Page 1
T A B L E G R I L L W I T H G L A S S L I D L O N O B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
Page 2
T A B L E G R I L L W I T H G L A S S L I D L O N O Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Ръководство за обслужване Betjeningsvejledning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing...
Wichtige Sicherheitshinweise ▪ WARNUNG: Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für dieses Gerät nicht verwendet werden. ▪ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit ACHTUNG Verbrennungsgefahr! Die berührbaren Oberflächen ▪ reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten inklusive Glasdeckel können bei eingeschaltetem Gerät heiß...
Page 5
Verwendung 6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die „+“ Taste und das linke Segment der Heizstufen leuchten weiß, das Aufheizsymbol leuchtet rot . Drücken Sie die „+“ Taste bis alle Segmente der Mit dem Tischgrill können Sie viele leckere Speisen zubereiten. Der Tischgrill eignet sich zum Grillen Heizstufen leuchten.
Reinigung und Pflege Technische Daten ▪ Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Nennspannung: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Entfernen Sie Fett- oder sonstige Rückstände am besten auf der noch handwarmen Grillplatte mit Leistungsaufnahme: 1850–2200 W einem Küchentuch. Schutzklasse: ▪...
Page 7
Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. Umwelt Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können. Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Important safety information ▪ WARNING: Charcoal or similar combustible fuels must not be used with this appliance. ▪ This appliance can be used by children aged from 8 years and above WARNING: risk of burns!! When the appliance is switched ▪...
Page 10
Disassembly (Fig. 2) Setting up and connecting ▪ Remove all packaging from the appliance. For disassembly, please follow the sequence described in Fig. 2. ▪ Clean the appliance (see chapter „Cleaning and care“). ▪ Set up the appliance on a stable and level surface near a plug socket. Non-stick coating Never touch the scratch-sensitive coating of the grill plate (4) with sharp or pointed objects.
Cleaning and care Technical data ▪ Pull out the mains plug and allow the appliance to cool down. Voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Once the grill plate is warm to the touch, use a paper towel to remove as much fat and other Power consumption: 1850–2200 W residue from it as possible.
Page 12
Environment Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. Changes possible.
Page 13
Mode d’emploi Barbecue de table, ondulé avec couvercle en verre Contenu 1. Base 2. Régulateur de température (thermostat) 3. Couvercle en verre 4. Plaque à grillades ondulée 5. Récipient collecteur 6. Réglage de la température « + » / « - » 7.
Consignes de sécurité importantes ⋅ dans des exploitations agricoles ; ⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et autres établisse- ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des ments résidentiels ; capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant ⋅...
Page 15
Utilisation ATTENTION risque de brûlure ! Les surfaces accessibles, y compris le couvercle en verre, peuvent devenir très chaudes lorsque l’appareil fonctionne et restent encore chaudes après l‘extinction. Grâce à la table de barbecue, vous préparerez de délicieux repas. Ce barbecue de table convient à la grillade d’aliments tels que la viande, les légumes ou le poisson.
Nettoyage et entretien Caractéristiques techniques ▪ Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Il est plus facile d’enlever les restes de graisse et autres résidus avec un torchon lorsque la plaque à Puissance : 1850–2200 W grillades est encore tiède.
Instrucciones de uso Barbacoa de mesa, acanalada, con tapa de cristal Volumen de suministro 1. Base de parrilla 2. Regulador de temperatura (termostato) 3. Tapa de cristal 4. Parrilla acanalada 5. Bandeja receptora 6. «-»/«+» Ajuste de temperatura 7. Símbolo de calentamiento 8.
Advertencias de seguridad importantes ⋅ para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de hospedaje; ▪ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por ⋅ en pensiones con desayuno. personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que No está...
Page 19
Utilización miento se ilumina en blanco. Luego, de acuerdo con el alimento que desea asar, elija si es necesaria una temperatura más baja con la tecla «–» (véase «Tiempos de cocción»). Con la barbacoa de mesa puede preparar sabrosas comidas. La barbacoa de mesa es apropiada para Indicación: Coloque el alimento sobre la parrilla solo después del precalentamiento.
Limpieza y cuidados Datos técnicos ▪ Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje enfriar el aparato. Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Se recomienda retirar los restos de grasa u otras sobras con un paño de cocina cuando la parrilla Consumo de energía: 1850–2200 W todavía está...
