízky stupeň výkonu. Odporúčame začať prácu Uschovanie, preprava na nízkom nastavení a podľa potreby prís- lušne zvýšiť výkon. Nižšie nastavenie môže Uschovanie výrazne znížiť...
  • Page 34 Číslo výrobku 234854 Menovitý výkon 3000 W Trieda ochrany −1 Otáčky 8000/15000 min Max. rýchlosť vzduchu 249/338 km/h max. prúd vzduchu 12 m³/min Hladina akustického tlaku 91,9 dB(A) (K = 3 dB(A)) Hladina akustického výkonu 103,2 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrácia** <...
  • Page 35 Spis treści Elektryczny odkurzacz i dmuchawa do liści Instrukcja oryginalna Przed rozpoczęciem użytkowania… ..35 Dla Państwa bezpieczeństwa ....35 Dla Państwa bezpieczeństwa Przegląd urządzenia .
  • Page 36 Zagrożenie przez wibracje • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze wyłączać urządzenie. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo • Na czas transportu odłączyć urządzenie od odniesienia obrażeń przez wibracje! prądu. Wibracje mogą spowodować szczególnie u • Uszkodzony kabel sieciowy należy przekazać do osób z zaburzeniami układu krążenia wymiany producentowi lub jego serwisowi bądź...
  • Page 37 • Podczas zdmuchiwania odpadów należy zwrócić 6. Pokrywa ochronna zabezpieczająca otwór ssący ► Str. 3, ustęp 2 uwagę na dzieci, zwierzęta domowe, otwarte okna i przestrzegać zasad bezpieczeństwa. 7. Dodatkowa rękojeść • Pamiętaj, że części wirujące mogą znajdować się 8. Rura ssąca także za otworami na- i wywiewnymi.
  • Page 38 Obsługa Czyszczenie urządzenia • Usunąć większe zabrudzenia za pomocą szczotki. • Przetrzeć urządzenie lekko zwilżoną szmatką. • Regularnie czyścić worek na odpady. Sprawdzić przed uruchomieniem! Zdejmowanie worka NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- ► Str. 4, ustęp 4 stwo obrażeń! Urządzenie można urucha- miać tylko pod warunkiem, że nie stwier- –...
  • Page 39 Utylizacja **) Podana wartość emisji drgań została zmierzona w oparciu o znormalizo- waną procedurę badawczą i może być wykorzystywana do wzajemnego porównywania narzędzi; podana wartość emisji drgań może zostać także Utylizacja urządzenia użyta do wstępnego oszacowania szkodliwości pracy z narzędziem. Pod- czas użytkowania narzędzia wartość...
  • Page 40 Vsebina Električni sesalnik in puhalnik za listje Izvirna navodila Pred začetkom… ......40 Za vašo varnost ......40 Za vašo varnost Pregled vaše naprave .
  • Page 41 • neustreznega materiala; • Ne delajte na višinah nad glavo! Ne sklanjajte se ali se naslanjajte nazaj! • nezadostnega vzdrževanja. Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Obleka uporabnika se mora tesno prilegati. Izogi- bajte se ohlapnim oblačilom. Nosite trdo obutev in naslednja opozorila: dolge delovne hlače.
  • Page 42 Osebna zaščitna oprema OPOZORILO! Nevarnost poškodbe! Naprave nikoli ne uporabljajte s samo enim Pri delu z napravo nosite zaščitna očala. nameščenim delom sesalne cevi. OBVESTILO! Nevarnost poškodb na Pri delu z napravo nosite zaščito za sluh. napravi! Ko sestavite dvodelno sesalno cev, je ni več...
  • Page 43 Čiščenje in vzdrževanje • Napravo shranite v suhem prostoru. • Pred vsakim skladiščenjem obvezno očistite NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! prestrezno vrečo. Pred vsemi postopki čiščenja in vzdrževanja Transport izklopite napravo ter izvlecite omrežni vtič. Počakajte, da se vsi premični deli povsem •...
  • Page 44 čito uporabnika orodja, ki temeljijo na oceni obremenitve z vibracijami v dejanskih pogojih uporabe (pri tem je treba upoštevati vse deleže obratoval- nega cikla, na primer čase, v katerih je električno orodje izklopljeno, in čase, v katerih je sicer vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve). **) Navedena emisijska vrednost nihanja je izmerjena po normiranem postopku preskušanja in jo lahko uporabite za primerjavo določenega orodja z dru- gim.
