Page 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm PowerMax 1100/32 Art. 5031 Betriebsanleitung Návod na obsluhu Elektro-Rasenmäher Elektrická kosačka Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Electric Lawnmower Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Tondeuse électrique Электрическая газонокосилка Gebruiksaanwijzing Navodilo za uporabo Elektrische grasmaaier Električna kosilnica...
Page 2
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 2 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 2 13.03.24 15:26 13.03.24 15:26...
Page 3
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß ß GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 3 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 3 13.03.24 15:26 13.03.24 15:26...
Page 4
Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren. Einweisung Bestimmungsgemäße Verwendung: 1. Lesen Sie die Anweisungen gründlich durch. Machen Sie sich mit den Der GARDENA Elektro-Rasenmäher ist zum Schneiden von Rasen im Bedien elementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts ver- traut. privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
Page 5
15. Transportieren Sie das Gerät nicht bei laufender Stromversorgung. Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers. 16. Halten Sie das Gerät an und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose. Tragen Sie Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Sichtschutz. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile in folgenden Situationen Verwenden Sie das Produkt nicht unter feuchten Bedin gungen.
Page 6
(16) ) ausgestattet, die ein unbeabsich GEFAHR! Körperverletzung! tigtes Einschalten des Produkts verhindert. Wenden Sie sich an den GARDENA Kundendienst, wenn dies nicht garantiert ist. Bei unbeabsichtigtem Drehen des Messers oder Starten des Produkts besteht Schnittverletzungsgefahr. (16) 1. Drücken Sie die Sicherheitssperre...
Page 7
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltli- HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- chen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den vice-Center.
Page 8
Intended use: 1. While operating the machine always wear substantial footwear and long trou- The GARDENA Electric Lawnmower is used to cut lawn in private domes- sers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. tic gardens and allotments.
Page 9
4. Before use check the supply and extension cord for signs of damage or Do not pull on the cable to disconnect any of the plugs. aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label. the supply immediately.
Page 10
(16) ) to prevent the product from being turned DANGER! Electric shock! on by accident. Contact the GARDENA service if this is not garan Risk of injury and risk of damage to the product. teed. v Do not clean the product with water or with a water jet 1.
Page 11
Only use an original GARDENA blade: • Australia: https://www.gardena.com/au/support/advice/contact/ • GARDENA replacement blade Art. 4102. • New Zealand: https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/ 1. Let the blade replace by the GARDENA Service or a specialist dealer authorised by GARDENA . • South Africa: https://www.gardena.com/za/support/contact/ • Other countries: https://www.gardena.com/int/c/support/contact...
Page 12
9. Arrêtez la ou les lames si la machine doit être inclinée pour le transport lorsque vous traversez des surfaces autres que l’herbe et lorsque vous déplacez la machine vers et hors de la zone où elle va être utilisée. Éloignez toutes les autres personnes.
Page 13
Contactez le service ou lorsque le moteur est surchargé. Lorsque cela se produit, arrêtez le produit et GARDENA si ce n’est pas garanti. débranchez-le du secteur. L’arrêt de sécurité est réinitialisé uniquement lorsque vous relâchez le levier de démarrage / d’arrêt.
Page 14
IMPORTANT ! GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après vente GARDENA ainsi que des v Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et revendeurs autorisés par GARDENA.
Page 15
Puissance nominale 1100 Gebruik volgens de voorschriften: Tension du secteur De GARDENA elektrische grasmaaier wordt gebruikt om gras te maaien in Fréquence du secteur privéhuis- en volkstuinen. Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken. Vitesse de rotation de la lame tr/min.
Page 16
Opleiding Extra veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid 1. Lees daarom eerst de instructies goed door. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. GEVAAR! Hartstilstand! 2. Laat kinderen of mensen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen, de machine niet gebruiken.
Page 17
Neem contact op met de v Maak het product niet schoon met water of met een waterstraal GARDENAservice als dit niet gegarandeerd is. (in het bijzonder niet onder hoge druk). (16) 1. Druk met één hand op de veiligheidsvergrendeling...
Page 18
• België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact Gebruik alleen een origineel GARDENA-blad: • Nederland: https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact • GARDENAreserveblad art. 4102. • Andere landen: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ 1. Laat het blad vervangen door de GARDENA-service of door een gespe- cialiseerde door GARDENA erkende dealer. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 19
Avsedd användning: Förberedelser GARDENA elektriska gräsklippare för privat bruk används för att klippa 1. Ha alltid ordentliga skor och långbyxor på dig när du använder maskinen. gräset i trädgårdar och på jordlotter. Använd aldrig maskinen barfota eller med öppna sandaler. Undvik att använda kläder som sitter löst eller har hängande snören eller band.
