Page 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm PowerMax 1100/32 Art. 5031 Betriebsanleitung Návod na obsluhu Elektro-Rasenmäher Elektrická kosačka Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Electric Lawnmower Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Tondeuse électrique Электрическая газонокосилка Gebruiksaanwijzing Navodilo za uporabo Elektrische grasmaaier Električna kosilnica...
Page 2
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm GAR_05031-20.960.05_2024-10-01.indd 2 GAR_05031-20.960.05_2024-10-01.indd 2 01.10.24 08:00 01.10.24 08:00...
Page 3
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm ß ß GAR_05031-20.960.05_2024-10-01.indd 3 GAR_05031-20.960.05_2024-10-01.indd 3 01.10.24 08:00 01.10.24 08:00...
Page 4
Page 2 width 2 mm less: 208 mm Elektro-Rasenmäher Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung ver- ringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Originalbetriebsanleitung. f) Wenn der Betrieb der Maschine in feuchter Umgebung nicht vermeid- bar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter (FI). Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- 1.
Rasenmähers kann zu ernsthaften Verletzungen führen. 1.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise 2. MONTAGE 1.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Der GARDENA Elektro-Rasenmäher ist zum Schneiden von Rasen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. GEFAHR! Körperverletzung! Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet. Bei unbeabsichtigtem Drehen des Messers oder Starten des Produkts besteht Schnittverletzungsgefahr.
) ausgestattet, die ein unbeabsich- GEFAHR! Körperverletzung! tigtes Einschalten des Produkts verhindert. Wenden Sie sich an den GARDENA Kundendienst, wenn dies nicht garantiert ist. Bei unbeabsichtigtem Drehen des Messers oder Starten des Produkts besteht Schnittverletzungsgefahr. 1. Drücken Sie die Sicherheitssperre...
Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro- HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser- vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltli-...
Zentralen Reparaturservice – Bearbeitungsdauer in unserem Hause → Beware of flying parts — keep bystanders at a distance. max. 5 Arbeitstage WARNING! • Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA → Keep the mains cable away from the blades. – Rücksendeportal unter www.gardena.de/service/reparatur-service WARNING! –...
Page 9
1.3 Additional safety instructions 1.3.1 Intended use: 4) Machine use and care The GARDENA Electric Lawnmower is used to cut lawn in private domestic a) Do not force the machine. Use the correct machine for your applica- gardens and allotments.
) to prevent the product from being turned becomes jammed or if the engine is overloaded. When this occurs, stop and dis- on by accident. Contact the GARDENA service if this is not garan- connect the product from the mains. The Safety Cut-Out will only reset when teed.
Please find the current contact information of our service on the back • GARDENA replacement blade Art. 4102. page and online: 1. Let the blade replace by the GARDENA Service or a specialist dealer • United Kingdom: https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/ authorised by GARDENA .
Tondeuse électrique e) Lorsqu’une machine est utilisée en extérieur, installez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L’utilisation d’une rallonge prévue pour un usage en extérieur réduit le risque de choc électrique. Traduction des instructions originales. f) Si vous n’avez pas d’autre choix que d’utiliser une machine dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur 1.
Page 13
DANGER ! Risque de blessure ! 1.3.1 Utilisation conforme Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le produit La Tondeuse électrique GARDENA est utilisée pour tondre la pelouse dans démarre accidentellement. les jardins privés et familiaux. v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du secteur Le produit ne convient pas à...
Page 14
Risque de coupure lorsque la lame tourne ou que le produit qu’il ne soit mis sous tension par inadvertance. Contactez le service démarre accidentellement. GARDENA si ce n’est pas garanti. v Attendez que la lame s’arrête, débranchez le produit du secteur 1. Poussez le verrouillage de sécurité...
CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après vente GARDENA ainsi que des Mise au rebut en France : revendeurs autorisés par GARDENA.
Page 16
Elektrische grasmaaier f) Als werken met een elektrisch apparaat in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruikt u voeding met een aardlekschakelaar (RCD). Gebruik van een RCD vermindert het risico op elektrische schokken. Vertaling van de originele instructies. 3) Persoonlijke veiligheid 1.
Page 17
GEVAAR! Lichamelijk letsel! 1.3.1 Gebruik volgens de voorschriften Snijwonden wanneer het blad onverwacht draait of het De GARDENA Elektrische grasmaaier wordt gebruikt om gras te maaien in apparaat onverwacht start. privéhuis- en volkstuinen. v Wacht tot het blad tot stilstand komt, koppel het apparaat los Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken.
Page 18
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het het apparaat ongewild wordt ingeschakeld. Neem contact op met de product. GARDENA-service als dit niet gegarandeerd is. v Maak het product niet schoon met water of met een waterstraal 1. Druk met één hand op de veiligheidsvergrendeling...