Page 21
Istruzioni per l’uso Grill da tavolo, scanalato con coperchio di vetro Dotazione 1. Base del grill 2. Regolatore di temperatura (termostato) 3. Coperchio in vetro 4. Piastra grill a coste 5. Recipiente di raccolta 6. „-“ / „+“ regolazione della temperatura 7.
Importanti indicazioni per la sicurezza ⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno; ⋅ in bed & breakfast. ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli Questo apparecchio non è destinato ad un uso puramente 8 anni di età...
Page 23
Utilizzo Avvertenza: collocare gli alimenti da grigliare sul grill soltanto dopo aver preriscaldato la piastra. ATTENZIONE, pericolo di ustione! Le superfici che possono essere toccate, incluso il coperchio di Con il grill da tavolo è possibile preparare molti piatti deliziosi. Il grill da tavolo è adatto per grigliare vetro, possono diventare molto calde quando l’apparecchio è...
Pulizia e manutenzione Dati tecnici ▪ Scollegare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare l‘apparecchio. Tensione nominale: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Possibilmente rimuovere il grasso o eventuali altri resti con la piastra grill ancora calda utilizzando Potenza assorbita: 1850–2200 W un panno da cucina.
Page 25
Ръководство за употреба Оребрен грил със стъклен капак Включени елементи 1. Основа на грила 2. Терморегулатор (термостат) 3. Стъклен капак 4. Оребрена грил плоча 5. Тавичка за оттичане 6. „-“ / „+“ Настройка на температурата 7. Символ за загряване 8. Ниво на загряване Фигура...
Важна информация за безопасността ▪ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дървени въглища и други горива не трябва да се използват с този уред. ▪ Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и ВНИМАНИЕ: риск от изгаряне!! Когато уредът е включен, ▪...
Page 27
Настройване и свързване ВНИМАНИЕ: риск от изгаряне!! Когато уредът е включен , контактните му повърхности, включително стъкления капак, могат да се нагреят и също така остават горещи за известно време, ▪ Извадете всички опаковки от уреда. дори след изключване на уреда ▪...
Почистване и поддръжка Технически данни ▪ Изключете уреда от контакта и позволете на уреда да се охлади. Номинално напрежение: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ След като грил плочата е топла при докосване, използвайте кухненска хартия, за да премахнете Консумация на енергия: 1850–2200 W колкото...
Vigtige sikkerhedsanvisninger FORSIGTIGT, risiko for forbrænding! Overfladen inkl. glaslåg ▪ kan blive meget varm(t), når apparatet er tændt. Også når apparatet ▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret er slukket, forbliver den (det) varm(t) i lang tid. fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller Inden ibrugtagning...
Page 31
Ibrugtagning (fig. 1) Afmontering (fig. 2) Ved afmontering skal den rækkefølge, der er vist i figur. 2, iagttages og overholdes. 1. Skub drypskålen (5) ind i grillunderlaget (1). I drypskålen opsamles fedt og kødsaft, der drypper ned. Sørg for, at drypskålen altid er skubbet helt ind under grillning. Slip-let-belægning Bemærk: Grillen må...
Rengøring og vedligeholdelse Tekniske data ▪ Træk strømstikket ud, og lad apparatet køle af. Mærkespænding: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Det anbefales at fjerne fedt- og andre rester med et viskestykke, mens grillpladen stadig er Effektforbrug: 1850–2200 W håndvarm. Beskyttelsesklasse: ▪...
Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ VAROITUS: Tätä laitetta varten ei saa käyttää puuhiiliä tai sen kaltaisia polttoaineita. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä HUOMIO, palovammojen vaara! Kosketettavissa olevat pinnat ▪ kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat ja lasikansi voivat olla kuumia laitteen ollessa päällekytkettynä, ja henkilöt saavat käyttää...
Page 35
Irrotus (kuva 2) Sijoittaminen ja liitäntä ▪ Poista kaikki pakkauksen osat laitteesta. Noudata irrotuksessa kuvan 2 järjestystä. ▪ Puhdista laite (katso luku ”Puhdistus ja huolto”). ▪ Sijoita laite lujalle ja tasaiselle pinnalle pistorasian läheisyyteen. Tarttumaton pinta Parilalevyn (4) naarmuuntumiselle herkkää pintaa ei saa missään tapauksessa käsitellä terävillä esineillä.