Page 20
(16) ) för att förhindra att den Säkerhetsavstängning slås på av misstag. Kontakta GARDENA:s serviceavdelning om du Motorn skyddas av en säkerhetsavstängning som aktiveras när kniven fastnar eller inte får garanti på det. om motorn är överbelastad. När det här inträffar ska du stanna och koppla bort enheten från eluttaget.
Page 21
Höj klipphöjden. inte vassa föremål). OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Repa- rationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som Rengöra ovansidan av produkten och gräsbehållaren: är auktoriserad av GARDENA. Rengör inte med kemikalier, bensin eller lösningsmedel.
Page 22
Tilsigtet anvendelse: 4. Vær opmærksom på, at føreren eller brugeren er ansvarlig for uheld eller risici, som andre personer eller disses ejendom udsættes for. Den elektriske GARDENA plæneklipper bruges til græsslåning i private haver og kolonihaver. Klargøring Produktet er ikke egnet til langtidsbrug.
Page 23
Sikkerhedsafbryder 16. Stop maskinen, og tag stikket ud af stikkontakten. Sørg for, at alle bevægelige dele står helt stille: Motoren er beskyttet af en sikkerhedsafbryder, der akti veres, når klingen sætter • når du forlader maskinen, sig fast, eller hvis motoren er overbelastet. Når dette sker, standses og frakobles produkt fra elnettet.
Page 24
én retning med den højeste klippehøjde, hvorefter der klippes i tvær- retningen med den ønskede klippehøjde. GARDENA reservedele kan fås hos din GARDENA forhandler eller hos et Slå om muligt kun græsset, når det er tørt. Hvis græsset er fugtigt, bliver GARDENA servicecenter.
Page 25
Hæv klippehøjden. ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteen BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. kanssa. Lapset eivät saa ilman valvontaa tehdä laitteen puhdistusta eikä Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, käyttäjän tehtäviin kuuluvaa huoltoa.
Page 26
Kaapelit 5. Anna koneen jäähtyä aina ennen varastointia. Jatkojohtoja käytettäessä niiden täytyy täyttää alla olevassa taulukossa esitetyt 6. Terien huollon yhteydessä on huomattava, että vaikka virtalähde olisi katkaistu, vähimmäisläpimitat: terät voivat silti liikkua. 7. Vaihda turvallisuuden vuoksi kaikki kuluneet tai vioittuneet osat. Käytä ainoas- Jännite Läpimitta Johdon pituus Läpimitta...
Page 27
(17) turvalukitus (16) ) laitteen tahattoman käynnistymisen estämiseksi. Laitteen alapuolen puhdistaminen [ kuva M1 ]: Ota yhteys GARDENA huoltoon, jos toiminta ei ole varmaa. Alapuoli on helpoin puhdistaa leikkaamisen jälkeen. 1. Paina turvalukitusta (16) toisella kädellä ja vedä käynnistysvipua (17) toisella Käytä...
Page 28
9.2 Huoltopalvelu: Käytä vain alkuperäistä GARDENA -terää: Huoltopalvelumme nykyiset yhteystiedot ovat takasivulla ja verkossa: • GARDENA vaihtoterä, tuotenro 4102. • Suomi: https://www.gardena.com/fi/tukipalvelut/oppaat/palaute/ 1. Anna GARDENA -huollon tai GARDENA n valtuuttaman asiantuntevan jälleenmyyjän vaihtaa terä. Ongelma Mahdollinen syy Korjaus Moottori ei käynnisty...
Page 29
Symboler på produktet: 4. Gå, ikke løp. 5. Klipp på tvers av bakker, aldri opp og ned. OBS! 6. Vær ekstremt forsiktig når du svinger i bakker / hellinger. Produktet kan være farlig hvis det brukes feil. Advarslene og sikkerhetsinstruksjo- 7.
Page 30
) for å hindre at produktet blir Motoren er beskyttet av en sikkerhetsutkoblingsmekanisme som aktiveres når slått på ved et uhell. Kontakt GARDENAservice hvis dette ikke er kniven setter seg fast, eller hvis motoren er overbelastet. Når dette skjer, stopper garantert.