Page 19
9.1 Productregistratie: • GARDENA-reserveblad art. 4102. Registreer uw product op gardena.com/registration. 1. Laat het blad vervangen door de GARDENA-service of door een gespe- cialiseerde door GARDENA erkende dealer. 9.2 Service: U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde...
Page 20
Med rätt maskin utför du ett bättre och säkrare jobb med den hastighet som maskinen är utformad för. GARDENA elektriska gräsklippare för privat bruk används för att klippa gräset i trädgårdar och på jordlotter. b) Använd inte maskinen om du inte kan starta och stänga av den med strömbrytaren.
Page 21
) för att förhindra att den eller om motorn är överbelastad. När det här inträffar ska du stanna och koppla slås på av misstag. Kontakta GARDENA:s serviceavdelning om du bort enheten från eluttaget. Säkerhetsavstängningen nollställs bara när du släp- per spaken start / stopp. Ta bort even tuella hinder och vänta i några minuter för att inte får garanti på...
(använd inte vassa föremål). OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Repa- rationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. Rengöra ovansidan av produkten och gräsbehållaren: Rengör inte med kemikalier, bensin eller lösningsmedel.
Page 23
Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop har 9.1 Produktregistrering: forbindelse til jord. Registrera din produkt på gardena.com/registration. c) Udsæt ikke maskiner for regn eller våde omgivelser. Vand, som trænger ind i en maskine, øger risikoen for elektrisk stød.
Page 24
1.3 Yderligere sikkerhedsinstruktioner 1.3.1 Tilsigtet anvendelse Sådan påsættes det nederste håndtag [ Fig. A1 ]: Den Elektriske GARDENA plæneklipper bruges til græsslåning i private haver 1. Sæt begge de nederste håndtag i produktet. og kolonihaver.
Page 25
) for at forhindre, at pro- v Produktet må ikke rengøres med vand eller med en vandstråle duktet tændes utilsigtet. Kontakt et GARDENA servicecenter, hvis (især ikke under højtryk). dette ikke er garanteret. (16) 1. Tryk på sikkerhedsspærringen med den ene hånd, og træk i start-...
Page 26
GARDENA servicecenter. Klippehøjden er for lav. v Hæv klippehøjden. BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. 1.1 Tuotteen symbolit Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.
Page 27
4) Koneen käyttö ja huolto VAROITUS! a) Älä pakota konetta. Käytä käyttötarkoitukseen sopivaa konetta. → Varo lentäviä osia – varmista, että muut henkilöt ovat Oikea kone tekee työn paremmin ja turvallisemmin nopeudella, jota varten se kaukana tuotteesta. on suunniteltu. VAROITUS! b) Älä käytä konetta, jos virtaa ei voi kytkeä ja katkaista virtakytkimellä. Mikä...
Page 28
→ Suositus: Käytä kuulosuojaimia. Laitteessa on kahden käden turvalaite (käynnistysvipu (17) turvalukitus (16) ) laitteen tahattoman käynnistymisen estämiseksi. Ota yhteys GARDENA -huoltoon, jos toiminta ei ole varmaa. 1.3.4 Varmuuskatkaisin (16) (17) 1. Paina turvalukitusta toisella kädellä ja vedä käynnistysvipua toisella Moottorin suojana on varmuuskatkaisin, joka aktivoituu, jos terä...
GARDENA -varaosia on saatavana GARDENA -jälleenmyyjältä tai GARDENA -huollosta. Käytä vain alkuperäistä GARDENA -terää: 4. HUOLTO • GARDENA -vaihtoterä, tuotenro 4102. 1. Anna GARDENA -huollon tai GARDENA n valtuuttaman asiantuntevan VAARA! Henkilövammat! jälleenmyyjän vaihtaa terä. Viiltovamma, kun terä kääntyy tai laite käynnistyy vahingossa.
Page 30
9.1 Tuotteen rekisteröinti: b) Unngå kroppskontakt med gjenstander som er jordet, for eksempel Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/registration. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Faren for elektrisk støt øker hvis krop- pen til brukeren er jordet.
Page 31
Ikke bruk makt på maskinen. Bruk riktig maskin til den aktuelle opp- 1.3.1 Riktig anvendelse gaven. Riktig maskin gjør jobben på en bedre og sikrere måte i den hastigheten Den Elektriske GARDENA-gressklipperen brukes til plenklipping i både den er konstruert for. private hager og kolonihager.
Page 32
(16) ) for å hindre at produktet blir Fare for personskade og risiko for skade på produktet. slått på ved et uhell. Kontakt GARDENA-service hvis dette ikke er v Produktet må ikke rengjøres med vann eller vannstråle (spesielt garantert. ikke med høytrykk).
