Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

C O F F E E M A C H I N E
L O N O
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LONO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for WMF LONO

  • Page 1 C O F F E E M A C H I N E L O N O B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
  • Page 2: C O F F E E M A C H I N E

    C O F F E E M A C H I N E L O N O DE Bedienungsanleitung EN Operating instructions FR Mode d‘emploi ES Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso BG Ръководство за обслужване DK Betjeningsvejledning Käyttöohje NL Gebruiksaanwijzing NO Bruksanvisning PT Manual de instruções RU Руководство...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Glas / Thermo Wichtige Sicherheitshinweise teile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vor- gesehenen Griffen anfassen. Abstellfläche für Kanne nie abdecken. ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen Nur Originalkannen verwenden! mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten ▪...
  • Page 4 Hinweis: Hartnäckige Ablagerungen können mit einer Lösung aus Soda, Geschirrspüler Granulat oder Zahnersatz Reinigungs tabletten entfernt werden. WMF Aroma Perfection Möchten Sie einen stärkeren, aromatischen Kaffee zubereiten, können Sie die Aroma-Funktion WMF Aroma Perfection aktivieren. Sie empfiehlt sich besonders für die Zubereitung geringer Mengen. Drücken Sie dazu das Aroma-Symbol kurz bevor Sie den Brühvorgang mit dem Start-/Stoppsymbol...
  • Page 5: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Wichtig: Füllen Sie anschließend zum Spülen den Tank bis zur 10-Tassen-Marke (Variante mit Glaskanne) bzw. bis zur 8-Tassen-Marke (Variante mit Thermokanne) mit frischem Leitungswasser auf und lassen Sie dieses durchlaufen. Reinigung Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Technische Daten Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen.
  • Page 6 Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich- rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler. Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
  • Page 7: Important Safety Information

    Operating instructions Coffee machine glass / thermo Important safety information ▪ After use, clean all parts that come into contact with food, as described in the section on “Cleaning and maintenance”. ▪ These appliances can be used by children aged 8 or above as well as ▪...
  • Page 8: Initial Operation

    Pull out the mains plug and allow the appliance to cool down. If you would like to prepare a strong aromatic coffee, you can activate the aroma function WMF Do not immerse the appliance in water. Outer surfaces can be cleaned using a damp cloth and a little Aroma Perfection.
  • Page 9: Technical Data

    Descaling - Anti-limescale program For UK use only To ensure an optimal descaling please let the device cool down to room temperature before starting ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the the descaling program.
  • Page 10: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Machine à café verre / isotherme Consignes de sécurité importantes temps. Pendant le fonctionnement, ne saisir l’appareil et sa verseuse en verre que par les poignées prévues à cet effet. Ne jamais couvrir la sur- ▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des capacités face de dépôt de la verseuse.
  • Page 11: Mise En Service

    Remarque : vous pouvez enlever les dépôts tenaces à l’aide d’une solution de soude, de granules pour Si vous désirez préparer un café fort et savoureux, vous pouvez activer la fonction Aroma WMF lave-vaisselle ou de pastilles détergentes pour prothèses dentaires.
  • Page 12: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Caractéristiques techniques Nettoyage Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz Puissance : Glas 1000 W / Thermo 800 W Débrancher l’appareil et laissez-le refroidir. Classe de protection : Ne pas plonger l’appareil dans l’eau, mais l’essuyer uniquement avec un chiffon humide, imbibé d’un peu de produit vaisselle et le sécher ensuite.
  • Page 13: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso La cafetera vetro / thermos Advertencias de seguridad importantes Durante el funcionamiento, sujete las partes del aparato y la jarra de cristal siempre por las asas correspondientes. No cubra nunca la ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni personas superficie de apoyo de la jarra.
  • Page 14: Puesta En Funcionamiento

    Indicación: Las partículas muy adheridas se pueden eliminar con una solución de sosa, lavavajillas Si desea preparar un café más fuerte y aromático, puede activar la función Aroma en la cafetera WMF granulado o pastillas de limpieza para prótesis dentales.
  • Page 15: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Datos técnicos Limpieza Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energía: Glas 1000 W / Thermo 800 W Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje enfriar el aparato. Clase de aislamiento: No sumerja el recipiente en el agua, límpielo por fuera con un paño húmedo y algo de detergente, aclare y seque bien.
  • Page 16: Prima Dell'uso

