Page 1
CVC-S20Li-20L Akumulátorový vysávač Akumulátorový vysavač Akumulátoros porszívó Aspirator portabil Cordless vacuum cleaner Akku-Staubsauger Odkurzacz akumulatora Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Instruction manual Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania...
AKUMULÁTOROVÝ VYSÁVAČ POUŽITIE:..............................Zariadenie je určené na mokré a suché vysávanie. Nepoužívajte ho na vysávanie horľavých, výbušných alebo zdraviu škodlivých látok. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
Nepracujte v daždi, ani nenechávajte zariadenie vonku ak prší. Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia zhody týchto smerníc. Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačne strediska. Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia. Noste respiračné...
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB: - Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní a ostražitý, venujte maximálnu pozornosť činnosti, ktorú práve prevádzate. Sústreďte sa na prácu. Nepracujte s elektrickým náradím ak ste unavení, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže viest k vážnemu poraneniu osôb.
Page 8
obmedzujú nebezpečenstvo úrazu a práca s nimi sa lepšie kontroluje. Použitie iného príslušenstva než toho, ktoré je uvedené v návode na obsluhu alebo doporučené dovozcom môže spôsobiť poškodenie náradia a byť príčinou úrazu. - Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým spôsobom, ktorý...
Page 9
➢ Reaktívny kovový prach (napr. hliník, magnézium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými čistiacimi prostriedkami. ➢ Horúce, horiace alebo žeravé predmety s teplotu nad 40°C. Pri teplotách nad 40 °C hrozí riziko požiaru. ➢ Prach škodlivý zdraviu (trieda prachu L, M, H). - Je zakázané...
MONTÁŽ KOLIESOK (OBR. 3): - Namontujte kolieska (13) do príslušných úchytiek na spodnej strane zbernej nádoby (7). MONTÁŽ PENOVÉHO FILTRA (OBR. 4): - Pri mokrom vysávaní nasuňte dodaný penový filter (15) na filtračný kôš. MONTÁŽ ZBERNÉHO VRECÚŠKA (OBR. 5): - Pri suchom vysávaní odporúčame namontovať zberne vrecúško (14). - Montáž...
Page 11
ÚDRŽBA:..............................- Správna údržba je základom pre zachovanie pôvodnej účinnosti a prevádzkovej bezpečnosti zariadenia. - UPOZORNENIE! Pred začatím akejkoľvek kontroly alebo údržby, zariadenie vypnite a vytiahnite z neho akumulátor, aby ste zabránili jeho nechcenému spusteniu a následnému možnému poraneniu. - Zariadenie čistite vždy mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití. - Udržiavajte vetracie otvory v čistote pred prachom a nečistotami.
AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ POUŽITÍ:..............................Zařízení je určeno pro mokré a suché vysávání. Nepoužívejte ho k vysávání hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých látek. Zařízení používejte pouze na předepsané účely. Jakékoliv jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel / obsluha a ne výrobce bude zodpovědný za jakékoliv poškození nebo zranění způsobené tímto nesprávným používáním.
Nepracujte v dešti, ani nenechávejte zařízení venku pokud prší. Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení shody směrnic. Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Namísto toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklaci střediska. Prosím věnujte péči ochraně životního prostředí. Noste respirační...
vážnému poranění osob. Při práci s el. nářadím nejezte, nepijte a nekuřte. - Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Používejte ochranné prostředky odpovídající druhu práce, kterou provádíte. Ochranné pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané v souladu s podmínkami práce, snižují...
Page 18
druh převáděné práce. Používání nářadí pro jiné účely, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. 5) POUŽITÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ: - Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je vypínač v poloze "0-vypnuto". Vložení akumulátoru do zapnutého nářadí může být příčinou nebezpečných situaci. - K nabíjení...
Page 19
- Sací hadici neskládejte, netahejte za ni vysavač ani po ní nestoupejte. - Pravidelně čistěte bezpečnostní plovákový ventil a kontrolujte, zda není poškozen. Jinak by to mohlo negativně ovlivnit jeho činnost. - Sběrnou nádobu je třeba před a po každém použití vyprázdnit a vyčistit. - Vysavač...
benzín, alkohol, čpavek apod! Tato rozpouštědla mohou poškodit plastové části výrobku. - V případě, že dojde k poruše výrobku například opotřebením částí, je třeba kontaktovat autorizované servisní středisko. VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDRŽE: Vysávání na sucho: - Odmontujte vrchní část vysavače a odstraňte plné sběrné pytlík. Následně namontujte nové sběrny sáček a namontujte zpět vrchní...