Puhdistaminen ja hoito Tekniset tiedot ▪ Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Poistat rasva- ja muut jäämät helpoimmin keittiöliinalla vielä kädenlämpöisestä parilalevystä. Tehonkulutus: 1850–2200 W ▪ Irrota grillauslevy avaamalla lasikansi tai irrottamalla se 45°:n avautumiskulmassa ja vetämällä Suojausluokka: lämpötilan säätönuppi irti grillistä...
Belangrijke veiligheidsinstructies ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en andere zakelijke omgevingen; ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door perso- ⋅ bij agrarische bedrijven; nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden ⋅ door klanten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen; of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze ⋅...
Page 39
Gebruik Opmerking: leg de te grillen etenswaren pas na het voorverwarmen op de grillplaat. Met de tafelgrill kunt u vele heerlijke gerechten bereiden. De tafelgrill is geschikt om LET OP Verbrandingsgevaar! Bij ingeschakeld apparaat kunnen de contactvlakken inclusief gla- eetwaren zoals bijv. vlees, groenten of vis te grillen. Het gesloten glazen deksel vermindert vetspatten zen deksel heet worden en blijven ook na uitschakeling nog enige tijd heet.
Reiniging en onderhoud Technische gegevens ▪ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Nominale spanning: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Vet en eventuele andere restanten kunt u het best verwijderen met een keukendoek als de grillplaat Stroomverbruik : 1850–2200 W nog iets warm is.
Page 41
Bordgrill med glasslokk Leveringsomfang 1. Grillfundament 2. Temperaturregulator (termostat) 3. Glasslokk 4. Grillplate med riller 5. Oppsamlingsbeholder 6. «-» / «+» Temperaturinnstilling 7. Oppvarmingssymbol 8. Varmetrinn Fig. 1 - Zusammenbau/ Assembling Fig. 2 - Demontage /Disassembling Ca. 45 ° Max. 10 cm Ca.
Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ OBS! Risiko for brannskader! Overflatene og glasslokket kan bli varme når enheten er slått på, og kan forbli varme en stund etter ▪ Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer at den er slått av. med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, så...
Page 43
Ta i bruk apparatet (fig. 1) Demontering (fig. 2) 1. Skyv oppsamlingsbeholderen (5) inn i fundamentet (1). Oppsamlingsbeholderen samler opp fett og Ved demontering må du følge rekkefølgen som beskrevet i figur 2. stekesjy fra grillingen. Pass på at oppsamlingsbeholderen alltid er skjøvet helt inn under grilling. Non-stick-belegg Merk: Grillen kan kun brukes når oppsamlingsbeholderen er satt helt inn.
Rengjøring og vedlikehold Tekniske data ▪ Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles. Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz ▪ Fett og andre rester tas lettest bort med et kjøkkenhåndkle mens grillplaten er lunken. Strømforbruk: 1850–2200 W ▪ Ta ut grillplaten ved å åpne glasslokket, eller når åpningsvinkelen er 45°, tar det ut og trekker tem- Beskyttelsesklasse: peraturregulatoren av grillen (fig.
Manual de instruções Grelhador de mesa com tampa em vidro Descrição do aparelho 1. Corpo do grelhador 2. Regulador de temperatura (termóstato) 3. Tampa de vidro 4. Placa grill 5. Gaveta de recolha de sucos 6. "-" / "+" Definição da temperatura 7.
Informações de segurança importantes ⋅ em quintas; ⋅ por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo resi- ▪ Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de dencial; idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais ⋅...
Page 47
Utilização terminado e a temperatura desejada tenha sido atingida, o símbolo de aquecimento acende-se a branco. Em seguida, selecione uma regulação mais baixa com o botão "-" consoante os alimentos a Com este grelhador de mesa pode preparar grande variedade de pratos deliciosos. A placa é ideal para grelhar (ver capítulo "Tempos de preparação").