Page 33
Klippehøyden er for lav. v Øk klippehøyden. MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner → Leggere il manuale operatore. skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA. GAR_05031-20.960.05_2024-10-01.indd 33 GAR_05031-20.960.05_2024-10-01.indd 33 01.10.24 08:00...
Page 34
f) Indossare l’abbigliamento adatto. Non indossare mai abiti troppo ampi AVVERTENZA! o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontani dalle parti in movimento. Lasciati liberi, indumenti, gioielli o capelli lunghi possono restare impigliati nelle → Prestare attenzione alle parti volanti: tenere a distanza le parti in movimento.
Page 35
2. MONTAGGIO 1.3 Istruzioni di sicurezza aggiuntive 1.3.1 Utilizzo secondo le normative Il rasaerba elettrico GARDENA viene utilizzato per tagliare prati in giardini PERICOLO! Lesione corporea! domestici privati e appezzamenti. Lesioni da taglio in caso di rotazione della lama Il prodotto non è...
(16) , per impedirne l’attivazione accidentale. Se non funzionasse, contat- PERICOLO! Lesione corporea! tare l’assistenza GARDENA. Lesioni da taglio in caso di rotazione della lama 1. Premere l’interblocco di sicurezza (16) con una mano e tirare la leva di o avviamento accidentale del prodotto.
Page 37
Utilizzare esclusivamente una lama GARDENA originale: • Lama di ricambio GARDENA Art. 4102. 9. GARANZIA / ASSISTENZA 1. Per la sostituzione della lama, affidarsi all’assistenza GARDENA o a un rivenditore specializzato autorizzato da GARDENA. 9.1 Registrazione del prodotto: Registrare il prodotto all’indirizzo gardena.com/registration.
Page 38
1.2 Instrucciones generales de seguridad Las medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la máquina de forma accidental. 1.2.1 Instrucciones generales de seguridad de la máquina d) Si no utiliza la máquina, guárdela fuera del alcance de los niños y no AVISO: permita que personas no familiarizadas con su uso o con estas instruc- ciones la manejen.
1.3.1 Uso adecuado v Espere a que la cuchilla se detenga, desconecte el producto El Cortacésped eléctrico GARDENA se usa para cortar césped en parcelas de la red eléctrica y utilice unos guantes antes de realizar el y jardines domésticos privados.
Utilice sólo una cuchilla original GARDENA: 4. MANTENIMIENTO • Cuchilla de repuesto GARDENA Art. 4102. 1. La cuchilla sólo debe sustituirla el servicio GARDENA o un distribuidor especializado autorizado por GARDENA. ¡PELIGRO! Lesiones corporales! Lesión de corte con el giro de la cuchilla o un arranque...
Page 41
→ Leia o manual do utilizador. NOTA: Diríjase, por favor, en caso de averías a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como AVISO! los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
Page 42
1.3.1 Utilização de acordo com a finalidade mento da máquina. Se estiver danificada, repare a máquina antes de O Corta-relva elétrico GARDENA é utilizado para cortar relva em jardins a utilizar. Muitos acidentes são causados por máquinas com uma manutenção e loteamentos domésticos e privados.
Page 43
(13) à ficha (14) A manutenção aumenta a vida útil da máquina. → Utilize apenas peças sobresselentes aprovadas pela GARDENA. 2. Enrole o cabo de extensão (13) , introduza o laço no bloqueio do cabo (15) As utilização de peças sobresselentes inadequadas podem causar ferimentos...
2. Limpe as ranhuras de fluxo de ar e a caixa de relva com uma escova baixa. macia (não utilize objetos afiados). NOTA: no caso de outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
Page 45
Nie używać maszyn w atmosferze wybuchowej, np. w obecności cie- Lâmina de substituição GARDENA Como substituição de lâmina romba. Art. n.° 4102-20 czy, gazów lub pyłów palnych. Maszyny wytwarzają iskry, które mogłyby zapa- lić...
Page 46
Nieużywane maszyny należy przechowywać w miejscu niedostępnym 1.3.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem dla dzieci. Nie wolno pozwalać, aby maszyny obsługiwały osoby nieza- Kosiarka elektryczna GARDENA jest przeznaczona do koszenia trawników znajomione z maszyną lub niniejszymi instrukcjami. W rękach nieprzeszko- na działkach i w ogrodach domowych.
Page 47
Wyłącznik bezpieczeń- takiego zabezpieczenia należy skon taktować się z serwisem stwa zostanie zresetowany dopiero po zwolnieniu dźwigni uruchamiania / zatrzy- GARDENA. mywania. Usunąć wszystkie przeszkody i odczekać kilka minut na zresetowanie wyłącznika bezpieczeństwa przed ponownym użyciem produktu.
