Dometic Pop AIR Tour Installation And Operating Manual

Dometic Pop AIR Tour Installation And Operating Manual

Awning tent
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TENTS AND EQUIPMENT
Pop AIR Tour
Awning tent
EN
Installation and Operating Manual..............................11
Vorzelt
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..........................17
Auvent
FR
Instructions de montage et de service....................... 24
Avancé
ES
Instrucciones de montaje y de uso.............................31
Avançado
PT
Instruções de montagem e manual de instruções.......................38
Veranda
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 45
Voortent
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing...............51
Fortelt
DA
Monterings- og betjeningsvejledning........................ 58
POP AIR
SV
NO
FI
PL
SK
CS
HU
Förtält
Monterings- och bruksanvisning............................... 64
Fortelt
Monterings- og bruksanvisning.................................70
Etuteltta
Asennus- ja käyttöohje.............................................76
Przedsionek
Instrukcja montażu i obsługi..................................... 82
Prístrešok
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............... 89
Předstan
Návod k montáži a obsluze...................................... 95
Elősátor
Szerelési és használati útmutató............................... 101

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pop AIR Tour and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dometic Pop AIR Tour

  • Page 1 TENTS AND EQUIPMENT POP AIR Pop AIR Tour Awning tent Förtält Installation and Operating Manual......11 Monterings- och bruksanvisning....... 64 Vorzelt Fortelt Montage- und Bedienungsanleitung......17 Monterings- og bruksanvisning.........70 Auvent Etuteltta Instructions de montage et de service....... 24 Asennus- ja käyttöohje..........76 Avancé...
  • Page 2 EN     Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3: List Of Figures

        EN List of Figures  ...
  • Page 4 EN        9 PSI / 0.62 bar...
  • Page 5     EN   ...
  • Page 6 EN       9120002361  9120000427...
  • Page 7     EN   ...
  • Page 8 EN        9120002351...
  • Page 9     EN  ...
  • Page 10 EN     ...
  • Page 11: Table Of Contents

    This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, visit documents.dometic.com. may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please CAUTION! Risk of injury.
  • Page 12: Accessories

    Installation and operating manual • Use for purposes other than those described in this manual 5 Accessories Dometic reserves the right to change product appearance and product specifications. Available as accessories (not included in the scope of delivery): 7 Using the awning tent Component Ref.
  • Page 13     EN Setting up the awning tent a) To protect the awning tent from dirt and damage, lay down a groundsheet or footprint before unpacking. CAUTION! Risk of injury and material b) Unpack the awning tent. damage c) Separate and identify the different components. Do not use any type of compressor designed to inflate car tires.
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    EN     Dismantling the awning tent Fig.  on page 6 g) (Optional) Slide the weather protection strip into the awning rail to prevent rain from entering the NOTICE! Material damage gap between the vehicle and the awning. Do not use force when dismantling the awning tent.
  • Page 15: Troubleshooting

        EN 2. Apply impregnation against water and UV radiation Problem Suggested remedy before each trip. Check that the hand pump is working. Storing the awning tent Part of the awning tent Check that all isolation does not inflate or deflate valves that connect the air poles are open.
  • Page 16: Disposal

    11 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. defective, please contact the manufacturer's branch in For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
  • Page 17: Wichtige Hinweise

    Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der HALTEN SIE OFFENE FLAMMEN UND Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können finden Sie unter documents.dometic.com. WÄRMEQUELLEN VOM ZELTTUCH FERN. Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen Machen Sie sich mit den Brandschutzmaßnahmen vor Ort vertraut.
  • Page 18: Lieferumfang

    Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Genehmigung des Herstellers • Verwendung für andere als die in der Anleitung Komponente Art.-Nr. beschriebenen Zwecke Pop-AIR-Tour-Anbau 9120002351 Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild Sturmanbindungsset, nebelfarben 9120002361 des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Wetterschutzstreifen 9120000427...
  • Page 19: Vorzelt Verwenden