Page 31
Øk klippehøyden. Slik rengjør du oversiden av produktet og gressoppsamleren: MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert Bruk ikke kjemikalier som inneholder bensin eller løsemidler. av GARDENA.
Page 32
4. Tenere presente che l’operatore o l’utilizzatore è responsabile di eventuali Utilizzo secondo le normative: incidenti o pericoli per gli altri o le cose. Il rasaerba elettrico GARDENA viene utilizzato per tagliare prati in giardini domestici privati e appezzamenti. Preparazione Il prodotto non è...
Page 33
(16) , per di disinserimento di sicurezza non viene ripristinato ed è possibile tornare a utiliz- impedirne l‘attivazione accidentale. Se non funzionasse, contattare zare il prodotto. l‘assistenza GARDENA. GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 33 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 33 13.03.24 15:26 13.03.24 15:26...
Page 34
Utilizzare esclusivamente una lama GARDENA originale: 4. MANUTENZIONE • Lama di ricambio GARDENA Art. 4102. 1. Per la sostituzione della lama, affidarsi all‘assistenza GARDENA o a un rivenditore specializzato autorizzato da GARDENA. PERICOLO! Lesione corporea! Lesioni da taglio in caso di rotazione della lama...
Page 35
El uso de este è insufficiente. producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años. Nota: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall’Assistenza Uso adecuado: Clienti GARDENA così...
Page 36
Cables Mantenimiento y almacenamiento Si se utilizan cables de extensión, estos deben cumplir con la sección transversal 1. Mantenga bien apretados todos los pernos, tuercas y tornillos para asegurarse mínima de la tabla siguiente: de que la máquina está en unas condiciones de uso seguras. 2.
Page 37
) que evita de la red eléctrica y utilice unos guantes antes de realizar el que el producto se encienda por accidente. Póngase en contacto mantenimiento. con el servicio GARDENA si este no está garantizado. GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 37 GAR_05031-20.960.04_2024-03-13.indd 37 13.03.24 15:26...
Page 38
Utilice sólo una cuchilla original GARDENA: Registre su producto en gardena.com/registration. • Cuchilla de repuesto GARDENA Art. 4102. 1. La cuchilla sólo debe sustituirla el servicio GARDENA o un distribuidor 9.2 Servicio: especializado autorizado por GARDENA. Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servi- cio en la contraportada y en línea:...
Page 39
Utilização de acordo com a finalidade: 4. Tenha em atenção que o operador ou utilizador é responsável pelos acidentes O Corta-relva elétrico GARDENA é utilizado para cortar relva em jardins ou situações de perigo provocados a terceiros ou à sua propriedade.
Page 40
(17) com bloqueio de segurança (16) ) para impedir que o produto seja ligado por acidente. Contacte a assistência GARDENA se tal não for garantido. 2. MONTAGEM 1. Empurre o bloqueio de segurança (16) com uma mão e puxe a alavanca...
Page 41
Utilize apenas uma lâmina GARDENA original: • Lâmina de substituição GARDENA N.º de ref. 4102. 4. MANUTENÇÃO 1. A lâmina deve ser substituída pela assistência GARDENA ou por um concessionário especializado autorizado pela GARDENA. PERIGO! Lesões no corpo! Problema Causa possível...
Page 42
Aumente a altura de corte. baixa. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem: NOTA: no caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA Kosiarka elektryczna GARDENA jest przeznaczona do koszenia trawników e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
Page 43
1. Przewody zasilające i przedłużacze są dostępne w lokalnym autoryzowanym 4. Zachować ostrożność podczas regulacji maszyny, aby uniknąć zakleszczenia centrum serwisowym. palców pomiędzy ruchomymi ostrzami a nieruchomymi częściami maszyny. 2. Należy używać wyłącznie przedłużaczy zaprojektowanych specjalnie do użytku 5. Przed odstawieniem maszyny do przechowywania należy umożliwić jej osty- na zewnątrz budynków oraz zgodnych z jedną...
Page 44
), które zapobiega jego przypadkowemu włączeniu. W przypadku braku NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem takiego zabezpieczenia należy skon taktować się z serwisem elektrycznym! GARDENA. Ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia produktu. 1. Nacisnąć jedną ręką blokadę bezpieczeństwa (16) , a następnie drugą v Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem wody (zwłaszcza (17) ręką...