9.1 Rejestracja produktu: v Nie szlifować ostrza. Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration. Części zamienne GARDENA są dostępne u dealerów firmy GARDENA lub 9.2 Serwis: punktach serwisowych GARDENA. Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajdują się na odwrocie Należy używać...
Page 49
Elektromos fűnyíró 3) Személyes biztonság a) Legyen elővigyázatos, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan Az eredeti útmutató fordítása. belátását a gép működtetése során. Ne használja a gépet, ha fáradt, illetve ha gyógyszer, gyógykezelés vagy alkohol hatása alatt áll. A gépek működése közben egy pillanatnyi figyelemkiesés is súlyos személyi 1.
Page 50
VESZÉLY! Testi sérülések! 1.3.1 Rendeltetésszerű használat Ha a kések forognak, vagy a gép véletlenül beindul, fennáll A GARDENA Elektromos fűnyíró arra készült, hogy magántulajdonban lévő a vágásos sérülések kockázata. háztáji kertekben és udvarokon füvet nyírjanak vele. v Összeszerelés előtt várja meg, hogy a kés leálljon, válassza le A termék nem alkalmas hosszú...
Page 51
(16) indítókar (17) ) található, amely megakadályozza a gép véletlen bein- A termék tisztítása: dítását. Ha ezt nem kapta meg, forduljon a GARDENA ügyfélszol- gálatához. VESZÉLY! Áramütés! (16) 1. Egyik kezével tolja fel a biztonsági zárat , a másikkal pedig húzza Sérülésveszély és a termék károsodásának kockázata.
ügyfélszolgálatától rendelhet pótalkatrészeket. Csak eredeti GARDENA késeket használjon: 9. GARANCIA / SZERVIZ • GARDENA pótkés, cikkszám: 4102. 1. A kés cseréjét végeztesse a GARDENA ügyfélszolgálatával, vagy 9.1 Termékregisztráció: a GARDENA által kijelölt szakértő márkakereskedővel. Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon. Probléma Lehetséges ok...
Page 53
Neopatrný úkon může způsobit vážné zranění ve zlomku sekundy. 1.3.1 Využití odpovídající určenému účelu Elektrická sekačka GARDENA se používá k sečení trávníků na soukromých 4) Používání stroje a péče o něj zahradách a pozemcích. a) Stroj nepřetěžujte. Používejte stroj, který je pro danou aplikaci určený.
Page 54
3. Zapojte prodlužovací kabel (13) do elektrické zásuvky 230 V. → Používejte pouze náhradní díly schválené společností GARDENA. Nevhodné náhradní díly mohou způsobit zranění nebo poškození stroje. Spuštění sekačky [ obr. O2 ]: → Neupravujte žádné bezpečnostní komponenty. Úprava bezpečnostních součástí...
Náhradní díly GARDENA jsou k dostání u prodejce GARDENA nebo v servisu Sečení provádějte, když je tráva suchá. Při sečení vlhké trávy bývá střih GARDENA.
Page 56
Zástrčky stroja musia zodpovedať zásuvke elektrickej siete. Nikdy 9.1 Registrace výrobku: a žiadnym spôsobom nemodifikujte elektrickú zástrčku. S uzemnenými strojmi nikdy nepoužívajte zástrčkové adaptéry. Zaregistrujte svůj výrobek na adrese gardena.com/registration. Nemodifikované zástrčky a zhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. 9.2 Servis: b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými plochami, napríklad...
Page 57
Stroj, ktorý sa nedá ovládať vypínačom, je nebezpečný a musí sa opraviť. 1.3.1 Určené použitie c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo sklado- Elektrická kosačka GARDENA sa používa na kosenie trávnikov v súkromných vaním stroja odpojte zástrčku od zdroja napájania alebo vyberte akumu- domácich záhradách a na pozemkoch.
Page 58
) na zabránenie v Výrobok nikdy nečistite vodou alebo prúdom vody (obzvlášť nie náhodnému zapnutiu výrobku. Ak tento režim nefunguje, obráťte pod vysokým tlakom). sa na servis GARDENA. (16) 1. Jednou rukou stlačte bezpečnostné blokovanie a druhou rukou Čistenie spodnej časti výrobku [ Obr. M1 ]: potiahnite štartovaciu páku...
Výška kosenia je príliš nízka. v Zväčšte výšku kosenia. 2. Mäkkou kefkou (nepoužívajte ostré predmety) vyčistite otvory prúdenia UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA. vzduchu a zberný kôš na trávu. Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí...
