Page 1
TENTS AND EQUIPMENT AWNING EXTENSIONS Tour Annexe Annexe Annex Installation and Operating Manual......3 Monterings- och bruksanvisning....... 38 Anbau Anneks Montage- und Bedienungsanleitung......7 Monterings- og bruksanvisning.........42 Annexe Lisätila Instructions de montage et de service......12 Asennus- ja käyttöohje..........46 Anexo Aneks Instrucciones de montaje y de uso......17...
Page 3
This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, time to avoid suffocation. visit documents.dometic.com. may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please CAUTION! Risk of injury.
Page 4
• Use for purposes other than those described in this manual Keep the following tips in mind while setting up the Dometic reserves the right to change product annexe: appearance and product specifications. • Get help. The set-up is easier with more people.
Page 5
EN 7 Cleaning and maintenance Set up the annexe as follows: 1. To protect the annexe from dirt and damage, lay NOTICE! Material damage down a groundsheet or footprint before unpacking. Do not use sharp or hard objects or 2. Unpack the annexe. cleaning agents for cleaning.
Page 6
• Waterproofer The statutory warranty period applies. If the product is • Repair tape and repair solution your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. defective, please contact the manufacturer's branch in • Silicone spray for the zippers • Spare pegs...
Page 7
Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der WARNUNG! Brandgefahr Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können finden Sie unter documents.dometic.com. HALTEN SIE OFFENE FLAMMEN UND Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen WÄRMEQUELLEN VOM ZELTTUCH FERN.
Page 8
• Verwendung für andere als die in der Anleitung Reinigung und Benutzerwartung dürfen beschriebenen Zwecke nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden. Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Halten Sie Durchgänge frei. 6 Anbau verwenden 4 Lieferumfang...
Page 9
DE Anbau aufstellen 4. Entfernen Sie das jeweilige Seitenteil von dem Vorzelt, indem Sie die Heringe des Seitenteils lösen und dessen Reißverschlüsse öffnen. ACHTUNG! Materialschaden 5. Befestigen Sie den Anbau mithilfe der Öffnen oder schließen Sie die Reißverschlüsse und achten Sie dabei darauf, dass er Reißverschlüsse nicht mit Gewalt.
Page 10
DE 7 Reinigung und Pflege 8 Fehlersuche und Fehlerbehebung ACHTUNG! Materialschaden Verwenden Sie zur Reinigung keine HINWEIS scharfen oder harten Gegenstände oder Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an Reinigungsmittel. den Nähten etwas Feuchtigkeit bilden. Durch Verwenden Sie zur Reinigung keine diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und Materialien auf Alkoholbasis, Chemikalien, füllen die Löcher, die beim Nähen entstehen.
Page 11
10 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
Page 12
flammes nues. ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de documents.dometic.com. mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement Veillez à...
Page 13
• d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Consultez votre revendeur. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et • Enfoncez les piquets à un angle de 45° par les spécifications produit.
Page 14
FR • Demandez de l’aide. L’installation est plus facile avec Démontage de l’annexe plusieurs personnes. • Enfoncez les tubes dans les manchons de l’avant vers AVIS ! Dommages matériels l’arrière. Ne forcez pas lors du démontage de • Une fois l’annexe dressée, vérifiez les piquets d’angle l’annexe.
Page 15
Panne Solution proposée Fuite d’eau Vérifiez si les coutures La période de garantie légale s’applique. Si le produit dometic.com/ ne fuient pas, si les ru- s’avérait défectueux, contactez la succursale du dealer) ou votre revendeur. bans ne sont pas en- fabricant située dans votre pays (voir...
Page 16
FR revendeur pour toute réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
Page 17
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios documents.dometic.com. y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Asegúrese de que las aberturas de 2 Explicación de los símbolos...
Page 18
• Clave las piquetas en el suelo en un ángulo instrucciones de 45°. Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia • Coloque las cuerdas tensoras alineadas y las especificaciones del producto. con la costura de la que parten.
Page 19
ES • Empuje los postes para meterlos en las fundas desde Desmontaje del anexo la parte frontal a la trasera. • Después de poner el anexo de pie, compruebe las ¡AVISO! Peligro de daños materiales piquetas de las esquinas y vuelva a colocarlas si es No utilice la fuerza para desmontar el anexo.