        DE 7 Vorzelt verwenden ACHTUNG! Materialschaden Öffnen oder schließen Sie die Reißverschlüsse nicht mit Gewalt. VORSICHT! Gefahr von Verletzungen Wenn eine ausziehbare Markise zur und Sachschäden Befestigung des Vorzeltes verwendet Öffnen Sie niemals den Reißverschluss wird, stützen Sie die ausziehbare der Schutzhülle, während ein AirPole Markise während der Arbeit ab, um sie aufgepumpt ist.
  • Page 20 DE     vor dem Auspacken eine Bodenplane oder e) Haken Sie die QuickPitch-Abspannschnüre aus Unterlage aus. und ziehen Sie sie fest. b) Packen Sie das Vorzelt aus. Abb.  auf Seite 6 c) Sortieren und bestimmen Sie die verschiedenen f) (Optional) Für zusätzliche Stabilität, Komponenten.
  • Page 21: Reinigung Und Pflege

        DE 8 Reinigung und Pflege f) Lösen Sie die Verankerung des Anbaus, beginnend mit den zwei Ecken, die sich am nächsten zur Markise befinden, gefolgt von ACHTUNG! Materialschaden den zwei entfernten Ecken und schließlich den Verwenden Sie zur Reinigung keine mittleren Verankerungsstellen.
  • Page 22: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    DE     9 Fehlersuche und Problem Lösungsvorschlag Fehlerbehebung Prüfen Sie, ob Löcher vorhanden sind, siehe Reparatur eines Lochs HINWEIS im AirPole auf Seite Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an Wasserleck Prüfen Sie auf undich- den Nähten etwas Feuchtigkeit bilden. Durch te Nähte, beschädigte diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und Anschlüsse und feuchte...
  • Page 23: Entsorgung

    11 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Page 24: Remarques Importantes

    AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site Veillez à...
  • Page 25: Contenu De La Livraison

    Sac de transport autorisation explicite du fabricant Instructions de montage et d’utilisation • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et 5 Accessoires les spécifications produit. Disponibles comme accessoires (non compris dans la 7 Utilisation de l’auvent...
  • Page 26 FR     5. Essayez d’installer le produit avec les portes • Vérifiez régulièrement les cordons d’ancrage pour bloquant le vent. s’assurer que la tension est adéquate. Si nécessaire, utilisez les rails de coulissement pour régler. Installation de l’auvent Installez l’auvent comme suit : 1.
  • Page 27     FR d) Accrochez et tendez les points d’ancrage d) Fixez une branche de chaque côté et insérez restants. Croisez les attaches entre les l’autre extrémité dans l’anneau et la goupille embrasures de porte à l’aide des sangles. situés le long du bord inférieur de l’annexe. e) Tendez la sangle.
  • Page 28: Nettoyage Et Entretien

    FR     8 Nettoyage et entretien 9 Dépannage AVIS ! Dommages matériels REMARQUE N’utilisez pas d’objets pointus ou durs Lors de la première exposition à l’eau, il ni de produits de nettoyage pour le peut y avoir un peu d’humidité au niveau nettoyage.
  • Page 29: Mise Au Rebut

    11 Garantie • Humidité de l’air élevée • Humidité du sol élevée La période de garantie légale s’applique. Si le produit dometic.com/ • Baisse de température s’avérait défectueux, contactez la succursale du dealer) ou votre revendeur. Une forte condensation peut s’écouler à l’intérieur du fabricant située dans votre pays (voir...
  • Page 30 FR     revendeur pour toute réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
  • Page 31: Notas Importantes

    Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios documents.dometic.com. ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite Asegúrese de que las aberturas de...
  • Page 32: Volumen De Entrega

    • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las Instrucciones de montaje y uso instrucciones Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia 5 Accesorios y las especificaciones del producto. Disponibles como artículos opcionales (no incluidos en 7 Uso del avancé...
  • Page 33     ES Montaje del avancé • Compruebe periódicamente las líneas de anclaje para asegurarse de que la tensión es adecuada. Si es necesario, utilice los carriles para ajustarla. ¡ATENCIÓN! Riesgo de lesiones y daños materiales Coloque el avancé de la siguiente manera: No utilice compresores diseñados para 1.
  • Page 34 ES     c) Fije con piquetas el triángulo naranja a cada c) Deslice la varilla de techo curvada en el lado del toldo (ajuste las patas centrales si es manguito situado en el exterior del anexo. necesario). d) Acople una pata en cada lado e inserte el otro d) Fije con piquetas y tense el resto de puntos.
  • Page 35: Limpieza Y Mantenimiento

        ES 9 Solución de problemas fig.  en la página 9 8 Limpieza y mantenimiento NOTA Durante la primera exposición al agua puede ¡AVISO! Peligro de daños materiales haber algo de humedad en las costuras. A Para limpiar, no utilice objetos afilados o través de esta humedad, los hilos se hinchan duros ni productos de limpieza.
  • Page 36: Eliminación

