Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Maxiglide
Maxiglide Sliding Board
Gebrauchsanleitung · Manual
Bruksanvisning · Käsikirja

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the blue MOTION Maxiglide Sliding Board and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petermann blue MOTION Maxiglide Sliding Board

  • Page 1 Maxiglide Maxiglide Sliding Board Gebrauchsanleitung · Manual Bruksanvisning · Käsikirja...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen Produktvarianten Hilfsmittelnummer Zubehör Lieferumfang Lagerung, Transport Nutzungsdauer / Lebenszyklus Sicherheitshinweise Verwendete Symbole Funktionskontrolle Produktanwendung Indikation und Wiedereinsatz Kontraindikation Anwendungsrisiken Einsatzbereiche Illustration der Anwendung Anwendung Zulässiges Zubehör, Kombination mit anderen Produkten Produktkennzeichnung / CE Reinigung, Pflege und Desinfektion Technische Daten Garantie Entsorgungshinweis...
  • Page 3: Allgemeine Informationen

    Die Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung beziehen sich auf die pflegebefürftige Person, die umgelagert / bewegt wird sowie auf den Anwender, der den Transfer vornimmt. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, wenn Sie zusätzliche Informationen oder Hilfe bei der Anwendung des Petermann Produktes benötigen.
  • Page 4: Produktvarianten

    1.1 Produktvarianten Bestell-Nr.: BM-5060 Maxiglide 1.2 Hilfsmittelnummer Hilfsmittelnummer: nicht belegt 1.3 Zubehör Für dieses Produkt ist kein Zubehör verfügbar. 1.4 Lieferumfang Maxiglide Gebrauchsanleitung 1.5 Lagerung, Transport Lagerung/Transport bei -5°C – 40°C Sonstiges: vor Sonneneinstrahlung schützen 1.6 Nutzungsdauer / Lebenszyklus Wird das Produkt gemäß den Sicherheitsvorschriften verwendet, beträgt die zu erwartende Produktlebensdauer fünf Jahre.
  • Page 5: Verwendete Symbole

    2.1 Verwendete Symbole Abwischen max. Gewichtsbelastung siehe Punkt 6 Nicht bleichen Hersteller Nicht für Trockner geeignet Chargen-Nr./Lot-Nr. Nicht bügeln Code zur Identifikation Nicht chemisch reinigen Konformitätszeichen Warnung Artikelnummer Gebrauchsanleitung beachten Kennzeichnung Medical Device Die Überbrückung freier Transferebenen darf nicht mehr als 20/10 cm betragen.
  • Page 6: Kontraindikation

    3.2 Kontraindikation Kontraindikationen können an keinem bestimmten Krankheitsbild festgemacht werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise unter Punkt 2. 3.3 Anwendungsrisiken Nicht geschulte Anwender Sind die Anwender nicht mit dem richtigen Umgang des Maxiglides geschult oder vertraut, kann das Maxiglide falsch gehoben bzw. geschoben werden. Zudem können Bewegungen zu schnell und ruckartig ausgeführt werden. Dies könnte zu Gesundheitsschäden beim Patienten und/oder Anwender führen.
  • Page 7: Zulässiges Zubehör, Kombination Mit Anderen Produkten

    Europäischen Parlaments und des Rats vom 05.04.2017 für Medizinprodukte, auch als MDR bezeichnet. Die Petermann GmbH ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 durch den TÜV Süd, Medizinprodukte - Qualitätsmanagementsystem für den Geltungsbereich Design und Entwicklung, Produktion und Vertrieb von Hilfsmitteln für immobile Menschen.
  • Page 8: Technische Daten

    Kontrollverfahren geprüft, und stellen keine Leistungsminderung des jeweiligen Produktes dar. 7 Garantie Die Firma Petermann garantiert, dass das Produkt frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. ➢ Die Garantieleistung bezieht sich auf einen Zeitraum von 3 Jahren. Diese erstreckt sich nicht auf Mängel, ➢...
  • Page 9 Table of Contents General Information Product versions Accessories Scope of delivery Storage, transport Service life / lifecycle Safety information Symbols used Function check Using the product Indication and further use Contraindications Application risks Areas of application Application illustration Application Approved accessories, combination with other products Product marking / CE Cleaning, care and disinfection Technical Data...
  • Page 10: General Information