Page 20
Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Fallo Propuesta de solución Si el producto es defectuoso, póngase en contacto dometic.com/dealer) o con su punto de venta. con la sucursal del fabricante de su país (consulte Filtración de agua Compruebe si hay cos- turas con filtraciones, cintas dañadas y zonas...
Page 21
ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Não cozinhe nem utilize chamas abertas documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para no interior.
Page 22
Não permita que as crianças brinquem nas redondezas e certifique-se de que é A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as utilizado calçado de proteção adequado. especificações do produto. Existe o risco de tropeçar nos estais e as estacas podem ser afiadas.
Page 23
PT seguida, os dois cantos mais afastados e, por fim, os OBSERVAÇÃO pontos de fixação intermédios. • As estacas fornecidas são estacas robustas. Serão adequadas para a maioria 10. Fixe os estais com estacas. dos locais, mas poderão ser necessárias 11.
Page 24
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no Falha Sugestão de solução revendedor.
Page 25
PT Tenha em atenção que as reparações feitas por si ou por não profissionais podem ter consequências sobre a segurança e anular a garantia. A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e peças. A garantia não cobre a descoloração do revestimento nem a deterioração causada por radiação UV, uso indevido, danos acidentais, danos causados por tempestade, nem danos devidos à...
Page 26
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a documents.dometic.com. AVVERTENZA! Pericolo di asfissia modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare...
Page 27
• impiego per scopi diversi da quelli descritti nel Tenere a mente i seguenti suggerimenti durante presente manuale. l’installazione del verandino: Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le • Chiedere aiuto. L’installazione risulta più facile con specifiche del prodotto. più persone.
Page 28
IT • Controllare regolarmente i tiranti per assicurarsi che 4. Se il verandino è bagnato o umido, asciugarlo siano tesi adeguatamente. Se necessario, utilizzare le completamente il prima possibile. guide per regolarli. 7 Pulizia e manutenzione Il verandino può essere montato su un qualsiasi lato della veranda o su entrambi i lati.
Page 29
10 Garanzia articoli per caravan o per campeggio. Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore Guasto Rimedio Perdita d’acqua...
Page 30
Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. WAARSCHUWING! Gevaar voor...
Page 31
• Span de scheerlijnen in een rechte lijn ten Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en opzichte van de naad waar deze begint. de specificaties van het product te wijzigen. Denk aan de volgende tips wanneer u de aanbouw opzet: •...
Page 32
NL • Steek de stokken van voor naar achter in de hoezen. Aanbouw afbreken • Zodra de aanbouw rechtop staat, controleert u de hoekharingen en zet u deze eventueel opnieuw vast. LET OP! Materiële schade Het grondzeil aan de binnenzijde moet strak liggen Gebruik geen kracht bij het afbreken van en een rechthoekige vorm hebben.
Page 33
Al deze reserveonderdelen kunnen worden aangescha bij elke gerenommeerde dealer 10 Garantie van caravans of kampeermiddelen. De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als dometic.com/ Fout Voorstel tot oplossing het product defect is, neem dan contact op met de dealer) of uw verkoper.
Page 34
Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af Sørg for, at ventilationsåbningerne hele tiden documents.dometic.com denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne er åbne for at undgå kvælning.
Page 35
• brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Vær opmærksom på følgende tips, når du sætter annekset op: Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets • Få hjælp. Opsætningen er nemmere, hvis man er udseende og produktspecifikationer. flere om det.
Page 36
DA 7 Rengøring og • Tjek regelmæssigt bardunerne for at sikre, at de er tilstrækkeligt stramme. Brug om nødvendigt vedligeholdelse skyderne til at justere. Annekset kan fastgøres på den ene eller begge sider af VIGTIGT! Materielle skader forteltet. Sidestykkerne kan også vendes om. Du må...
Page 37
Alle disse reservedele kan købes hos enhver 10 Garanti velrenommeret forhandler af campingvogne. Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis Fejl Løsningsforslag afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din produktet er defekt, skal du kontakte producentens Vandlækage Kontrollér, om der er søm, der lækker, be- forhandler.