    Si el producto es defectuoso, póngase en contacto dometic.com/dealer) o con su punto de venta. cintas y otros accesorios internos, con lo cual puede ser con la sucursal del fabricante de su país (consulte confundida con una filtración.
  • Page 37     ES con su distribuidor para realizar las reclamaciones. Esto no afecta a sus derechos legales.
  • Page 38: Notas Importantes

    ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a no interior. consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para AVISO! Perigo de asfixia 2 Explicação dos símbolos...
  • Page 39: Material Fornecido

    • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual Disponível como acessório (não incluído no material fornecido): A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Componente N.º art. Pop AIR Tour Annexe 9120002351 Kit de ancoragem contra intempéries...
  • Page 40: Utilizar O Avançado

    PT     7 Utilizar o avançado NOTA! Danos materiais Não abra nem feche os fechos-éclair à força. PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos e de Se utilizar um toldo extensível para fixar danos materiais o avançado, sustenha o toldo extensível Nunca abra o fecho-éclair da manga enquanto estiver a trabalhar para evitar protetora enquanto uma vareta de ar estiver pressionar demasiado o toldo.
  • Page 41     PT 2. Fixe o avançado ao seu veículo: evitar a entrada de chuva no espaço entre o veículo e o avançado. a) Introduza o fixador na calha e puxe o avançado para o local pretendido. fig.  na página 6 fig.  na página 3 5.
  • Page 42: Limpeza E Manutenção

    PT     Desmontar o avançado 1. Se for necessário, limpe o produto com água limpa e uma escova suave. 2. Antes de cada viagem, impregne o produto contra NOTA! Danos materiais água e radiação UV. Não faça força ao desmontar o avançado. Caso contrário, pode danificar algum material.
  • Page 43: Eliminação

        PT • Elevada humidade do ar Falha Sugestão de solução • Elevada humidade do solo Dificuldades em insuflar o Verifique se a válvula • Uma queda da temperatura avançado está completamente aparafusada na vareta A condensação acentuada pode escorrer pelo interior de ar.
  • Page 44: Garantia

    PT     11 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos: •...
  • Page 45: Note Importanti

    AVVERTENZA! Pericolo di asfissia vicinanze. Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a documents.dometic.com. Assicurarsi che le aperture di ventilazione modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare siano sempre aperte per evitare il soffocamento.
  • Page 46: Dotazione

    Pompa manuale • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Set picchetti Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le Custodia di trasporto specifiche del prodotto. Istruzioni di montaggio e d’uso 7 Uso della veranda...
  • Page 47     IT Installazione della veranda • Controllare regolarmente i tiranti per assicurarsi che siano tesi adeguatamente. Se necessario, utilizzare le guide per regolarli. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni materiali Montare la veranda come segue: Non utilizzare compressori progettati per 1. Disimballare la veranda: gonfiare le gomme dell’auto.
  • Page 48 IT     d) Ancorare e tendere i rimanenti punti di d) Fissare una gamba su ogni lato e inserire l’altra ancoraggio. Eseguire l’ancoraggio incrociato estremità sull’anello e sul perno situati lungo il delle porte utilizzando le cinghie per scala. bordo inferiore del verandino. e) Tendere la cinghia a nastro.
  • Page 49: Pulizia E Manutenzione

        IT 8 Pulizia e manutenzione 9 Risoluzione dei problemi AVVISO! Danni materiali NOTA Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o Durante la prima esposizione all’acqua detergenti per la pulizia. può essere presente un po’ di umidità sulle Non utilizzare per la pulizia materiali a cuciture.
  • Page 50: Smaltimento

    • elevata umidità dell’aria • elevata umidità del terreno Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il • un calo di temperatura. prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore Una forte condensa può colare dall’interno del tetto e rivenditore di riferimento.
  • Page 51: Belangrijke Opmerkingen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, Zorg ervoor dat u bekend bent met de Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. brandpreventiemaatregelen ter plaatse.
  • Page 52: Omvang Van De Levering

    • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handleiding Verkrijgbaar als accessoires (niet bij de levering inbegrepen): Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. Onderdeel Artikelnr. Pop AIR Pro-aanbouw...
  • Page 53: De Voortent Gebruiken