    Istruzioni per l’uso Macchina per il caffè cristal / isotérmica Importanti indicazioni per la sicurezza alta ancora per qualche tempo. Mentre l’apparecchio è in funzione, afferrarne i componenti e la caraffa di vetro servendosi unicamente ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire dagli delle apposite impugnature.
  • Page 17: Messa In Servizio

    Se si desidera preparare un caffè più forte con maggiore aroma è possibile attivare la funzione aroma WMF Aroma Perfection. particolarmente indicata per la preparazione di piccole quantità. Premere brevemente il simbolo aroma prima di avviare la preparazione del caffè...
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Dati tecnici Pulizia Tensione nominale: 220–240 V~ 50–60 Hz Potenza assorbita: Glas 1000 W / Thermo 800 W Scollegare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare il dispositivo. Classe di isolamento: Non immergere l’apparecchio in acqua, bensì strofinarlo dall’esterno solo con un panno umido, a cui sia stato aggiunto un po’...
  • Page 19: Важна Информация За Безопасност

    Ръководство за употреба Кафемашина стъкло/термо Важна информация за безопасност време на работа дръжте частите на уреда и стъклената кана само за обозначените дръжки. Никога не покривайте мястото за съхра- ▪ Тези уреди могат да се използват от деца на възраст 8 или повече нение...
  • Page 20: Приготвяне На Кафе

    WMF Aroma Perfection машина или таблетки за почистване на протези. Ако искате да приготвите силно ароматно кафе, можете да активирате аромат функция WMF Aroma Perfection. Особено се препоръчва за приготвяне на по-малки количества. За да направите това, натиснете Аромат символ...
  • Page 21: Почистване И Грижи

    Почистване и грижи ▪ Имайте предвид, че процесът на отстраняване на котлен камък отнема повече време от нормал- ния процес на приготвяне на кафе и може да продължи доста дълго. Изчакайте, докато водата изтече напълно и кафемашината се изключи. Почистване Важно: След...
  • Page 22: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Kaffemaskine glaskande / termokande Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Efter brugen rengøres alle komponenter med levnedsmiddelkontakt, som beskrevet i kapitel ”Rengøring og pleje”. ▪ Dette apparat kan bruges af børn over 8 år og personer med redu- ▪ Ukorrekt brug kan medføre skader. ceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende ▪...
  • Page 23: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje WMF Aroma Perfection Ønskes en stærkere, aromatisk kaffe, kan aromafunktionen WMF Aroma Perfection aktiveres. Den anbefales især ved brygning af mindre mængder. For at gøre dette skal du trykke på aroma-symbolet Rengøring lige før du starter brygningsprocessen med start/stop-symbolet eller aktivere den automatiske...
  • Page 24: Tekniske Data

    Tekniske data Justering efter vandets hårdhed Bemærk: Det er ikke nødvendigt at indstille den individuelle vandhårdhed, da kalkholdigheden auto- matisk registreres af apparatet. Mærkespænding: 220–240 V~ 50–60 Hz Effektforbrug: Glas 1000 W / Thermo 800 W Afkalkning - antikalkprogram Beskyttelsesklasse: Afkalk dit apparat regelmæssigt med et sædvanligt afkalkningsmiddel af høj kvalitet, der fås i handelen.
  • Page 25: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Kahvinkeittimen lasikannu / termoskannu Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Puhdista käytön jälkeen kaikki elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuneet osat luvun ”Puhdistus ja huolto” mukaisesti. ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään ▪ Virheellinen käyttö voi aiheuttaa vammoja. rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat ▪...
  • Page 26: Kahvin Valmistus