  • Page 45 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Elektromos lombszívó- és fúvó Eredeti használati utasítás sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....45 gát és másokat is veszélyeztet.
  • Page 46 A következő utasítások betartásával lényegesen • A felszívási terület 15 m-es körzetében nem tar- lecsökkentheti a veszélyeket: tózkodhat semmilyen más személy vagy állat, mert ezek megsérülhetnek a kirepülő tárgyak – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- miatt. ban található utasítások szerint. •...
  • Page 47 Megjegyzés: Ha a védőburkolat nincs telje- Sérülési veszély a forgásban lévő alkatré- sen lezárva, a készüléket nem lehet bekap- szek révén! csolni. Sérülési veszély a forgásban lévő alkatré- – A fúvócsonk leszereléséhez nyomja meg a rete- szek révén! szelő gombot (10), és húzza le a csonkot. Szerelés lombszívóként Meghibásodott hálózati kábel esetén azon- ►...
  • Page 48 – A készülék kikapcsolásához állítsa a hálózati kap- Tárolás, szállítás csolót (3) [0] állásba. Tárolás Megjegyzés: A levélkifújó/-felszívó készü- lékkel nem szabad a szokásos pihenési idő- VESZÉLY! Sérülésveszély! Győződjön ben dolgozni. meg arról, hogy illetéktelen személyek nem férhetnek hozzá a készülékhez! Tisztítás és karbantartás •...
  • Page 49 Cikkszám 234854 Rezgés** < 4,728 m/s² (K = 1,5 m/s²) Súly 4,5 kg Zsák űrtartalma 40 l Mulcsarány 16:1 A megadott zajkibocsátási értékek mérése szabványosított vizsgálati eljá- rással történt, a megadott értékek támogatják az elektromos kéziszerszá- mok összehasonlítását. A megadott zajkibocsásátási értékek a rezgések okozta hatások előzetes becslésére is használhatók.
  • Page 50 BA/HR Kazalo • Obratite pažnju na sva sigurnosna uputstva! Ako Električni usisivač suhog lišča i ispuhivač Originalno uputstvo za upotrebu ne poštujete sigurnosna uputstva, sebe i druga Prije nego što počnete… ....50 lica dovodite u opasnost.
  • Page 51 BA/HR – Redovito radite stanke i pritom mičite šakama • Usisavanje i duvanje teških materijala kao što su kako biste potakli cirkulaciju. metal, kamenje, grane, šišarke ili razbijeno staklo izričito je zabranjeno. Električna sigurnost • Sve dijelove tijela držite podalje od otvora za usi- •...
  • Page 52 BA/HR Prilikom rada sa uređajem nositi zaštitu za PAŽNJA! Opasnost od oštećenja ure- đaja! Nakon što je dvodijelna usisna cijev sluh. utaknuta jedna u drugu, ne smije se ponovo Kod radova s uređajem nosite čvrstu obu- razdvojiti na dva dijela. ću.
  • Page 53 BA/HR Čišćenje uređaja Transport • Grubu prljavštinu odstranite pomoću četke. • Osigurajte uređaj od klizanja. • Obrišite uređaj lagano navlaženom krpom. • U slučaju slanja koristite originalno pakovanje po • Redovno čistite prihvatnu vreću. mogućnosti. Skinite vrećicu za sakupljanje. Smetnje i pomoć ►...
  • Page 54 BA/HR načinu na koji se alat koristi; Opterećenje kroz vibracije pokušajte držati što je moguće manjim. Mjera za smanjenje opterećenja vibracijama je npr. ograničenje radnog vremena. Svi udjeli pogonskog ciklusa moraju se uzeti u obzir (primjerice vremena, u kojima je alat, i takvi, u kojima je alat uređaj uključen, ali ne radi pod opterećenjem).
  • Page 55 Руководство по эксплуатации Содержание Оригинальное руководство по эксплуатации Пылесосы для листьев и воздуходувки Перед началом работы… ....55 Для Вашей безопасности ....55 Для...