Page 60
1. ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ γ) Αποφεύγετε την ακούσια εκκίνηση του μηχανήματος. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης προτού συνδέσετε το μηχάνημα στην πηγή τροφοδοσίας ή/και στην μπαταρία και προτού 1.1 Σύμβολα στο προϊόν πιάσετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα. Η μεταφορά των μηχανημάτων, ενώ έχετε το χέρι σας στον διακόπτη, ή η σύν- δεση...
Page 61
πτικού μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό. το προϊόν. 1.3 Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας 1.3.1 Προβλεπόμενη χρήση Το ηλεκτρικό χλοοκοπτικό GARDENA χρησιμοποιείται για την κοπή γρασι- 2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ διού σε ιδιωτικούς οικιακούς κήπους και οικόπεδα. Το προϊόν δεν ενδείκνυται για λειτουργία μεγάλης διάρκειας.
Page 62
με δύο χέρια (μοχλός εκκίνησης (17) με κλείδωμα ασφαλείας (16) για αποφυγή της ακούσιας ενεργοποίησης του προϊόντος. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία της GARDENA , εάν αυτό δεν ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Σωματικός τραυματισμός! διασφαλίζεται. Κόψιμο όταν η λεπίδα περιστρέφεται ή το προϊόν εκκινείται (16) 1.
Page 63
3. Για εξοικονόμηση χώρου, απελευθερώστε τα παξιμάδα ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Σε άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο Σέρβις GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα Σέρβις της GARDENA τύπου πεταλούδας των χειρολαβών μέχρι οι αρθρώσεις καθώς και από εξειδικευμένους εμπόρους που είναι εξουσιοδοτημένοι από την...
Page 64
Электрическая газонокосилка извлечении вилки из розетки. Держите шнур вдали от источников тепла, масла, острых углов или движущихся деталей. Эксплуатация поврежденного или спутанного шнура увеличивает риск поражения элек- Перевод оригинальных инструкций. трическим током. д) При работе с изделием вне помещения используйте специальный 1.
Page 65
нео ходимо остановить изделие и отключить его от сети питания. Функ- 1.3.1 Určené použitie ция защитного отключения перестает дей ствовать только после раз ло- Электрическая газонокосилка GARDENA предназначена для стрижки кировки рычага запуск/остановки. Устраните препятствие и подождите газона в частных садах и на земельных участках.
Page 66
Перед выполнением технического обслуживания блокировкой (16) ), во избежание случайного включения изделия. дождитесь остановки ножа, отсоедините изделие Обратитесь в сервисную службу GARDENA , если это условие от сети питания и наденьте перчатки. не соблюдается. 1. Нажмите защитную локировку (16) одной...
2. Очистите изделие (см. раздел 4. ТЕХНИЧЕСКОЕ УКАЗАНИЕ: В случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь ОБСЛУЖИВАНИЕ). в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только 3. Для экономии пространства осла ьте арашковые гайки в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных...
Page 68
Инструкции производителя для Российской Федерации c) Ne dovolite, da bi bili med uporabo stroja prisotni otroci ali opazovalci. Изготовитель: Husqvarna AB, Drottninggatan, Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora. 561 82, Huskvarna, Sweden Страна изготовления указана на товаре. 2) Električna varnost a) Vtiči stroja se morajo ujemati z vtičnico.
Page 69
Ščitniki naj bodo nameščeni. Ščitniki morajo biti v delujočem stanju To podaljša življenjsko dobo stroja. in pravilno nameščeni. Razrahljan, poškodovan ali neustrezno delujoč ščitnik → Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih odobri podjetje GARDENA. lahko povzroči telesne poškodbe. Neustrezni nadomestni deli lahko povzročijo telesne poškodbe ali poškodbe h) Dovodi hladilnega zraka ne smejo biti zamašeni z umazanijo.
Page 70
(16) ) za preprečevanje nežele- Čiščenje izdelka: nega vklopa izdelka. Če temu ni tako, se obrnite na servis GARDENA. NEVARNOST! Električni udar! (16) 1. Z eno roko potisnite varnostni zaklep in z drugo povlecite ročico Nevarnost telesnih poškodb in tveganje poškodbe...
Page 71
Uporabljajte samo originalno rezilo GARDENA: • Slovenija: • Nadomestno rezilo GARDENA, št. izd. 4102. https://www.gardena.com/si/servis-in-podpora/nasveti/kontakt/ 1. Rezilo je treba zamenjati v servisu GARDENA ali pa mora zamenjavo opraviti pooblaščeni specializirani zastopnik podjetja GARDENA.. Težava Možen vzrok Pomoč Motorja ni mogoče zagnati Podaljšek je odklopljen ali...