        NL 7 De voortent gebruiken LET OP! Materiële schade Open of sluit de ritssluitingen niet met grote kracht. VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en Als er een oprolbaar zonnescherm wordt materiële schade gebruikt om de voortent te bevestigen, Open de ritssluiting van de beschermhoes dient u het oprolbare zonnescherm nooit als een AIR-paal is opgeblazen.
  • Page 54 NL     c) Sorteer en identificeer de verschillende f) (Optioneel) Bevestig eventueel de stormlijnenset onderdelen. en zet deze met haringen vast, voor extra steun, met name in veeleisende 2. De voortent aan uw voertuig bevestigen: weersomstandigheden. a) Voer de keder in de rail in en trek de luifel door afb. ...
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

        NL 7. Haak de gordijnen op hun plek. 1. Reinig het product indien nodig met schoon water en een zachte borstel. afb.  op pagina 9 2. Breng voor elke reis impregneermiddel tegen water en uv-straling aan. De voortent afbreken De voortent opbergen LET OP! Materiële schade Gebruik geen kracht bij het afbreken VOORZICHTIG! Gezondheidsgevaar en...
  • Page 56: Verwijdering

    Producten ondervinden condensvorming indien één of meerdere van de volgende omstandigheden van toepassing zijn: De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als dometic.com/ het product defect is, neem dan contact op met de • Hoge luchtvochtigheid dealer) of uw verkoper. vestiging van de fabrikant in uw land (zie...
  • Page 57     NL Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie volgende documenten mee: • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet- professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen.
  • Page 58: Vigtige Henvisninger

    åbne for at undgå kvælning. nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af documents.dometic.com denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se for de nyeste produktinformationer.
  • Page 59: Tilbehør

    Håndpumpe • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i Pløkke-sæt vejledningen. Transportpose Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets Monterings- og betjeningsvejledning udseende og produktspecifikationer. 5 Tilbehør 7 Brug af forteltet Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og...
  • Page 60 DA     Opsætning af forteltet • Tjek regelmæssigt bardunerne for at sikre, at de er tilstrækkeligt stramme. Brug om nødvendigt skyderne til at justere. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og materielle skader Sæt forteltet op på følgende måde: Brug ikke nogen former for kompressorer, 1.
  • Page 61     DA hjørner, og til sidst de mellemliggende fig.  på side 5 pløkpunkter. e) Pløk quick pitch-bardunerne ned, og spænd g) Pløk bardunerne ned. dem. fig.  på side 8 fig.  på side 6 f) (Valgfrit) For at få ekstra støtte, især under 7.
  • Page 62: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DA     8 Rengøring og 9 Udbedring af fejl vedligeholdelse BEMÆRK VIGTIGT! Materielle skader Under den første udsættelse for vand kan Du må ikke bruge skarpe eller hårde der være lidt fugt på sømmene. Som følge af genstande eller rengøringsmidler under denne fugt svulmer trådene op og fylder de rengøringen.
  • Page 63: Bortskaffelse

    Dannelse af kondensat Produktet kan dugge indvendigt, hvis et eller flere af de Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din følgende forhold gør sig gældende: produktet er defekt, skal du kontakte producentens • høj lufugtighed •...
  • Page 64: Observera

    är öppna för att undvika kvävningsrisk. egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven produktinformation finns på documents.dometic.com. och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell AKTA! Risk för personskada.
  • Page 65: Tillbehör

    Avtagbar sidopanel • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i Handpump denna bruksanvisning Pinnsats Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens Transportväska utseende och specifikationer. Monterings- och bruksanvisning 7 Använda förtältet 5 Tillbehör AKTA! Risk för personskador och Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i...
  • Page 66 SV     b) Fäst de två bakre hörnen med pinnar genom OBSERVERA! Materiell skada remmarna, cirka 5 cm under fordonet. Öppna eller stäng inte dragkedjorna med våld. bild.  sida 3 Om en utrullbar markis används för att 3. Pumpa upp förtältet: sätta fast förtältet, stötta markisen under a) Stäng alla tömningsventiler framtill på...
  • Page 67: Rengöring Och Skötsel

        SV b) Sätt fast benstolparna, se till att varje stolpe är 6. Ta bort alla pinnar mellan hörnpinnarna. helt införd i sin led. 7. Öppna ventilerna på varje stolpe. bild.  sida 7 8. Vänta tills den mesta luen har släppts ut. c) Skjut in den böjda takstolpen i hylsan på...
  • Page 68: Felsökning