Tempo de preparação Intensidade (minutos) Bife de vaca 8-10 Lombinhos de porco Pode ir à máquina Pode ser lavado Limpar com um Hambúrguer de lavar loiça em água corrente pano húmido Costeleta de porco 8-10 Corpo do aparelho (1) Costeleta de borrego 8-10 Tampa de vidro (3) Bife de frango...
Руководство по эксплуатации Настольный гриль ребристый со стеклянной крышкой Комплект поставки 1. Основание гриля 2. Регулятор температуры (термостат) 3. Стеклянная крышка 4. Ребристая пластина гриля 5. Поддон для сбора капель 6. "-" / "+" Установка температуры 7. Символ нагрева 8. Уровень нагрева Рис.
Важная информация по безопасности ▪ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается использовать с этим прибором древесный уголь или аналогичные виды горючего топлива. ▪ Данным прибором могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасность ожогов!!! При включении ▪ и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсор- прибора...
Page 51
Используйте 6. Теперь вставьте сетевую вилку в розетку. Кнопка "+" и левый сегмент уровней нагрева загора- ются белым цветом, символ нагрева - красным. Нажимайте кнопку "+", пока не загорятся все На настольном гриле можно приготовить множество вкусных блюд. Настольный гриль подходит для сегменты...
Время приготовления на Уровень гриля гриле (минуты) Стейк из говядины 8-10 Безопасно для Можно промыть Протирать Свиной эскалоп посудомоечной под проточной влажной тканью Стейк гамбургера машины водой Свиная отбивная 8-10 Основание гриля (1) Баранья отбивная 8-10 Куриный эскалоп Стеклянная крышка (3) Рыбное...
Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Obs! Risk för brännskador! De åtkomliga ytorna på bordsgrillen, inklusive glaslocket, kan bli mycket varma när ▪ Produkten får endast användas av barn över 8 år eller personer apparaten är på. De fortsätter att vara varma en stund efter med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller som saknar avstängning.
Page 55
Demontering (bild 2) Uppställning och anslutning ▪ Ta bort allt emballage från apparaten. Observera den ordningsföljd som beskrivs på bild 2 vid demonteringen. ▪ Rengör apparaten (se kapitlet ”Rengöring och skötsel”). ▪ Ställ apparaten på ett stabilt och jämnt underlag i närheten av ett eluttag. Nonstick-beläggning Grillplattans (4) repkänsliga beläggning får inte bearbetas med vassa eller spetsiga objekt.
Rengöring och skötsel Tekniska data ▪ Dra ur stickproppen och låt apparaten svalna. Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Avlägsna fett och övriga rester enklast på ännu handvarm grillplatta med en kökstrasa. Strömförbrukning: 1850–2200 W ▪ Ta bort grillplattan genom att öppna glaslocket eller ta av det vid en öppningsvinkel på 45° och ta Skyddsklass: bort temperaturreglaget från grillen (bild 2).
Önemli güvenlik bilgileri Cihaz tamamen ticari kullanım için tasarlanmamıştır. ▪ UYARI: Kömür veya benzeri yanıcı yakıtlar bu cihazla birlikte ▪ Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihin- kullanılmamalıdır. sel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler ▪...
Page 59
Sökme (Şekil 2) Kurulum ve bağlantı ▪ Tüm ambalajları cihazdan çıkarın. Sökmek için lütfen Şekil 2'de açıklanan sırayı takip edin. ▪ Cihazı temizleyin ("Temizlik ve bakım" bölümüne bakın). ▪ Cihazı prizin yakınında sabit ve düz bir yüzeye kurun. Yapışmaz kaplama Izgara plakasının (4) çizilmeye duyarlı...
Temizlik ve bakım Teknik veriler ▪ Elektrik fişini çekin ve cihazın soğumasını bekleyin. Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz ▪ Izgara plakası dokunulacak kadar ılık olduğunda, mümkün olduğunca fazla yağ ve diğer kalıntıları Güç tüketimi: 1850–2200 W temizlemek için bir kağıt havlu kullanın. Koruma sınıfı: ▪...
Page 61
These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 Официальный представитель в Российской 73312 Geislingen / Steige Федерации, импортер: ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, Germany Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 +49 (0)7331 256 256 8(495) 213-32-31 contact@wmf.com...
Need help?
Do you have a question about the LONO and is the answer not in the manual?
Questions and answers