Page 72
1.3.1 Namjenska uporaba c) Prije bilo kakvih izmjena, zamjene dodatne opreme ili spremanja stroja, Električna kosilica GARDENA koristi se za košnju travnjaka u malim okućni- odspojite utikač od izvora napajanja i /ili izvadite baterijski komplet iz cama i vrtovima.
Page 73
(15) kabele i čvrsto zategnite. → Redovito servisirajte stroj. Time se produljuje vijek trajanja stroja. → Koristite samo rezervne dijelove koje je odobrila tvrtka GARDENA. 3. Produžni kabel (13) priključite u izvor napajanja od 230 V. Neprikladni rezervni dijelovi mogu uzrokovati ozljede ili oštećenja stroja.
željenu visinu rezanja. Rezervne dijelove GARDENA možete nabaviti od najbližeg distribu tera tvrtke Ako je to moguće, travu kosite samo kada je suha.Košnjom vlažne trave GARDENA ili od servisera za marku GARDENA.
Page 75
Utikač za priključenje mašine u struju mora da odgovara utičnici. Utikač ni na koji način ne sme da se menja. Nemojte da koristite adap- Registrirajte proizvod na gardena.com/registration. terski utikač zajedno sa mašinama koje imaju zaštitno uzemljenje. Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od strujnog udara.
Page 76
Ne preopterećujete mašinu. Koristite mašinu koja odgovara nameni. 1.3.1 Namenska upotreba Adekvatna mašina će bolje i sigurnije obaviti posao u meri za koju je napravljena. Električna kosilica GARDENA je namenjena za šišanje trave u privatnim b) Nemojte da koristite mašinu čiji je prekidač neispravan. baštama i dvorištima.
Page 77
(16) ) da bi se sprečilo Opasnost od povreda i rizik od oštećenja proizvoda. da se proizvod slučajno uključi. Obratite se GARDENA servisu ako v Ne uranjajte proizvod u vodu i nemojte ga prati mlazom vode to nije slučaj. (naročito ne mlazom vode pod visokim pritiskom).
GARDENA servisu. • https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/ Koristite samo originalni GARDENA nož: • GARDENA rezervni nož art. 4102. 1. Nož bi trebalo da zameni GARDENA servis ili stručni prodavac koga je ovlastila GARDENA. Problem Moguć uzrok Pomoć Eлектрична газонокосарка...
Page 79
Завдяки цьому ви зможете краще контролювати електроінструмент ПОПЕРЕДЖЕННЯ! у несподіваних ситуаціях. → Тримайте руки й ноги на езпечній відстані від лез. д) Правильно підбирайте одяг. Не вдягайте просторий широкий одяг, не надягайте на себе ювелірні вироби. Тримайте волосся й одяг подалі від рухомих частин. Просторий широкий одяг, ювелірні вироби ПОПЕРЕДЖЕННЯ! або...
Page 80
1.3.1 Належне застосування важеля запуску / зупинки. Перед продовженням ро оти, при еріть перешкоду та заче кайте кілька хвилин до вимкнення механізму ава- Електрична газонокосарка GARDENA призначена для підстригання рійного вимикання. газону в садах приватних удинків та у місті. Вирі не призначений для тривалої експлуатації.
Page 81
(17) із захисним блокуванням (16) ) для запобігання випад- ковому запуску. Якщо цього не стається, зверніться до служби підтримки GARDENA . НЕ ЕЗПЕЧНО! Небезпека отримання травми! (16) 1. Натисніть на кнопку захисного локування однією рукою, Ризик отримання різаної травми в разі обертання ножа...
джений, зігнутий, розбалансований або має щербинки. (на додаток до часу роботи після запуску курком). v Забороняється повторно заточувати ніж. Запасні частини GARDENA можна прид ати в дилера GARDENA 8. КОМПЛЕКТУЮЧІ / ЗАПЧАСТИНИ а о Служ и о слуговування GARDENA. Використовуйте тільки справжні ножі GARDENA: •...
Page 83
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ e) Nu vă întindeți prea mult. Păstrați mereu o postură și un echilibru corespunzătoare. Aceasta permite un control mai bun asupra uneltei în situații neașteptate. 1.1 Simbolurile de pe produs f) Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Țineți părul și îmbrăcămintea la distanță...
Page 84
Vătămare prin tăiere la rotirea lamei sau pornirea accidentală a produsului. 1.3.1 Utilizare conform destinaţiei Mașină electrică de tuns gazonul GARDENA este utilizată la tunderea v Înaintea operaţiunilor de montare așteptaţi ca lama să se gazonului în grădini și parcele domestice private.