    SV     2. Vädra ut förtältet och se till att det är helt torrt innan Lösning du packar ner det. Vattenläckage Se efter om det finns 3. Förvara på en välventilerad, torr plats, ej i direkt sömmar som läcker, solljus. skadad tejp eller fuktiga områden.
  • Page 69: Kassering

    återförsäljare för information om hur man kasserar produkten i enlighet med gällande bestämmelser. 11 Garanti tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta eller din återförsäljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten:...
  • Page 70: Viktige Merknader

    Denne Sørg for at ventilasjonsåpninger er åpne hele produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert tiden for å unngå kvelning.
  • Page 71: Tilbehør

    • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne Transportveske veiledningen Monterings- og bruksanvisning Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner. 5 Tilbehør 7 Bruke forteltet Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen): Komponent Art.nr.
  • Page 72 NB     Sette opp forteltet a) For å beskytte forteltet fra smuss og skade, legg ned et underlag på bakken eller fotavtrykk før det pakkes opp. FORSIKTIG! Risiko for personskade og b) Pakk opp forteltet. skade på materiale c) Separer og identifiser de forskjellige Ikke bruk kompressorer av noe slag som er komponentene.
  • Page 73: Rengjøring Og Vedlikehold

        NB fig.  på side 6 fig.  på side 9 f) (Valgfritt) For ekstra støtte, særlig i røffe værforhold, kan du plugge inn festesettet for Montere ned forteltet storm. fig.  på side 6 PASS PÅ! Materielle skader Ikke bruk makt når du demonterer forteltet. g) (Valgfritt) Plasser værbeskyttelsen på...
  • Page 74: Feilretting

    NB     1. Ved behov kan produktet rengjøres med rent vann Problem Løsningsforslag og en myk børste. Sjekk om inflasjonsslan- gen er vridd ved venti- 2. Påfør impregnering mot vann og UV-stråling før hver len. Dette kan indikeres reise. ved lyd. Vri opp infla- sjonsslangen.
  • Page 75: Avfallshåndtering

    11 Garanti dometic.com/ Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: dealer) eller forhandler i ditt land. Ta kontakt med produsentens filial (se Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må...
  • Page 76: Tärkeitä Huomautuksia

    VAROITUS! Tukehtumisvaara loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Varmista, että ilmanvaihtoaukot ovat aina auki varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan ja esteettömät, jotta tukehtuminen voidaan välttää.
  • Page 77: Toimituskokonaisuus

    • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa Kiilasarja tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun Kuljetuspussi tarkoitukseen Asennus- ja käyttöohje Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 5 Lisävarusteet 7 Etuteltan käyttö Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen): HUOMIO! Loukkaantumis- ja...
  • Page 78 FI     Etuteltan pystyttäminen a) Työnnä tere (kederlista) kiskoon ja vedä markiisi haluttuun paikkaan. HUOMIO! Loukkaantumis- ja kuva.  sivulla 3 materiaalivahinkovaara b) Kiinnitä kaksi takakulmaa kiinnittämällä hihnojen Älä käytä minkäänlaista auton renkaiden kiilat noin 5 cm ajoneuvon alapuolelle. täyttämiseen tarkoitettua kompressoria. kuva.  sivulla 3 Käytä...
  • Page 79: Puhdistus Ja Hoito

        FI a) Kiinnitä katos vetoketjulla etuteltan etuosaan. 4. Jos katoksen kaari on asennettuna, työnnä se ulos Varmista, ettei katos ole nurinpäin. kujasta – älä vedä. 5. Ota kaikki narut ja hihnat pois. kuva.  sivulla 7 b) Yhdistä jalkatangot ja varmista, että jokainen 6.
  • Page 80: Vianetsintä

    FI     Etuteltan säilytys Häiriö Ratkaisuehdotus Jokin etuteltan osa ei täyty Tarkasta, että kaikki il- HUOMIO! Terveysvaara ja ilmalla tai tyhjene ilmasta matäytteisiä kaaria yh- materiaalivauriot distävät eristysventtiilit ovat auki. Märkä tai kostea etuteltta homehtuu nopeasti. Hometta voi kertyä myös, jos etuteltta Ilmatäytteiset kaaret ovat Lisää...
  • Page 81: 10 Hävittäminen

    11 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: •...
  • Page 82: Ważne Wskazówki

    Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Nie gotować wewnątrz produktu ani nie wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje używać otwartego płomienia.
  • Page 83: Zestawie

    • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej Aneks Pop AIR Tour 9120002351 zgody producenta Zestaw sztormowych pasów mocujący- 9120002361 • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej ch jasnoszary instrukcji obsługi Listwa chroniąca przed wodą 9120000427 Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
  • Page 84: Korzystanie Z Przedsionka

    PL     7 Korzystanie z przedsionka UWAGA! Ryzyko szkód materialnych Nie otwierać ani nie zamykać zamków błyskawicznych na siłę. OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń i szkód W przypadku mocowania przedsionka materialnych do wysuwanej markizy podczas pracy Nigdy nie otwierać zamka błyskawicznego należy ją podpierać, aby uniknąć na rękawie ochronnym, gdy nadmuchiwany jej nadmiernego obciążenia.
  • Page 85     PL b) Rozpakować przedsionek. f) (Opcja) Aby zapewnić dodatkowe zabezpieczenie, szczególnie w trudnych c) Posegregować i zidentyfikować poszczególne warunkach pogodowych, należy zamocować elementy. szpilkami sztormowe pasy mocujące. 2. Mocowanie przedsionka do pojazdu: rys.  na stronie 6 a) Umieścić keder w szynie i przeciągnąć g) (Opcja) Wsunąć...
  • Page 86: Czyszczenie I Konserwacja

    PL     8 Czyszczenie i konserwacja rys.  na stronie 8 7. Zawiesić zasłony. UWAGA! Ryzyko szkód materialnych rys.  na stronie 9 Do czyszczenia nie używać ostrych ani twardych przedmiotów lub środków Demontaż przedsionka czyszczących. Do czyszczenia nie używać środków UWAGA! Ryzyko szkód materialnych na bazie alkoholu, chemikaliów, mydła ani Podczas demontażu przedsionka nie detergentów.
  • Page 87: Usuwanie Usterek

        PL 9 Usuwanie usterek Usterka Proponowane rozwiąza- Sprawdzić, czy nie do- WSKAZÓWKA szło do przebicia, pa- Naprawianie prze- Podczas pierwszego kontaktu z wodą bitego nadmuchiwa- na szwach może pojawić się wilgoć. nego słupka na stro- Spowoduje ona spęcznienie nici, które nie 87. uszczelnią otwory powstałe w trakcie szycia. Przeciekanie wody Sprawdzić, czy nie W pełni wyposażony zestaw części...
  • Page 88: Utylizacja

    11 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. się do oddziału producenta w danym kraju (patrz W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
  • Page 89: Dôležité Oznámenia

    VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo udusenia v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Zaistite, aby boli vetracie otvory stále otvorené, aby nedošlo k zaduseniu.
  • Page 90: Rozsah Dodávky

    Návod na montáž a uvedenie do pre- • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu vádzky • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu 5 Príslušenstvo a technických parametrov výrobku. Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): 7 Používanie prístrešku Dielec Č.
  • Page 91     SK Postavenie prístrešku Prístrešok postavte nasledovne: 1. Vybaľte prístrešok: UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo a) Na ochranu prístrešku pred nečistotami poranenia a poškodenia materiálu a poškodením, skôr než ho vybalíte, položte Nepoužívajte kompresory určené na zem podlážku alebo podložku pre markízu. na hustenie pneumatík. b) Vybaľte prístrešok. Vzduchové tyčky nafukujte iba pod c) Rozdeľte a identifikujte jednotlivé...
  • Page 92: Čistenie A Údržba

    SK     7. Zaveste závesy na miesto. obr.  na strane 6 f) (voliteľné) Pre dodatočnú podporu, najmä obr.  na strane 9 v drsných poveternostných podmienkach, pripevnite a zaistite súpravu upínacích Demontáž prístrešku popruhov. obr.  na strane 6 POZOR! Poškodenie materiálu g) (voliteľné) Zasuňte pásku na ochranu Na demontáž...
  • Page 93: Odstraňovanie Porúch

        SK 1. Ak je to nutné, výrobok očisťte s čistou vodou Porucha Návrh riešenia a mäkkou kefkou. Skontrolujte, či nafu- kovacia hadička nie 2. Pred každým výletom ošetrite vetrolam je skrútená na ventile. s impregnáciou a ochranu proti UV žiareniu. Môže to byť signalizo- vané hlukom. Rozkrúťte Skladovanie prístrešku nafukovaciu trubicu.
  • Page 94: Likvidácia