    The information in this user manual is for the patient who is being transferred and moved, as well as the user performing the transfer / position change. The product may only be used for the specified purpose and under the specified conditions. Contact us if you require additional information or assistance using the Petermann product. BM-5060-Maxiglide 2024-01 10/28...
  • Page 11: Product Versions

    1.1 Product versions Item no.: BM-5060 Maxiglide 1.2 Accessories No accessories are available for this device. 1.3 Scope of delivery Maxiglide User manual 1.4 Storage, transport Store/transport at -5 C – 40 C Other: protect from sunlight 1.5 Service life / lifecycle If the product is used in accordance with the safety instructions, then the expected product service life is five years.
  • Page 12: Symbols Used

    2.1 Symbols used Wipe off max. load capacity see item 6 Do not bleach Manufacturer Do not tumble Batch no. / lot no. Do not iron Identification code Do not dry clean Conformity mark Warning Item number Observe the user manual Medical device label The distance between free transfer surfaces using the sliding board must...
  • Page 13: Application Risks

    Visit our website at www.pm-med.de or watch our comprehensive product videos on our YouTube channel. 3.7 Approved accessories, combination with other products Petermann transfer aids are part of a comprehensive aid product range, which are effective and back-friendly for the user and comfortable and supportive for the patients. Additional Petermann products may be used according to the situation and clinical picture.
  • Page 14: Product Marking / Ce

    Parliament and Council dated 05.04.2017 for medical devices, also called MDR. Petermann GmbH is certified in accordance with DIN EN ISO 13485 by TÜV Süd, Medical Devices - Quality management systems applicable to the design and development, production and distribution of aids for people of limited mobility.
  • Page 15: Warranty

    7 Warranty The company Petermann warrants that the product is free from defects in material and workmanship. ➢ The warranty period is 3 years. It does not cover defects attributable to abrasion, normal wear, ➢ improper use or improper cleaning.
  • Page 16 Innehållsförteckning Allmän information Produktversioner Tillbehör Leveransomfattning Förvaring, transport Livslängd/livscykel Säkerhetsinformation Symboler som används Funktionskontroll Användning av produkten Indikation och fortsatt användning Kontraindikationer Risker vid användning Användningsområden Bild av användning Användning Godkända tillbehör, i kombination med andra produkter Produktmärkning/CE Rengöring, skötsel och desinficering Tekniska data Garanti Information om kassering...
  • Page 17: Allmän Information

    Produkten får endast användas för det angivna ändamålet och under de angivna förutsättningarna. Informationen i denna bruksanvisning är avsedd för brukaren som överförs och flyttas och för den användare som utför överflyttningen/positionsändringen. Kontakta oss om du behöver ytterligare information eller hjälp med att använda Petermann-produkten. BM-5060-Maxiglide 2024-01 17/28...
  • Page 18 1.1 Produktversioner Artikelnr: BM-5060 Maxiglide 1.1 Tillbehör Det finns inga tillbehör för den här produkten. 1.2 Leveransomfattning Maxiglide Bruksanvisning 1.3 Förvaring, transport Förvaring/transport vid -5 C–40 °C Övrigt: skydda mot solljus 1.4 Livslängd/livscykel Om produkten används i enlighet med säkerhetsanvisningarna är den förväntade livslängden fem år. Den effektiva livslängden kan dock variera beroende på...
  • Page 19: Användning Av Produkten

    2.1 Symboler som används Torka av max lastkapacitet se punkt 6 Får inte blekas Tillverkare Får inte torktumlas Batch no./Lot no. Får inte strykas Identifieringskod Får inte kemtvättas Märkning om överensstämmelse Varning! Artikelnummer Följ bruksanvisningen Etikett för medicintekniska produkter Avståndet mellan överflyttningsytor vid användning av Sliding Board får inte vara mer än 10/20 cm (se punkt 6)
  • Page 20 3.2 Kontraindikationer Kontraindikationer kan inte kopplas till en specifik klinisk bild. Följ säkerhetsinformationen under punkt 2. 3.3 Risker vid användning Otränad användare Maxiglide kan lyftas och/eller användas ett felaktigt sätt om användaren inte har utbildats i eller inte är bekant med hur Maxiglide används på...
  • Page 21: Tekniska Data