Page 45
Zapasowe ostrze GARDENA Część zamienna dla stępionego ostrza. art. 4102 niewyważone lub wyszczerbione. v Nie szlifować ostrza. Części zamienne GARDENA są dostępne u dealerów firmy GARDENA lub 9. GWARANCJA / SERWIS punktach serwisowych GARDENA. Należy używać wyłącznie oryginalnego ostrza GARDENA: 9.1 Rejestracja produktu:...
Page 46
4. Ne feledje, hogy a kezelő vagy a felhasználó felelős a másokat és a mások Rendeltetésszerű használat: tulajdonát érő balesetekért vagy veszélyhelyzetekért is. A GARDENA Elektromos fűnyíró arra készült, hogy magántulajdonban lévő háztáji kertekben és udvarokon füvet nyírjanak vele. Előkészületek A termék nem alkalmas hosszú...
Page 47
A terméken kétkezes biztonsági berendezés (biztonsági záras (16) indítókar (17) ) található, amely megakadályozza a gép véletlen bein dítását. Ha ezt nem kapta meg, forduljon a GARDENA ügyfélszol 2. SZERELÉS gálatához. 1. Egyik kezével tolja fel a biztonsági zárat (16) , a másikkal pedig húzza meg...
Page 48
Ha lehetséges, várja meg a fűnyírással, hogy a fű megszáradjon, a nedves • GARDENA pótkés, cikkszám: 4102. fű nyírása esetén a vágás egyenetlen lehet. 1. A kés cseréjét végeztesse a GARDENA ügyfélszolgálatával, vagy a GARDENA által kijelölt szakértő márkakereskedővel. 4. KARBANTARTÁS Probléma...
Page 49
Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, vala- Využití odpovídající určenému účelu: mint a GARDENA által felhatalmazott szakkereskedőkkel szabad végeztetni. Elektrická sekačka GARDENA se používá k sečení trávníků na soukro- mých zahradách a pozemcích. 7. MŰSZAKI ADATOK Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz.
Page 50
Školení Před použitím zkontrolujte kabel, zda nevykazuje známky poškození nebo opotřebe- ní. Pokud zjistíte, že je kabel vadný, odvezte produkt do autorizovaného servisního 1. Pozorně si přečtěte pokyny. Seznamte se s ovládáním a správným používá- střediska a nechte kabel vyměnit. ním stroje.
Page 51
(16) aby se zabránilo neúmyslnému spuštění produktu. Pokud to není Čištění spodní strany výrobku [ obr. M1 ]: zaručeno, obraťte se na servis GARDENA . Spodní strana se nejlépe čistí po sečení. (16) 1. Jednou rukou stiskněte bezpečnostní blokování...
Page 52
9. ZÁRUKA / SERVIS nevyvážený nebo pokud má nerovný břit. v Neostřete nůž. 9.1 Registrace výrobku: Náhradní díly GARDENA jsou k dostání u prodejce GARDENA nebo v servisu Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration. GARDENA. Používejte pouze originální nůž GARDENA: 9.2 Servis:...
Page 53
tatočná bezpečnosť a účinnosť výrobku. Za dodržiavanie upozornení a pokynov 4. Pri práci so strojom kráčajte, nebežte. uvedených v tomto návode a na výrobku zodpovedá obsluhujúci pracovník. 5. Pri kosení sa pohybujte po vrstevnici – nikdy nie smerom do svahu a zo Tento produkt nikdy nepoužívajte, ak chrániče dodávané...
Page 54
(16) ) na zabránenie niekoľko minút na vynulovanie funkcie bezpečnostného vypnutia. náhodnému zapnutiu výrobku. Ak tento režim nefunguje, obráťte sa na servis GARDENA. 1. Jednou rukou stlačte bezpečnostné blokovanie (16) a druhou rukou (17) potiahnite štartovaciu páku 2.
Page 55
Náhradné diely GARDENA sú k dispozícii od predajcu GARDENA alebo Ak je to možné, trávu koste, iba ak je suchá – ak je tráva mokrá, vzor v servise GARDENA.
Page 56
Εκπαίδευση Προβλεπόμενη χρήση: 1. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη Το ηλεκτρικό χλοοκοπτικό GARDENA χρησιμοποιείται για την κοπή σωστή χρήση του μηχανήματος. γρασιδιού σε ιδιωτικούς οικιακούς κήπους και οικόπεδα. 2. Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με...
Page 57
7. Μην εκτελείτε χλοοκοπή σε υπερβολικά απότομες πλαγιές. Μην μεταφέρετε το προϊόν από το καλώδιο. 8. Να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί κατά την οπισθοπορεία ή όταν τραβάτε Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε κάποιο από τα φις. το μηχάνημα προς το μέρος σας. Χρησιμοποιείτε...