Page 38
Kontrollera att ventilationsöppningarna alltid egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven produktinformation finns på documents.dometic.com. och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell är öppna för att undvika kvävningsrisk.
Page 39
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i börjar från. denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens Observera följande när du sätter upp annexet: utseende och specifikationer. • Be om hjälp. Det är lättare att sätta upp tältet om man är flera.
Page 40
SV 7 Rengöring och skötsel Annexet kan fästas till någon av förtältets sidor, eller båda två. Sidopanelerna kan även vändas om. OBSERVERA! Materiell skada Gör så här för att sätta upp annexet: Använd inte vassa eller hårda föremål eller 1. Börja med att lägga ut en markduk eller underlag rengöringsmedel för rengöringen.
Page 41
• Reparationstejp och -lösning 10 Garanti • Silikonspray för dragkedjor • Reservpinnar tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta Alla dessa reservdelar finns att köpa hos alla större återförsäljare av husvagnar och eller din återförsäljare om produkten är defekt.
Page 42
Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert ADVARSEL! Kvelningsfare produktinformasjon, se documents.dometic.com. dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert Sørg for at ventilasjonsåpninger er åpne hele tiden for å...
Page 43
• Trykk stengene inn i hylsene forfra og bakover. • Når annekset er satt opp, sjekk hjørnepluggene og Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre sett ned plugger på nytt om nødvendig. Grunnlaget produktet ytre og produktspesifikasjoner. på innsiden skal være stramt og ligge rektangulært.
Page 44
NB 7 Rengjøring og vedlikehold Annekset kan festes til hvilken som helst av sidene på forteltet, eller til begge. Sidepanelene kan også reverseres. PASS PÅ! Materielle skader Sett opp annekset på følgende måte: Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring. 1.
Page 45
Et fullt utstyrt reservedelsett skal inneholde: 10 Garanti • impregnering • reparasjonsteip og reparasjonsløsning dometic.com/ Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: dealer) eller forhandler i ditt land. • silikonspray for glidelåsene Ta kontakt med produsentens filial (se • Reserveplugger Alle disse reservedelene kan kjøpes...
Page 46
Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan HUOMIO! Loukkaantumisvaara Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten 2 Symbolien selitykset henkilöiden (mukaan lukien lapset)
Page 47
• Lyö narujen kiilat samalle kohdalle kuin • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun sauma, josta naru alkaa. tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen Muista seuraavat yleisvinkit, kun pystytät lisätilan: ulkonäössä ja spesifikaatioissa. • Pyydä apua. Pystytys on helpompaa joukolla.
Page 48
FI • Laita narujen kiilat niin, että lisätila on tiukalla, mutta 3. Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ennen niiden sen muoto ei muutu. laittamista kuljetuspussiin. • Jos saatavilla, kiinnitä myrskyhihnasarja. 4. Jos lisätila on märkä tai kostea, kuivata se kokonaan •...
Page 49
Täydelliseen varaosasarjaan tulisi sisältyä: 10 Takuu • Kyllästysaine • Korjausteippi ja korjausliuos Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai • Vetoketjujen silikonisuihke on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen • Lisäkiilat jälleenmyyjään. Kaikkia varaosia voi ostaa miltä tahansa luotettavalta matkailuvaunujen tai Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä...
Page 50
Zapoznać się z lokalnymi zasadami lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. ochrony przeciwpożarowej. wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje Nie gotować wewnątrz produktu ani nie używać...
Page 51
• Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej Dzieci nie mogą czyścić i konserwować instrukcji obsługi urządzenia bez nadzoru. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Nie zastawiać przejść. wyglądu i specyfikacji produktu. 4 W zestawie 6 Korzystanie z aneksu...
Page 52
PL Rozkładanie aneksu 5. Przypiąć aneks, upewniając się, że nie jest on wywrócony na lewą stronę. 6. Wsunąć zakrzywiony pałąk dachowy w rękaw UWAGA! Ryzyko szkód materialnych po zewnętrznej stronie aneksu. Nie otwierać ani nie zamykać zamków błyskawicznych na siłę. 7. Po każdej ze stron przyłączyć nóżkę i umieścić drugi koniec na pierścieniu i szpilce wzdłuż...