(16) PERICOL! Electrocutare! pentru a împiedica pornirea accidentală a pro dusului. Contactaţi departamentul de service GARDENA dacă acest dispozitiv nu este Pericol de accidentare şi pericol de deteriorare a produsului. garantat. v Nu curăţaţi produsul cu apă sau cu jet de apă (în special nu cu 1.
Page 86
1. EMNIYET BILGILERI prea mică. NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi 1.1 Ürün üzerindeki semboller de dealeri autorizaţi de GARDENA. → Kullanım kılavuzunu okuyun.
Page 87
Makineyi zorlamayın. Yapacağınız iş için doğru makineyi kullanın. 1.3.1 Amacına uygun kullanım Doğru makine, tasarlandığı hızda işi daha iyi ve güvenli yapar. GARDENA Elektrikli Çim Biçme Makinesi özel bahçelerde ve arazilerde b) Anahtar, makineyi açıp kapatmıyorsa makineyi kullanmayın. bulunan çim alanları kesmek için kullanılır.
Page 88
1. Uzatma kablosunun (13) soketini (12) prize (14) takın. → Yalnızca GARDENA onaylı yedek parçaları kullanın. Uygun olmayan yedek parçalar yaralanmalara neden olabilir veya makineye (13) (15) 2. Uzatma kablosunu sarın, sardığınız kabloyu kablo kilidine zarar verebilir. yerleştirin ve sıkıca çekin.
• GARDENA yedek bıçak Ürün No. 4102. ğiyle çapraz yönde kesin. 1. Bıçak, bir GARDENA Servisinde veya yetkili GARDENA bayisinde bir Mümkünse çimi yalnızca kuruyken kesin; çim nemliyken eşit şekilde kese- uzman tarafından değiştirilmelidir.
Page 90
в) Дръжте децата и страничните наблюдатели на разстояние, когато работите с машина. Отклонявания на вниманието могат да причинят 9.1 Ürün kaydı: загуба на контрол над инструмента. Lütfen ürününüzü gardena.com/registration adresinden kaydedin. 2) Електрическа безопасност а) Щепселите на машината трябва да съответстват на контакта. 9.2 Servis: Никога...
Page 91
Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове 1.3.1 Употреба по предназначение са по-трудни за огъване и се управляват по-лесно. Електрическата косачка GARDENA се използва за косене на морава ж) Използвайте електрическия инструмент, принадлежностите, в частни домашни градини и площи. приставките и т. н. в съответствие с тези инструкции, като вземате...
Page 92
с предпазна блокировка (16) ОПАСНОСТ! Контузия! за да се предотврати неволно преобръщане на продукта. Свържете се със сервиза на GARDENA , ако това не е гаранти- Нараняване от порязване, когато ножовете се завъртят или при случайно стартиране на продукта. рано.
ОПАСНОСТ! Контузия! • Резервни ножове GARDENA , кат. номер 4102. Нараняване от порязване, когато ножовете се завъртят 1. Ножовете тря ва да ъдат заменени от сервиз на GARDENA или или при случайно стартиране на продукта. от специализиран дилър, упълномощен от GARDENA.
Spinat e pandryshuara dhe prizat e përshtatshme ulin rrezikun e goditjeve на гър а на последната страница и онлайн: elektrike. • България: https://www.gardena.com/bg/poddrajka/savet/kontakt b) Shmangni kontaktin trupor me sipërfaqet e tokëzuara, si ato të tuba- cioneve, të sistemeve të ngrohjes, të sobave dhe të frigoriferëve.
Page 95
1.3 Udhëzime të tjera sigurie Mund të priteni kur tehu ose produkti nisen pa dashje. 1.3.1 Përdorimi i parashikuar Prerëse bari elektrike GARDENA përdoret për të prerë barin në kopshte dhe v Prisni ndalimin e rrotullimit të tehut, shkëputeni produktin ngastra private shtëpie.
Page 96
(16) ) për të parandaluar ndezjen e paqëllimshme të produktit. Kontaktoni shërbimin RREZIK! Goditja elektrike! e “GARDENA” nëse kjo nuk garantohet. Rrezik plagosje dhe rreziku i dëmtimit të produktit. 1. Shtypni mekanizmin e sigurisë (16) me një dorë dhe tërhiqni levën v Mos e pastroni produktin me ujë...
Teh ndërrimi “GARDENA” Si ndërrim për tehe jo të mprehta. Art. 4102-20 • Teh ndërrimi “GARDENA” art. 4102. 1. Lëreni tehun të ndërrohet nga shërbimi i “GARDENA” ose nga një shitës specialist i autorizuar nga “GARDENA”. 9. GARANCIA / SERVISI Problem Shkaku i mundshëm...