Page 23
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Page 24
AKUMULÁTOROS PORSZÍVÓ HASZNÁLAT:............................... A készüléket nedves és száraz porszívózásra tervezték. Ne használja gyúlékony, robbanásveszélyes vagy káros anyagok porlasztására. A berendezést csak az előírt célra használja. Minden más felhasználás helytelen felhasználásnak minősül. A felhasználó/ kezelő, és nem pedig a gyártó, lesz felelős a bármiféle meghibásodás, vagy sérülés esetén, ami ezen nem megfelelő...
Ne dolgozzon az esőben, és nehagyja szabadon a készüléket, ha esik. A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek, a azonosság értékelési módszer ezen irányelveken el lett végezve Ne dobja a háztartási hulladékba. Ehelyett, környezetbarát módon, lépjen kapcsolatba az újrahasznosító központal. Kérjük, gondoskodjon a környezetvédelemről. Használjon védő...
- Legyen elővigyázatos, ügyeljen arra, mit tesz, és megfontoltan lásson az elektromos szerszámmal végzendő munkához. Nem használjon elektromos szerszámot, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol, gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata közben akár a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléshez vezethet. - Mindig viseljen személyi védőfelszerelést és védőszemüveget.
Page 27
más tartozékok kárt okozhatnak vagy személyes sérülést. - Az elektromos szerszámot, a tartozékokat, behelyező szerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelően használja. Mindeközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos szerszámok rendeltetésüktől eltérő használata veszélyes körülményekhez vezethet. 5) AZ AKUMULÁTOROS SZERSZÁM HASZNÁLATA: - Mielőtt behelyezi az akkumulátort, bizonyosodjon meg róla hogy a kapcsoló...
Page 28
- Ne tárolja a szívótömlőt, húzza ki vagy húzza ki a porszívót. - Rendszeresen tisztítsa meg a biztonsági úszó szelepet és ellenőrizze, hogy nem sérült-e. Ellenkező esetben negatívan befolyásolhatja üzleti tevékenységét. - Minden egyes használat előtt és után ürítse ki és tisztítsa meg a gyűjtőtartályt. - Tárolja a porszívót száraz és biztonságos helyen, gyermekektől elzárva.
Page 29
- Nedves porszívózáshoz csúsztassa a mellékelt habszűrőt (15) a szűrő kosárra. A GYŰJTŐ EDÉNY SZERELÉSE (5.ábra): - Száraz porszívózáshoz ajánlott a zsák (14) beszerelése. - Ehhez csúsztassa a gyűjtőzsákot (14) a vákuumnyílásra. - A zsákgyűjtő megkönnyíti a szívópor eltávolítását. A PORSZÍVÓ FELSŐ RÉSZÉNEK SZERELÉSE (6.ábra): - A porszívó...
Page 30
készüléket, és távolítsa el az akkumulátort, hogy megakadályozza a véletlen bekapcsolást és a lehetséges sérüléseket. - A készüléket mindig puha ruhával, lehetőleg minden használat után tisztítsa meg. - Tartsa tisztán a szellőzőnyílásokat a portól és a szennyeződéstől. Ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani, használjon puha, szappanos vízzel megnedvesített ruhát.
Page 31
Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
Page 32
Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Serviztechnikus Aláírás az átvet elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
Page 33
ASPIRATOR PORTABIL UTILIZAREA PENTRU CARE A FOST CONCEPUT Aspiratorul portabil umed și uscat este proiectat pentru aspirarea umedă și uscată utilizând filtrul potrivit. Echipamentul nu este potrivit pentru aspirarea substanțelor combustibile, explozive sau periculoase. Echipamentul trebuie utilizat numai în scopul prevăzut. Orice altă utilizare este considerată a fi un caz de utilizare incorectă. Utilizatorul / operatorul și nu producătorul vor fi răspunzători pentru orice daune sau vătămări de orice fel cauzate ca urmare a acestui lucru.
Page 34
manual de instrucțiuni. Comutatoarele defecte trebuie înlocuite de 2. Nu dezasamblați cartușul bateriei. un centru de service autorizat. Nu utilizați dispozitivul de curățare 3. Dacă timpul funcționării a devenit excesiv de scurt, dacă întrerupătorul nu îl pornește sau nu îl opreşte. opriți imediat operarea.