Page 58
(17) με κλείδωμα ασφαλείας (16) 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ για αποφυγή της ακούσιας ενεργοποίησης του προϊόντος. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία της GARDENA , εάν αυτό δεν διασφαλίζεται. ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Σωματικός τραυματισμός! Κόψιμο όταν η λεπίδα περιστρέφεται ή το προϊόν εκκινείται (16) 1. Πιέστε το κλείδωμα ασφαλείας...
Page 59
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σε άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο Σέρβις GARDENA. 2. Καθαρίστε το προϊόν (βλ. 4. ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ). Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα Σέρβις της GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους εμπόρους που είναι εξουσιοδοτημένοι από την 3. Για εξοικονόμηση χώρου, απελευθερώστε τα παξιμάδα...
Page 60
нен производителем, специалистом по обслуживанию или другим персоналом аналогичной квалификации во избежание возникнове- Применение в соответствии с назначением: ния рисков. Электрическая газонокосилка GARDENA предназначена для стрижки газона в частных садах и на земельных участках. Обучение Изделие не предназначено для продолжительной работы.
Page 61
Техническое обслуживание и хранение В таких случаях необходимо остановить изделие и отключить его от сети питания. Функция защитного отключения перестает дей- 1. Все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты для обеспе- ствовать только после разблокировки рычага запуск/остановки. чения безопас ного рабочего состояния устройства. Устраните...
Page 62
(17) с защитной ОПАСНО! Опасность травмирования! блокировкой (16) ), во избежание случайного включения изделия. Обратитесь в сервисную службу GARDENA , если это условие Режущая рана при случайном вращении ножа или не соблюдается. запуске изделия. 1. Нажмите защитную блокировку (16) одной рукой, а другой рукой...
Page 63
šele pri mladostnikih od starosti 16 let naprej. Емкость травосборника л Predvidena uporaba: Масса кг Električna kosilnica GARDENA je namenjena košnji trave na zasebnih vrtovih Уровень звукового давления L in parcelah. дБ (А) Погрешность k Izdelek ni primeren za dolgotrajno delovanje.
Page 64
mora upoštevati navodila in opozorila, ki so zapisana v teh navodilih in na izdelku. 9. Ko morate stroj nagniti za premikanje prek površin, ki niso travnate, in pri Nikoli ne uporabljajte izdelka, razen če ščitniki, ki jih priloži proizvajalec, niso transportu stroja na ali s področja uporabe, morate ustaviti vrtenje rezila.
Page 65
Pred nadaljevanjem uporabe izdelka odpravite vse ovire in počakajte nega vklopa izdelka. Če temu ni tako, se obrnite na servis nekaj minut, da se varnostni odklopnik ponastavi. GARDENA. (16) 1. Z eno roko potisnite varnostni zaklep in z drugo povlecite ročico...
Page 66
4. VZDRŽEVANJE 1. Rezilo je treba zamenjati v servisu GARDENA ali pa mora zamenjavo opraviti pooblaščeni specializirani zastopnik podjetja GARDENA.. NEVARNOST! Telesne poškodbe! Težava Možen vzrok Pomoč Nevarnost ureznin ob obračanju rezila ali neželenem zagonu Motorja ni mogoče zagnati Podaljšek je odklopljen ali v Priklopite podaljšek ali ga po...
Page 67
Priprema Namjenska uporaba: 1. Prilikom rukovanja strojem uvijek nosite prikladnu obuću i duge hlače. Strojem Električna kosilica GARDENA koristi se za košnju travnjaka u malim okuć- nemojte rukovati bosonogi ni u otvorenim sandalama. Izbjegavajte odjeću nicama i vrtovima. koja je preširoka ili s nje vise vrpce ili vezice.
Page 68
(17) Pažljivo koristite rukohvate. sigurnosnom blokadom (16) ) kako bi se spriječilo nehotično pokreta nje. Ako to nije zajamčeno, obratite se servisu tvrtke GARDENA. Sigurnosni prekid rada 1. Sigurnosnu blokadu (16) pritisnite jednom rukom, a drugom povucite Motor je zaštićen značajkom sigurnosnog prekida rada koja se aktivira kada se nož...