  • Page 56 Опасная вибрация • В случае повреждения шнура питания немед- ленно отсоедините его от сети, вытащив ОСТОРОЖНО! Опасность получения штепсельную вилку. Никогда не используйте травм из-за вибрации! Вибрация может поврежденный сетевой кабель. вызвать сосудистые заболевания или • Если прибор не используется, он должен нервные...
  • Page 57 Обзор вашего аппарата • Аппарат разрешается эксплуатировать только в разумное время – не рано утром и поздно вечером, когда это мешает людям. Указание: Реальный вид Вашего при- бора может отличаться от изображений. • Необходимо соблюдать указанное местными административными органами время эксплуа- ►...
  • Page 58 – Вставьте сборный мешок (9) на выдувное Указание: Не разрешается работать отверстие корпуса двигателя, пока не защел- садовыми пылесосами/воздуходувками в кнется кнопка разблокировки (10). обычное время отдыха – Откройте защитную крышку всасывающего Очистка и техуход отверстия (6). – Вставьте присоскe (8) на устройство, как пока- ОПАСНОСТЬ! Опасность...
  • Page 59 Ошибка/неполадка Причина Меры по устранению Пониженная скорость всасывания? ► Регулирование скорости вы- дува и всасывания – стр. 58 Засорение устройства? Устранение засорений Если устранить ошибку собственными силами не шумовой эмиссии также могут использоваться для предварительной оценки нагрузки. Предупреждение: Во время фактического использо- удалось, обратитесь...
  • Page 60 Πίνακας περιεχομένων Ηλεκτρικός αναρροφητήρας και φυσητήρας φύλλων Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 60 Για την ασφάλειά σας ....60 Για...
  • Page 61 Κίνδυνος από δόνηση • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, ότι το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού • Πριν το τράβηγμα του ρευματολήπτη απενεργο- από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να ποιείτε πάντα το μηχάνημα. προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, •...
  • Page 62 • Πρέπει να ακολουθείτε τις επίσημες ώρες κοινής 1. Στόμιο ακροφυσίου ησυχίας. 2. Πρόσθετη χειρολαβή • Ολόκληρο το εξάρτημα του ακροφυσίου πρέπει 3. Διακόπτης ενεργοποίησης-απενεργοποίησης να χρησιμοποιείται για να μπορεί να λειτουργεί το 4. Ρυθμιστής ταχύτητας ρεύμα αέρα κοντά στο έδαφος. 5.
  • Page 63 Καθαρισμός και συντήρηση – Γαντζώστε το σωλήνα αναρρόφησης (8) στη συσκευή όπως απεικονίζεται και κλείστε, μέχρι να ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! ασφαλίσει το πλήκτρο απασφάλισης (11). Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και Υπόδειξη: Σε περίπτωση που ο σωλήνας συντήρησης απενεργοποιείτε το εργαλείο αναρρόφησης...
  • Page 64 Εάν δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας τη ποίηση: Οι εκπομπές θορύβου κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να αποκλίνουν από τις αναφερόμενες βλάβη, απευθυνθείτε απευθείας στον πωλητή. τιμές, ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό Λάβετε...
  • Page 65 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Elektrische bladzuiger- en blazer Voordat u begint… ..... . 65 Voor uw veiligheid ..... . . 65 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
  • Page 66 De in de technische gegevens vermelde trillings- • Apparaat altijd goed met beide handen vasthou- waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- den. singen van het apparaat. De effectief tijdens het • Voor het begin van de werken moet u het terrein gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende controleren op aanwezigheid van dieren en factoren hiervan afwijken:...
  • Page 67 Zet het apparaat niet aan in een vochtige GEVAAR! Risico op letsels! Gebruik het omgeving! apparaat nooit met slechts één deel van de blaaspijp gemonteerd. Houd een veilige afstand! – Steek beide delen van de blaaspijp (1) in elkaar zoals afgebeeld en laat ze vastklikken. –...
  • Page 68 – Controleer of er zichtbare defecten zijn: gebroken Opvangzak verwijderen. ► P. 4, punt 4 onderdelen, scheuren enz. Blaas- en zuigsnelheid instellen – Druk de ontgrendelingstoets (10) in en verwijder de opvangzak. Aanwijzing: Voor veel werkzaamheden is een lager vermogen al toereikend. We Opslag, transport raden aan om het werk in een lage stand te starten en daarna indien nodig het vermo-...