Page 98
Elektriline muruniiduk 3) Inimeste kaitsmine a) Olge masina kasutamisel tähelepanelik, jälgige oma tegevust ja kasu- Instruktsioonide algupärandi tõlge. tage töös selget ning tervet mõistust. Ärge kasutage masinat, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane- matus masinate kasutamise ajal võib lõppeda raskete kehavigastustega. 1.
Page 99
→ Hooldage masinat regulaarselt. See pikendab masina eluiga. (13) (15) 2. Tehke pikenduskaablist silmus, sisestage silmus kaablilukku → Kasutage ainult GARDENA heakskiidetud varuosi. Sobimatud varuosad tõmmake pingule. võivad põhjustada vigastusi või kahjustada masinat. (13) 3. Ühendage pikenduskaabel 230 V vooluvõrgu pistikupessa.
Masin on varustatud kahekäelise ohutusseadisega (ohutuslukuga (16) käivitushoovaga (17) ), et vältida masina kogemata sisselülitamist. OHT! Elektrilöögi oht! Kui masinal ei ole seda ohutusseadist GARDENA, pöörduge teenin- duskeskuse poole. Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk. 1. Suruge ühe käega kaitselukku (16) ja tõmmake teise käega v Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (iseäranis kõrgsurve...
Page 101
Lõikamiskõrgus on liiga väike. v Suurendage lõikekõrgust. ĮSPĖJIMAS! JUHIS: Palun pöörduge teiste rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. → Saugokitės skrendančių dalių – pašaliniai asmenys turi Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA laikytis atokiau. poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
Page 102
1.3 Papildomi saugos nurodymai 1.3.1 Naudojimas pagal paskirtį 4) Gaminio naudojimas ir priežiūra GARDENA Elektrinė vejapjovė naudojama vejoms pjauti privačiuose soduose a) Dirbdami su gaminiu nenaudokite jėgos. Naudokite savo darbui tin- ir žemės sklypeliuose. kamą gaminį. Naudojant numatytam tikslui skirtą gaminį, darbas bus atliktas saugiau ir greičiau.
Page 103
(16) , kad gaminys neįsi- stabdymo svirtį. Norėdami toliau naudoti gaminį, pašalinkite visas kliūtis ir palau- jungtų netyčia. Jei šios funkcijos neveikia, kreipkitės į GARDENA kite kelias minutes, kol apsauginis išjungiklis nusistatys iš naujo. techninės priežiūros centrą. (16) 1.
Padidinkite pjovimo aukštį. 1. Išorinę dalį nuvalykite drėgna šluoste. PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso centrą. 2. Minkštu šepečiu (nenaudokite aštrių daiktų) išvalykite oro įleidimo angas Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybinin- ir žolės rinktuvą.
Page 105
Sargiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām un kustīgām detaļām. • Lietuva: https://www.gardena.com/lt/pagalba/ Bojāti vai savijušies kabeļi paaugstina elektriskās strāvas trieciena risku. e) Lietojot ierīci ārpus telpām, izmantojiet piemērotu āra pagarinātāju. Lietošanai ārpus telpām piemērota pagarinātāja lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku.
Page 106
Pirms izmantot zāles pļāvēju, vienmēr uzvelciet neslīdošus aizsarga- → Veiciet regulāru ierīces apkopi. Tādējādi tiks paildzināts ierīces darbmūžs. pavus. Neizmantojiet zāles pļāvēju, ja staigājat basām kājām vai vaļējās → Izmantojiet tikai GARDENA apstiprinātas rezerves daļas. Neatbilstošas sandalēs. rezerves daļas var radīt traumas vai bojāt ierīci.
Page 107
(17) ar drošības bloķēšanas mehānismu (16) ). Ja drošības ierīce nav BĪSTAMI! Strāvas trieciens! iekļauta komplektācijā, sazinieties ar GARDENA apkopes dienestu. Miesas bojājumu gūšanas risks un izstrādājuma 1. Ar vienu roku piespiediet drošības bloķēšanas mehānismu (16) un ar otru bojāšanas risks.
Pļaušanas augstums v Palieliniet pļaušanas ir pārāk zems. augstumu. NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, l dzu, griezieties tuvākajā GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autorizētos specializētos veikalos. 7. TEHNISKIE DATI Elektriskā zāles pļaujmašīna Vienība Vērtība (preces nr.
Page 109
Déclaration UE de conformité Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles Tondeuse Référence...
Page 110
Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că apa- ratul (aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplinește (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standar- Maşină...
Page 111
Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92 Stockholm Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accord- ance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Need help?
Do you have a question about the PowerMax 1100/32 and is the answer not in the manual?
Questions and answers