    šnúr, pásiek a iných vnútorných prvkov a chybne sa považovať Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na za netesnosť. poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej Zlepšite vetranie otvorením dverí a/alebo okien.
  • Page 95: Důležité Poznámky

    Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. Zajistěte, aby byly větrací otvory stále otevřené, aby nedošlo k udušení. 2 Vysvětlení symbolů...
  • Page 96: Obsah Dodávky

    • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce Odnímatelný postranní panel • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto Ruční pumpa návodu Sada kolíčků Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Přepravní taška Návod k montáži a obsluze 7 Používání předstanu 5 Příslušenství...
  • Page 97     CS Stavění předstanu 1. Vybalení předstanu: a) Abyste předstan chránili před nečistotami a poškozením, před vybalením pod něj položte UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění a hmotné podlážku nebo ochrannou podložku. škody b) Předstan vybalte. Nepoužívejte žádné kompresory určené k huštění pneumatik automobilů. c) Seznamte se s jednotlivými součástmi. Nafukovací...
  • Page 98: Čištění A Péče

    CS     7. Zaháčkujte závěs na místo. obr.  na stránce 6 f) (Volitelné) Potřebujete-li dodatečnou oporu, obr.  na stránce 9 zejména při zhoršených povětrnostních podmínkách, připojte a ukotvěte sadu upínacích Demontáž předstanu pásů na ochranu proti bouři. obr.  na stránce 6 POZOR! Hmotná škoda g) (Volitelné) Zasuňte ochrannou lištu proti Při demontáži předstanu nevyvíjejte povětrnostním vlivům do kolejnice markýzy,...
  • Page 99: Řešení Problémů

        CS 1. V případě potřeby výrobek očistěte čistou vodou Porucha Návrh řešení a měkkým kartáčem. Zkontrolujte, zda ne- ní nafukovací trubka 2. Před každou cestou naneste impregnaci proti vodě u ventilu zkroucená. To a UV záření. může být patrné z vydá- vaného zvuku. Vyrov- Skladování...
  • Page 100: Likvidace

    11 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku dometic.com/dealer). výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:...
  • Page 101: Fontos Információk

    A fulladás elkerülése érdekében biztosítsa, vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és documents.dometic.com. hogy a szellőzőnyílások mindig nyitva frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: legyenek.
  • Page 102: Csomag Tartalma

    • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli Szerelési és használati útmutató módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás 5 Tartozékok A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Tartozékként kapható (nincs mellékelve): 7 Az elősátor használata Szerkezeti elem Cikksz.
  • Page 103     HU Az elősátor felállítása 1. Csomagolja ki az elősátort: a) Az elősátor szennyeződéstől és károsodástól való védelme érdekében a kicsomagolás előtt VIGYÁZAT! Sérülésveszély és anyagi kár terítsen ki egy ponyvát vagy egy sátoraljzatot. Ne alkalmazzon autókerekek felfújására b) Csomagolja ki az elősátort. tervezett kompresszor típusokat.
  • Page 104 HU     . ábra, 6. oldal . ábra, 8. oldal f) (Opcionális) Az extra rögzítés érdekében, 7. Akassza be a függönyöket a helyükre. különösen zord időjárási körülmények között, . ábra, 9. oldal szerelje fel és tűzze le a viharlekötöző készletet. . ábra, 6. oldal Az elősátor szétszerelése g) (Opcionális) Csúsztassa az időjárásvédő...
  • Page 105: Tisztítás És Karbantartás

        HU 8 Tisztítás és karbantartás 9 Hibakeresés FIGYELEM! Anyagi kár MEGJEGYZÉS A tisztításhoz ne használjon éles vagy A vízzel való első érintkezés során némi kemény tárgyakat, vagy tisztítószereket. nedvesség jelenhet meg a varratoknál. A A tisztításhoz ne használjon alkohol alapú nedvesség hatására a szálak megduzzadnak anyagokat, vegyszereket, szappant és és kitöltik a varrási művelet során keletkezett...
  • Page 106: Ártalmatlanítás

    A termékre a törvény szerinti garancia-időszak • Magas a levegő páratartalma érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. • Magas a talaj nedvességtartalma lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: • Lecsökken a hőmérséklet Erős páralecsapódás esetén a nedvesség lefolyhat tető...

Table of Contents