    EU-förordning 2017/745 av den 5 april 2017 om medicintekniska produkter, även kallad MDR. Petermann GmbH är certifierat enligt DIN EN ISO 13485 av TÜV Süd, Medicintekniska produkter – Kvalitetsledningssystem som omfattar design och utveckling, produktion och distribution av hjälpmedel för personer med begränsad rörlighet.
  • Page 22 Garantitiden är 3 år. Den omfattar inte defekter som kan hänföras till nötning, normalt slitage, ➢ felaktig användning eller felaktig rengöring. Företaget Petermann ansvarar inte för skador på grund av olyckor, följdskador eller materiella skador. ➢ 8 Information om kassering Det finns inga särskilda regler för kassering av Maxiglides, utan de kan kasseras i enlighet med gällande...
  • Page 23: Yleisiä Tietoja

    Sisältö Yleisiä tietoja Tuoteversiot Lisävarusteet Toimituksen laajuus Säilytys, kuljetus Käyttöikä / elinkaari Turvallisuustiedot Käytetyt symbolit Toimintakunnon tarkastus Tuotteen käyttäminen Käyttöaihe (indikaatio) ja jatkokäyttö Vasta-aiheet (kontraindikaatio) Käyttötapariskit Käyttökohteet Kuva käyttötilanteesta Käyttö Hyväksytyt lisävarusteet, yhdistely muiden tuotteiden kanssa käytettäväksi Tuotemerkintä / CE Puhdistus, hoito ja desinfiointi Tekniset tiedot Takuu...
  • Page 24 Tuotetta saa käyttää vain määrättyyn tarkoitukseen ja määritetyissä olosuhteissa. Tämän käyttöohjeen tiedot koskevat siirrettävää ja liikuteltavaa potilasta sekä käyttäjää, joka suorittaa siirron/asennon vaihdon. Jos tarvitset lisätietoja tai apua Petermann-tuotteen käytössä, ota meihin yhteyttä. BM-5060-Maxiglide 2024-01 24/28...
  • Page 25: Käytetyt Symbolit

    1.1 Tuoteversiot Tuotenro: BM-5060 Maxiglide 1.2 Lisävarusteet Tälle laitteelle ei ole saatavana lisävarusteita. 1.3 Toimituksen laajuus Maxiglide Käyttöohje 1.4 Säilytys, kuljetus Säilytä / kuljeta -5 °C – 40 °C:ssä Muuta: suojaa auringonvalolta 1.5 Käyttöikä / elinkaari Jos tuotetta käytetään turvallisuusohjeiden mukaisesti, tuotteen odotettu käyttöikä on viisi vuotta. Tehokas käyttöikä...
  • Page 26: Tuotteen Käyttäminen

    Älä kuivapuhdista Vaatimustenmukaisuusmerkki Varoitus Tuotenumero Noudata käyttöohjetta Lääkinnälliseen laitteen tarra Liukulautaa käytettäessä siirtopintojen välinen etäisyys ei saa olla yli 10/20 (ks. kohta 6) 2.2 Toimintakunnon tarkastus Siirtotuotteisiin kohdistuu myös luonnollinen ikääntymisprosessi. Tarkasta välineet säännöllisesti ja huolellisesti, erityisesti ennen jokaista käyttöä. Silmämääräinen tarkastus Stabiilisuustesti Varmistetaan, että...
  • Page 27 Petermann Maxiglide on luokan I lääkinnällinen laite ja täyttää lääkinnällisistä laitteista (MDR) 5.4.2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen 2017/745. TÜV Süd on sertifioinut Petermann GmbH:n standardin DIN EN ISO 13485 Lääkinnälliset laitteet - Laadunhallintajärjestelmät mukaisesti, joita voidaan soveltaa liikuntarajoitteisille henkilöille suunnattujen apuvälineiden suunnittelussa ja kehittämisessä, valmistuksessa ja jakelussa.
  • Page 28: Tekniset Tiedot

    ➢ Takuuaika on 3 vuotta. Se ei kata vikoja, jotka johtuvat hankautumisesta, normaalista kulumisesta, ➢ virheellisestä käytöstä tai virheellisestä puhdistuksesta. Petermann-yritys ei ole vastuussa vahingossa tapahtuneista tai välillisistä loukkaantumisista tai ➢ aineellisista vahingoista. 8 Hävittämistä koskevat tiedot Maxiglide -liukulaudoille ei ole erityisiä hävitysmääräyksiä, vaan ne voidaan hävittää voimassa olevien kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti.

This manual is also suitable for:

Bm-5060