Pentru aspirarea prafului fin şi uscat se recomandă introducerea Conectați furtunul de aspirație (10) la racordul furtunului sacului de praf (14). Glisaţi sacul de praf (14) peste orificiul de de aspirație (8). aspirație. Sacul de praf (14) este adecvat numai pentru aspirarea Suflarea (Fig.8): uscată.
Page 37
SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. TECHNICAL SPECIFICATIONS (fig.1) Model CVC-S20Li-20L (ZGMWW-8052020-JZ) Protection class IPX4 Voltage 20Vd.c.
Page 39
instruction manual. Have defective switches replaced by product using battery. authorized service center. Don’t use the cleaner if switch does not 2. Do not disassemble battery cartridge. turn it on and off. 3. If operating time has become excessively shorter, stop 19.
Connect suction hose and nozzles as Fig 9. access. The dual-purpose nozzle (12) is for vacuuming solids and liquids Fitting the battery (Fig. 10) over medium to large areas. Open the battery cover (Fig. 10) Do this by swinging up the Various attachments can be fitted to the combination nozzle cover as shown in Fig.
Page 41
Der Akku-Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nass- und Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosive oder gesundheitsgefährdenden Stoff en. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Bevor Sie das Sauggerät weiter benutzen, sollten Sie beschädigte 31. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Hocker oder Schutzvorrichtungen und Teile sorgfältig auf ihre Betriebsfä-higkeit Werkbank. Anderenfalls kann die Maschine und Funktionstüchtigkeit hin überprüfen. Überprüfen Sie das Gerät herunterfallen und Personenschäden verursachen. auf Ausrichtung und Klemmen beweglicher Teile, Beschädigung von Teilen, Befestigungszustand und sonstige Mängel von Teilen, Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen...
Die Spaltdüse (16) ist für die Staubsauge von Feststoffen und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und anderen Bereichen ausgelegt, die schwer zugänglich sind. Anpassung der Batterie (Abb. 10) Öffnen Sie die Batterieabdeckung (Abb. 10), indem Sie die Abdeckung wie in Abb. 10 gezeigt aufschwingen. Setzen Sie die Batterie dann in die Halterung ein und drücken Sie sie nach vorne, bis Sie die Batterie einführen hören.
Page 44
Należy pamiętać, że nasz sprzęt nie został zaprojektowany do użytku w zastosowaniach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych. Nasza gwarancja zostanie unieważniona, jeśli sprzęt jest wykorzystywany w firmach komercyjnych, handlowych lub przemysłowych lub do celów równoważnych. PARAMETRY TECHNICZNE (rys. 1) Model CVC-S20Li-20L (ZGMWW-8052020-JZ) Klasa ochronna IPX4 Napięcie 20Vd.c.
Page 45
wyłącza. za pomocą baterii. 19. Części zamienne. Podczas serwisowania używaj tylko 2. Nie zdemasuj naboju baterii. identycznych części zamiennych. 3. Jeśli czas pracy stał się nadmiernie krótszy, przestań 20. Przechowuj bezczynność. Gdy nie jest używany, czystsza natychmiast działać. Może to spowodować ryzyko powinna być...
Podczas FI Tring the Appliance Head (3) upewnij się, że hak cieczy na średnich i dużych obszarach. blokujący (6) blokuje się prawidłowo. Różne załączniki można zamontować do dyszy kombinacyjnej w zależności od tego, jaką pracę chcesz Dopasowanie węża ssącego (ryc. 7 i 8) wykonać.
Page 47
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniami w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym opakowaniu. Większość materiałów można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojemnikach utylizacyjnych. Nieużywany jużsprzęt można odnieść do miejscowego sprzedawcy. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny dla środowiska. Zużyte urządzenia elektryczne są...
Page 48
Exploded view CVC-S20Li-20L Part list CVC-S20Li-20Li Part No Part Name Part No Part Name Handle Suction connection fixing plate Switch Screw ST4.2*16 Top cover Screw ST4.2*16 Screw ST4.2*16 Clip base Battery pack compartment Clip 1 Motor base Clip 2 Screw ST4.2*16...
Need help?
Do you have a question about the CVC-S20Li-20L and is the answer not in the manual?
Questions and answers