Page 69
željenu visinu rezanja. Rezervne dijelove GARDENA možete nabaviti od najbližeg distribu tera tvrtke Ako je to moguće, travu kosite samo kada je suha.Košnjom vlažne trave GARDENA ili od servisera za marku GARDENA.
Page 70
Namenska upotreba: 2. Pažljivo pregledajte mesto na kojem ćete koristiti mašinu i uklonite sve pred- Električna kosilica GARDENA je namenjena za šišanje trave u privatnim mete koje mašina može da baci. baštama i dvorištima.
Page 71
Rukovanje Proverite ima li u radnoj oblasti skrivenih kablova. 1. Koristite mašinu samo po dnevnom svetlu ili po dobrom veštačkom osvetljenju. Ne koristite za održavanje jezeraca niti u blizini vode. 2. Izbegavajte korišćenje mašine u mokroj travi. 3. Vodite računa o osloncu na nagibima. Lična bezbednost 4.
Page 72
(16) ) da bi se sprečilo Opasnost od povreda i rizik od oštećenja proizvoda. da se proizvod slučajno uključi. Obratite se GARDENA servisu ako to nije slučaj. v Ne uranjajte proizvod u vodu i nemojte ga prati mlazom vode (naročito ne mlazom vode pod visokim pritiskom).
Page 73
GARDENA rezervni delovi mogu da se nabave kod GARDENA prodavca ili u GARDENA servisu. Koristite samo originalni GARDENA nož: • GARDENA rezervni nož art. 4102. 1. Nož bi trebalo da zameni GARDENA servis ili stručni prodavac koga je ovlastila GARDENA. Problem Moguć uzrok Pomoć...
Page 74
8. Будьте вкрай обережні, розвертаючись або рухаючи інструмент Будьте обережні з гострими лезами. у напрямку до себе. Леза продовжують обертатися після вимкнення двигуна. 9. Зупиняйте ніж (або ножі), якщо інструмент потрібно нахилити для Від’єднуйте кабель живлення перед транспортування через поверхні, не вкриті травою, а також під час технічним...
Page 75
) для запобігання випад або випадкового запуску виробу. ковому запуску. Якщо цього не стається, зверніться до служби v Перед збиранням зачекайте, доки ніж зупиниться, після чого підтримки GARDENA . від’єднайте виріб від джерела живлення. Використовуйте (16) 1. Натисніть на кнопку захисного блокування...
Page 76
структура скошування буде нерівною. джений, зігнутий, розбалансований або має щербинки. v Забороняється повторно заточувати ніж. 4. ДОГЛЯД Запасні частини GARDENA можна придбати в дилера GARDENA або Служби обслуговування GARDENA. Використовуйте тільки справжні ножі GARDENA: НЕБЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми! • Запасний ніж GARDENA Арт. 4102.
Page 77
începând de la vârsta de 16 ani. центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, что сертифіковані компанією GARDENA. Utilizarea corespunzătoare: Maşină electrică de tuns gazonul GARDENA este utilizată la tunderea 7. TЕХНІЧНІ ДАНІ gazonului în grădini şi parcele domestice private. Produsul nu este destinat utilizării continue.
Page 78
2. Nu lăsaţi niciodată copii sau persoane nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni Înainte de utilizare, verificaţi cablul pentru a vedea dacă prezintă semne de deteri- să folosească aparatul. Este posibil ca reglementările locale să limiteze vârsta orare sau de uzură. În cazul în care cablul prezintă defecte, duceţi produsul la un operatorului.
Page 79
Pericol de accidentare şi pericol de deteriorare a produsului. pentru a împiedica pornirea accidentală a pro dusului. Contactaţi departamentul de service GARDENA dacă acest dispozitiv nu este v Nu curăţaţi produsul cu apă sau cu jet de apă (în special nu cu garantat.
Page 80
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. çıkabilecek tehlikelerin farkında olmaları durumunda kullanabilirler. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri autorizaţi de GARDENA. Çocukların ürün ile oynamasına izin vermeyin. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim yapılmaksızın çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
Page 81
TEHLİKE! Yaralanma tehlikesi! Ürünü; çalıları, çitleri; sarmaşıkları 2. Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve makinenin fırlatabileceği veya çatılarda ya da balkonlarda bulunan çimleri; dalları, çalıçırpıyı tüm nesneleri kaldırın. kesmek ve topraktaki seviye düzensizliklerini eşitlemek için kullan 3. Kullanım öncesinde daima bıçağın, bıçak cıvatasının ve bıçak tertibatının mayın.