Page 53
PL 7 Czyszczenie i konserwacja 8 Usuwanie usterek UWAGA! Ryzyko szkód materialnych WSKAZÓWKA Do czyszczenia nie używać ostrych ani Podczas pierwszego kontaktu z wodą twardych przedmiotów lub środków na szwach może pojawić się wilgoć. czyszczących. Spowoduje ona spęcznienie nici, które Do czyszczenia nie używać środków uszczelnią...
Page 54
10 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. się do oddziału producenta w danym kraju (patrz W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
Page 55
Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo udusenia Zaistite, aby boli vetracie otvory stále otvorené, aby nedošlo k zaduseniu.
Page 56
• Zaistite napínacie laná so zaisťovacími • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode kolíkmi zarovno so švom, od ktorého začína. Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických parametrov výrobku. Pri rozložení doplnku majte na pamäti nasledujúce tipy: • Privolajte si pomoc. Postavenie je ľahšie s viacerými osobami.
Page 57
SK • Po vztýčení doplnku skontrolujte rohové zaisťovacie Zloženie doplnku kolíky a v prípade potreby ich nanovo zarazte. Podlážka vo vnútri má byť napnutá a má mať POZOR! Poškodenie materiálu štvorcový tvar. Na zloženie doplnku nepoužívajte silu. V • Zaistite napínacie laná zaisťovacími kolíkmi tak, aby opačnom prípade môžete poškodiť...
Page 58
Všetky tieto náhradné diely je možné zakúpiť u ktoréhokoľvek renomovaného predajcu karavanov alebo kempingových doplnkov. Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej Porucha Návrh riešenia predajcu.
Page 59
Tento otevřené plameny. návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení Zajistěte, aby byly větrací otvory stále 2 Vysvětlení symbolů...
Page 60
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto snazší. návodu • Zasouvejte tyče do pouzder zepředu dozadu. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled • Po postavení přístavku do vzpřímené polohy a specifikace výrobku. zkontrolujte rohové kolíky a v případě potřeby je znovu zajistěte. Podlážka na vnitřní straně by měla být 6 Použití...
Page 61
CS 7 Čištění a péče Přístavek lze namontovat na jednu stranu předstanu nebo na obě strany. Boční panely lze také otočit. POZOR! Hmotná škoda Přístavek postavte následujícím způsobem: K čištění nepoužívejte žádné ostré nebo 1. Abyste přístavek chránili před nečistotami tvrdé předměty ani čisticí prostředky. a poškozením, před vybalením pod něj položte K čištění...
Page 62
• Vodoodpudivý sprej Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými • Záplatovou pásku a opravný roztok zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku dometic.com/dealer). • Silikonový sprej na zipy výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz • Náhradní kolíky Všechny tyto náhradní díly lze zakoupit od K vyřízení...
Page 63
Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és documents.dometic.com. A fulladás elkerülése érdekében biztosítsa, frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: hogy a szellőzőnyílások mindig nyitva legyenek.
Page 64
• Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás • Állítsa be a kifeszítő köteleket ahhoz a A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és varrathoz, ahonnan kiindulnak. specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Az előtető felállítása során vegye figyelembe a következő...
Page 65
HU • Elölről hátrafelé nyomja bele a rudakat a zsákokba. A toldat szétszerelése • Miután függőleges helyzetbe állította a toldatot, ellenőrizze a sarokcsapokat és szükség esetén FIGYELEM! Anyagi kár ismét üsse be a csapokat a talajba. A belső részen A toldat szétszerelése során ne alkalmazzon a sátoraljzat ki kell hogy legyen feszítve és négyzet túlzott erőkifejtést.
Page 66
10 Garancia Ezen pótalkatrészek minden nagyobb lakókocsi- vagy kempingkereskedőnél A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak megvásárolhatók. érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: Hiba Megoldási javaslat Vízszivárgás Ellenőrizze a szivárgó...
Need help?
Do you have a question about the Tour Annexe and is the answer not in the manual?
Questions and answers