    WMF Aroma Perfection Huuhtele kannu säännöllisesti. Jos vedestä peräisin olevat rautahiukkaset jäävät Cromargan®-pintaan, Jos haluat valmistaa vahvempaa, aromaattista kahvia, voit ottaa käyttöön WMF Aroma Perfection voi näissä kohdissa ilmetä pistekorroosiota. Poista nämä saostumat siksi heti ruostumattoman teräksen -aromitoiminnon. Sitä on suositeltavaa käyttää erityisesti silloin, kun keitetään pienempiä määriä...
  • Page 27: Puhdistaminen Ja Hoito

    Puhdistaminen ja hoito Tekniset tiedot Puhdistus Nimellisjännite: 220–240 V~ 50–60 Hz Tehonkulutus: Glas 1000 W / Thermo 800 W Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Suojausluokka: Älä upota laitetta veteen, vaan pyyhi sen ulkopinta kostealla liinalla, jossa on hiukan pesuainetta. Älä...
  • Page 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat glazen / thermos Belangrijke veiligheidsinstructies apparaat en van de glazen kan tijdens de werking uitsluitend vast- pakken aan de daarvoor voorziene grepen. De warmhoudplaat voor ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen de kan nooit afdekken. Uitsluitend originele kannen gebruiken! met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of ▪...
  • Page 29 WMF Aroma Perfection Opmerking: hardnekkige afzettingen kunnen met een oplossing van soda, afwasmiddel in poedervorm Wanneer u sterkere, meer aromatische koffie wilt zetten, kunt u de aromafunctie WMF Aroma voor de afwasmachine of met reinigingstabletten voor kunstgebitten worden verwijderd. Perfection activeren. Dit wordt in het bijzonder aanbevolen voor het zetten van kleinere hoeveel- heden koffie.
  • Page 30: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Technische gegevens Reiniging Nominale spanning: 220–240 V~ 50–60 Hz Stroomverbruik : Glas 1000 W / Thermo 800 W Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Elektrische veiligheidsklasse: I Dompel het apparaat niet onder in water, maar veeg de buitenkant af met een vochtige doek waaraan u een beetje afwasmiddel hebt toegevoegd.
  • Page 31: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Kaffemaskin glasskanne/thermokanne Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Ukyndig bruk kan føre til skader. ▪ Fare for kvelning! ▪ Disse enhetene kan brukes av barn fra og med 8 års alder, samt per- Ikke la barn leke med emballasjen. soner med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn Før bruk eller har fått opplæring i sikker bruk av enheten og forstår farene...
  • Page 32: Rengjøring Og Vedlikehold

    WMF Aroma Perfection Hvis du ønsker en sterkere, mer aromatisk kaffe, kan du aktivere aroma-funksjonen WMF Aroma Rengjøring og vedlikehold Perfection. Den anbefales spesielt ved tilberedning av små mengder. For å gjøre dette trykker du kort på...
  • Page 33 Tekniske data Avkalkning – avkalkningsprogram Utfør avkalkning av apparatet regelmessig ved hjelp av et vanlig avkalkningsmiddel av høy kvalitet som er egnet for dette. Ta hensyn til produsentens anvisninger, særlig med tanke på den nødvendige Nominell spenning: 220–240 V ~ 50–60 Hz rengjøringen med rent vann etter avkalkningen.
  • Page 34: Informações De Segurança Importantes

    Manual de instruções Cafeteira de filtro vidro / térmico Informações de segurança importantes ▪ Cuidado: risco de queimaduras! As superfícies acessíveis podem ficar muito quentes. As superfícies de aquecimento permanecem ▪ Estes aparelhos podem ser utilizados por crianças com idade igual quentes durante algum tempo mesmo depois de o aparelho ter sido ou superior a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades desligado.
  • Page 35: Primeira Utilização

    WMF Aroma Perfection abra a tampa durante a preparação do café. Se desejar preparar um café forte e aromático, pode ativar a função aroma função WMF Aroma ▪ Desligue o aparelho se não for utilizado durante um longo período de tempo.
  • Page 36: Limpeza E Manutenção

    Limpeza e manutenção Dados técnicos Limpeza Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energia: Glas 1000 W / Thermo 800 W Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Classe de isolamento: Não mergulhe o aparelho em água. As superfícies exteriores podem ser limpas com um pano húmido e um pouco de detergente para a loiça.
  • Page 37: Важная Информация По Безопасности