Page 82
(16) ) bulunur. Devreden Çıkma özelliği ile korunmaktadır. Böyle bir durumda ürünü durdurun ve Bunlar garanti edilmiyorsa GARDENA servisiyle iletişime geçin. ürünün şebeke bağlantısını kesin. Güvenli Devreden Çıkma özelliği yalnızca çalış- tırma/durdurma kolunu serbest bıraktığınızda sıfırlanır. Engelleri kaldırın ve ürünü...
Page 83
• GARDENA yedek bıçak Ürün No. 4102. ğiyle çapraz yönde kesin. 1. Bıçak, bir GARDENA Servisinde veya yetkili GARDENA bayisinde bir Mümkünse çimi yalnızca kuruyken kesin; çim nemliyken eşit şekilde kese- uzman tarafından değiştirilmelidir.
Page 84
органите за управление и правилната употреба на машината. Употреба по предназначение: 2. Никога не позволявайте на деца или на хора, незапознати с тези Електрическата косачка GARDENA се използва за косене на морава инструкции, да използват машината. Местните разпоредби може да в частни домашни градини и площи.
Page 85
8. Внимавайте изключително много при ход назад или при дърпане на Не носете продукта за кабела. машината към себе си. Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела. 9. Спрете ножа(овете), ако машината трябва да бъде наклонена за Използвайте уреда само в електрическа мрежа за променлив ток транспортиране, когато...
Page 86
Нараняване от порязване, когато ножовете се завъртят за да се предотврати неволно преобръщане на продукта. или при случайно стартиране на продукта. Свържете се със сервиза на GARDENA , ако това не е гаранти v Изчакайте ножовете да спрат, изключете продукта от рано.
Page 87
• Резервни ножове GARDENA , кат. номер 4102. Актуалната информация за контакт с нашите служби ще намерите на гърба на последната страница и онлайн: 1. Ножовете трябва да бъдат заменени от сервиз на GARDENA или от специализиран дилър, упълномощен от GARDENA. • България: https://www.gardena.com/bg/poddrajka/savet/kontakt Проблем...
Page 88
RREZIK! Plagosje trupore! Mos e përdorni produktin për të prerë Përgatitja shkurre, gardhe e kaçube, për të prerë bimët kacavjerrëse ose barin 1. Gjatë përdorimit të makinerisë vishni gjithmonë këpucë të forta dhe pantallona në çati apo në saksitë e ballkoneve, për të krasitur degë e shkarpa të...
Page 89
(leva e ndezjes (17) me mekanizëm sigurie (16) ) për të parandaluar ndezjen e paqëllimshme të produktit. Kontaktoni shërbimin e “GARDENA” nëse kjo nuk garantohet. 2. MONTIMI (16) 1. Shtypni mekanizmin e sigurisë me një dorë dhe tërhiqni levën (17) e ndezjes me dorën tjetër.
Page 90
është i lagur, modeli i prerjes nuk do të njëjtë i njëjtë. Përdorni vetëm teh origjinal nga “GARDENA”: • Teh ndërrimi “GARDENA” art. 4102. 4. MIRËMBAJTJA 1. Lëreni tehun të ndërrohet nga shërbimi i “GARDENA” ose nga një shitës specialist i autorizuar nga “GARDENA”. RREZIK! Plagosje trupore! Problem Shkaku i mundshëm...
Page 91
Ettevalmistus tööks Otstarbele vastav kasutamine: 1. Masina kasutamise ajal kandke alati tugevaid jalatseid ja pikki pükse. Ärge Elektrilist muruniidukit GARDENA kasutatakse muru niitmiseks eraaedades olge masina kasutamise ajal paljajalu ega lahtistes sandaalides. Vältige avaralt ja kruntidel. istuvate või rippuvate paelte või nööridega riietusesemete kandmist.
Page 92
4. Veenduge enne masina kasutamist, et toite- ja pikendusjuhtmel ei ole Keerdumineku vältimiseks kerige kaablit alati ettevaatlikult. kahjustuse või vananemise märke. Kui juhe saab kasutamise ajal kahjus- Ärge kandke masinat kaablist. tada, ühendage juhe kohe elektrivõrgust lahti. ENNE PUUDUTAGE JUHET Ärge tõmmake pistiku lahtiühendamiseks kaablist. ENNE SELLE ELEKTRIVÕRGUST LAHTIÜHENDAMIST.