  • Page 69 Technische gegevens Artikelnummer 234854 Nominale spanning 230 V~, 50 Hz Nominaal vermogen 3000 W Beschermingsklasse −1 Toerental 8000/15000 min max. luchtsnelheid 249/338 km/h max. luchtstroom 12 m³/min Geluidsniveau (L 91,9 dB(A) (K = 3 dB(A)) Niveau geluidsvermogen 103,2 dB(A) (K = 3 dB(A)) Trilling** <...
  • Page 70 Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om Eldriven lövsug och -blås Bruksanvisning i original säkerhetsanvisningarna inte beaktas utsätter du Innan du börjar… ..... . . 70 dig själv och andra personer för fara.
  • Page 71 – Genomför underhåll på enheten i enlighet med • Var försiktig när du går baklänges. Risk för instruktionerna i den här bruksanvisningen. snubbling! – Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. • Arbeta aldrig i regn. – Håll kroppen och framför allt händerna varma vid •...
  • Page 72 Personlig skyddsutrustning VARNING! Skaderisk! Använd aldrig produkten med endast en monterad Använd skyddsglasögon i arbetet med sugrörsdel. produkten. OBS! Risk för apparatskador! När det Använd hörselskydd när du arbetar med tvådelade sugröret har satts ihop, får det produkten. inte tas isär i två delar igen. Bär ordentliga skor när du arbetar med –...
  • Page 73 Rengör apparaten • Före förvaring måste uppsamlingspåsen rengöras. • Avlägsna grov smuts med en borste. Transport • Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. • Säkra produkten så att den inte glider. • Rengör uppsamlingspåsen regelbundet • Använd om möjligt originalemballaget vid Ta av uppsamlingspåsen transport.
  • Page 74 Sisällys Sähkötoiminen lehti-imuri ja -puhallin Alkuperäiset ohjeet Ennen aloittamista......74 Turvallisuuttasi varten ....74 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskatsaus .
  • Page 75 • määräystenvastainen käyttö • Älä työskentele pään yläpuolella! Älä kumarru tai nojaa taaksepäin! • sopimattomat käyttötyökalut • Käyttäjän vaatteiden on oltava tyköistuvia. Vältä • sopimaton materiaali löysiä vaatteita. Käytä kiinteitä jalkineita ja pitkiä • riittämätön huolto. työhousuja. Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun noudatat •...
  • Page 76 Henkilökohtainen suojavarustus VAROITUS! Tapaturmavaara! Älä koskaan käytä laitetta vain yhdellä Käytä laitteella työskennellessäsi asennetulla imuputkiosalla. suojalaseja. HUOMAUTUS! Laitevaurioiden vaara! Käytä laitteella työskennellessäsi Kun kaksiosainen imuputki on kerran kuulonsuojaimia. yhdistetty, sitä ei saa enää jakaa kahteen osaan. Käytä laitteella työskennellessäsi kiinteitä jalkineita.
  • Page 77 Laitteen puhdistus Kuljetus • Poista karkea lika harjalla. • Varmista, että laite ei pääse liikkumaan. • Pyyhi tuote nihkeällä liinalla. • Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien mukaan alkuperäistä pakkausta. • Keräyssäkin säännöllinen puhdistus Keräyssäkin irrottaminen Häiriöt ja apu ► Siv. 4, kohta 4 Jos jokin ei toimi…...
  • Page 78 **) Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidun testimenetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää työkalujen väliseen vertailuun; ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös alustavaan tauon arviointiin. Tärinäpäästöarvon voi poiketa ilmoitusarvosta työkalun todellisen käytön aikana työkalun käyttötavasta riippuen; yritä pitää tärinäkuormitus mahdollisimman alhaisena. Yksi toimenpiteistä tärinäkuormituksen pienentämiseksi on esim.
  • Page 79 Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны Электрлік бақша шаңсорғышы жəне үрлеп тазартқышы Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Жұмыс алдында......79 Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін ....79 Сіздің...