    Руководство по эксплуатации Кофеварка стеклянная / термо Важная информация по безопасности ▪ Осторожно: опасность ожогов! Доступные поверхности могут сильно нагреваться. Нагревательные поверхности остаются ▪ Эти приборы могут использоваться детьми в возрасте от 8 лет, а горячими в течение некоторого времени после выключения также...
  • Page 38: Первое Использование

    Если вы хотите приготовить крепкий ароматный кофе, вы можете активировать Aroma функцию ▪ Внимание: Прибор нагревается! Опасность обжечься выходящим паром. Никогда не выдвигайте WMF Aroma Perfection. Она особенно рекомендуется для приготовления небольших порций. фильтр и не открывайте крышку во время приготовления.
  • Page 39: Чистка И Уход

    Чистка и уход ▪ Обратите внимание, что процесс удаления накипи занимает больше времени, чем обычный процесс заваривания, и может длиться довольно долго. Дождитесь, пока вода полностью стечет и кофемашина выключится. Очистка Важно: Для ополаскивания наполните резервуар до отметки 10 чашек (версия со стеклянным кувшином) или...
  • Page 40: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Kaffemaskin glaskanna / termoskanna Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Efter användning ska alla delar som varit i kontakt med livsmedel rengöras enligt beskrivningen i avsnittet ”Rengöring och skötsel”. ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av ▪...
  • Page 41: Brygga Kaffe

    Skölj kannan regelbundet. Om järnpartiklar i vattnet fastnar på ytan på Cromargan ®, kan det orsaka Om du önskar brygga ett starkare, mer aromatiskt kaffe, kan du aktivera Aroma-funktionen WMF punktfrätning. Ta därför omedelbart bort sådana avlagringar med rengöringsmedel för rostfritt stål. De Aroma Perfection.
  • Page 42: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Tekniska data Rengöring Nominell spänning: 220–240 V~ 50–60 Hz Strömförbrukning: Glas 1000 W / Thermo 800 W Dra ur stickproppen och låt apparaten svalna. Skyddsklass: Sänk inte ner apparaten i vatten. Torka istället av den med en fuktad trasa med lite diskmedel. Använd inga starka eller frätande rengöringsmedel.
  • Page 43: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Kullanım Kılavuzu Kahve makinesi cam/termo Önemli güvenlik bilgileri sırasında, cihaz parçalarını ve cam sürahiyi yalnızca belirtilen kulp- larından tutun. Sürahi için saklama alanını asla örtmeyin. Yalnızca ▪ Bu cihazlar, 8 yaş ve üzeri çocukların yanı sıra fiziksel, duyusal veya orijinal sürahiler kullanın! zihinsel yetenekleri kısıtlı...
  • Page 44: İlk Çalıştırma

    Güçlü aromalı bir kahve hazırlamak isterseniz, aşağıdaki düğmeyi etkinleştirebilirsiniz aroma fonksi- Elektrik fişini çekin ve cihazın soğumasını bekleyin. yon WMF Aroma Perfection. Özellikle küçük miktarlar hazırlamak için tavsiye edilir. Bunu yapmak Cihazı suya daldırmayın. Dış yüzeyler nemli bir bez ve biraz bulaşık deterjanı kullanılarak temizlenebilir.
  • Page 45: Teknik Veriler

    Teknik veriler Su sertliğinin ayarlanması Not: Cihaz kireci otomatik olarak algıladığı için bireysel su sertliği ayarı gerekli değildir. Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz Kireç çözme - Kireç önleme programı Güç tüketimi: Glas 1000 W / Thermo 800 W En iyi kireç çözme işlemini sağlamak için lütfen kireç çözme programına başlamadan önce cihazın Koruma sınıfı: oda sıcaklığına kadar soğumasını...
  • Page 47 These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen / Steige Официальный представитель в Российской Germany Федерации, импортер: ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, +49 (0)7331 256 256 Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 contact@wmf.com...