Page 93
(16) (17) käivitushoovaga ), et vältida masina kogemata sisselülitamist. OHT! Elektrilöögi oht! Kui masinal ei ole seda ohutusseadist GARDENA, pöörduge teenin Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. duskeskuse poole. v Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (iseäranis kõrgsurve (16) 1. Suruge ühe käega kaitselukku ja tõmmake teise käega...
Page 94
9.2 Teenindus: Kasutage ainult originaallõiketera GARDENA: Meie teenuse praeguse kontaktteabe leiate tagaküljelt ja veebist: • GARDENA asendustera tootenumbriga 4102. • Eesti: https://www.gardena.com/ee/tugi/nouanded/kontakt/ 1. Laske tera välja vahetada GARDENA hoolduskeskusel või GARDENA poolt volitatud spetsialiseeritud edasimüüjal. Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu Pikenduskaabel on lahti v Ühendage pikenduskaabel või...
Page 95
13. Užvesdami įrenginį nestovėkite priešais išmetimo angą. Saugokitės aštrių peilių. Išjungus variklį, peiliai dar kurį laiką sukasi. 14. Nekiškite rankų ar kojų prie arba po besisukančiomis dalimis. Išmetimo anga visada turi būti laisva. Prieš atlikdami priežiūros darbus arba pažeidus ar nukirtus kabelį, atjunkite jį...
Page 96
(16) , kad gaminys neįsi arba perkraunamas variklis. Tokiu atveju, sustabdykite ir atjunkite gaminį nuo jungtų netyčia. Jei šios funkcijos neveikia, kreipkitės į GARDENA maitinimo tinklo. Apsauginis išjungiklis nustatomas iš naujo tik atleidus paleidimo / techninės priežiūros centrą. stabdymo svirtį. Norėdami toliau naudoti gaminį, pašalinkite visas kliūtis ir palaukite kelias minutes, kol apsauginis išjungiklis nusistatys iš...
Page 97
2. Minkštu šepečiu (nenaudokite aštrių daiktų) išvalykite oro įleidimo angas Per žemas pjovimo aukštis. v Padidinkite pjovimo aukštį. ir žolės rinktuvą. PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybinin- kai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA. 5. LAIKYMAS Naudojimo pabaiga: Gaminį...
Page 98
īpašumam. Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim: Sagatavošanās GARDENA elektriskā zāles pļaujmašīna lieto zālāju pļaušanai privātmāju 1. Ierīces lietošanas laikā vienmēr valkājiet atbilstošus apavus un garas bikses. dārzos un mazdārziņos. Nelietojiet ierīci, ja kājas ir basas vai valkājat vaļējas sandales. Nav ieteicams valkāt vaļīgu apģērbu vai apģērbu ar stieplītēm un saitēm.
Page 99
(17) ar drošības bloķēšanas mehānismu (16) ). Ja drošības ierīce nav nogaidiet dažas minūtes, līdz tiek atiestatīts drošinātājs. iekļauta komplektācijā, sazinieties ar GARDENA apkopes dienestu. (16) 1. Ar vienu roku piespiediet drošības bloķēšanas mehānismu un ar otru (17) velciet palaišanas sviru 2.
Page 100
4. APKOPE v Asmeni nedrīkst asināt. BĪSTAMI! Miesas bojājums! GARDENA rezerves detaļas ir pieejamas pie vietējā GARDENA dīlera vai Bei unbeabsichtigtem Drehen des Messers oder Starten GARDENA apkopes centrā. Asmeņa griešanās vai izstrādājuma nejauša ieslēgšanās Izmantojiet tikai oriģinālo GARDENA asmeni:...
Page 101
Pļaušanas augstums v Palieliniet pļaušanas ir pārāk zems. augstumu. NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētos veikalos. 7. TEHNISKIE DATI Elektriskā zāles pļaujmašīna Vienība Vērtība (preces nr. 5031) Nominālā...
Page 102
Número de referência: Dalies numeris: Fait à Ulm, le 29.01.2024 Le mandataire Typ produktu: Produkta veids: Numer katalogowy: Artikula numurs: Ulm, 29-01-2024 De gevolmachtigde PowerMax 1100/32 05031 Ulm, 2024.01.29. Auktoriserad representant Ulm, 29.01.2024 Autoriseret repræsentant EU-Richtlinien: Direktive EU: Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewer tungs- Ulmissa, 29.01.2024...
Page 103
UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.
Need help?
Do you have a question about the PowerMax 1100/32 and is the answer not in the manual?
Questions and answers