  • Page 80 Қауіпті діріл • Қуат сымы бүлінген кезде штепсель ашасын суырып алып, оны желіден ажыратыңыз. АБАЙ БОЛЫҢЫЗ! Діріл салдарынан Бүлінген желілік кабельді ешқашан пайдалан- жарақат алу қаупі бар! Діріл, əсіресе баңыз. қан айналымы бұзылған адамдарда қан • Егер аспап пайдаланылмаса, ол əрқашан желі- тамыр...
  • Page 81 • Сору немесе үрлеу кезінде аппаратты адамға Аппаратпен жұмыс істеген кезде денеге немесе жануарларға қарай қаратпаңыз. жабысқан киім киіңіз. • Үрлеп шығаруды бастау алдында бөгде зат- тарды тырмамен немесе сыпырғымен бөлшек- Аппаратыңызға шолу теп алыңыз. • Аппаратты тек қана орынды уақытта пайдала- Нұсқау: Аспабыңыздың...
  • Page 82 Тазалау жəне техникалық күтім – Жинағыш қапты (9) қозғалтқыш корпусының шығыс саңылауына құлыптан босату түй- ҚАУIП! Жарақат алу қаупі бар! Тазалау месі (10) шертілгенше енгізіңіз. жəне техникалық күтім жасау бойынша – Сорғыш саңылаудың қорғаныш қақпағын (6) қандай да бір жұмыстарды жүргізер ашыңыз.
  • Page 83 Қате/ақаулық Себебі Жою бойынша шаралар Сору жылдамдығы төмендетілген бе? ► Үрлеп шығару жəне сору жыл- дамдығын реттеу – 82-бет. Құрылғы бітелген бе? Бітеліп қалуды жою Егер қатені өз күшіңізбен жою мүмкін болмаса, Берілген шуылдың эмиссиялық көрсеткіштері сынақтардың стандартты əдістемесі бойынша өлшенген жəне электрлік құралдарды бір-бірімен тікелей...
  • Page 84 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
  • Page 85 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
  • Page 86 UA Рекламація по якості Шановний покупцю, наші продукти виробляються на сучасному підприємстві і відповіда- ють міжнародним стандартам якості. Якщо у вас все-таки є підстава для рекламації, віднесіть куплений товар разом із чеком у магазин. На наші продукти поширюється можливість подачі рекламації з моменту покупки, перед- бачена...
  • Page 87 Акт виконаних робіт з обслуговування й гарантійного ремонту Дата ............................Опис дефекту ....................................................................................Виконані роботи..................................................................................................................Підпис виконавця Найменування і тип замінених компонентів ........................................................................................................Номер виробу, одиничних складових частин і пломби Встановлений строк експлуатації з ......20........
  • Page 88 Гарантийний талон Продукт ............................Модель............................Серійний номер.......................... Дата продажу..........................Торговельна організація ......................Перевірено продавцем ......................Адреса покупця ..........................................................................................Сервісний центр/виконавець послуг (на період після гарантійного строку) ..........................................................................................У гарантію не включені: • Продукти, ідентифікаційні дані яких не відповідають ідентифікаційним даним у вкладе- ному...
  • Page 89 Під час продажу продавець зобов’язаний: • Перевірити в присутності споживача споживчі властивості товару, надати супровідну документацію (інструкцію по експлуатації), в тому числі гарантійну карту з відривним гарантійним талоном на гарантійне обслуговування, переконатися в укомплектова- ності товару згідно з документацією. • Проінформувати споживача про правила користування товаром. •...
  • Page 90: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Page 91 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 92 RO Pretenții în caz de defecte Mult stimată clientă, mult stimate client, Produsele noastre sunt fabricate în unități moderne de producție și sunt supuse unui proces de control de calitate recunoscut la nivel internațional. În cazul în care veți avea totuși un motiv de reclamație, vă rugăm să prezentați acest articol împreună...
  • Page 93 Reklamācijas Cienītā kliente, godātais klient, mūsu produkcija tiek izgatavota modernās ražotnēs un ir pakļauta starptautiski atzītam kvalitātes kontroles procesam. Ja Jums tomēr ir iemesls celt iebildumus, lūdzu, nogādājiet šo preci kopā ar pirkumu apliecinošu dokumentu savam tirgotājam. Ar likumu noteiktās reklamācijas attiecībā uz mūsu produkciju ir piemērojamas sākot ar tās iegādes datumu.
  • Page 96 Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 234854 V-250122...

Table of Contents