Summary of Contents for Dometic Portico Air Tour 180S
Page 1
TENTS AND EQUIPMENT PORTICO AIR TOUR Portico Air Tour 180S Canopy Baldakin Installation and Operating Manual......7 Monterings- och bruksanvisning....... 50 Baldachin Baldakin Montage- und Bedienungsanleitung......12 Monterings- og bruksanvisning.........55 Toit solaire Katos Instructions de montage et de service......18 Asennus- ja käyttöohje..........60...
Page 5
EN 9120002361 9120000337/9120000338...
Page 6
EN 950 mm 670 x 250 x 250 mm Gross weight: 6.35 kg Net weight: 5.24 kg...
Page 7
This product manual, CAUTION! Risk of injury. including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, visit documents.dometic.com. may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please This device is not intended for use by...
Page 8
• Use for purposes other than those described in this • Drive the pegs at a 45° angle away into the manual ground. • Peg the guy lines in line with the seam it Dometic reserves the right to change product starts from. appearance and product specifications.
Page 9
EN CAUTION! Risk of injury and material Fig. on page 5 damage 5. (Optional) Install the lighting system. Do not use any type of compressor Fig. on page 5 designed to inflate car tires. Only inflate the air poles under control of a pressure gauge with a pressure of 9 psi Dismantling the canopy (0.62 bar).
Page 10
EN Storing the canopy Problem Suggested remedy Air leak Check that the valve is CAUTION! Health hazard and material fully screwed into the damage air pole and the ring seal is in place. A wet or damp canopy will quickly develop mold.
Page 11
11 Warranty The statutory warranty period applies. If the product is your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. defective, please contact the manufacturer's branch in For repair and warranty processing, please include the following documents when you send in the device: •...
Page 12
Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der WÄRMEQUELLEN VOM ZELTTUCH FERN. Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können finden Sie unter documents.dometic.com. Machen Sie sich mit den Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen Brandschutzmaßnahmen vor Ort vertraut.
Page 13
Genehmigung des Herstellers Baldachin • Verwendung für andere als die in der Anleitung Handpumpe beschriebenen Zwecke Set Heringe Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild Tragetasche des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Montage- und Bedienungs- 7 Baldachin verwenden anleitung 5 Zubehör...
Page 14
DE 2. Wählen Sie einen schattigen Standort, um Schäden • Verankern Sie die Abspannleinen so, dass der am Gewebe durch UV-Strahlung zu verringern. Baldachin gespannt ist, sich aber nicht verformt. • Überprüfen Sie regelmäßig die Abspannschnüre, 3. Zelten Sie nicht unter Bäumen, da herabfallende um eine ausreichende Spannung sicherzustellen.
Page 15
DE Baldachin abbauen Baldachin einlagern ACHTUNG! Materialschaden VORSICHT! Verletzungsgefahr und Wenden Sie beim Abbau des Baldachins Sachschäden keine Gewalt an. Andernfalls könnten Sie Unter einem nassen oder feuchten Baldachin Teile beschädigen. kann sich schnell Schimmel bilden. Schimmel entsteht auch dann, wenn der Baldachin für längere Zeit angebracht ist und schlecht 1.
Page 16
DE Bei starker Kondenswasserbildung kann dieses an Problem Lösungsvorschlag der Innenseite des Daches herunterlaufen und von Überprüfen Sie, ob der Schnüren, Bändern und anderen Innenelementen Luftschlauch am Ven- herunter tropfen; dies kann mit einer undichten Stelle til verdreht ist. Ein Ge- verwechselt werden.
Page 17
11 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
Page 18
à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site Ne cuisinez pas dans la tente et n’utilisez...
Page 19
• de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant 4 Contenu de la livraison • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et Composant Quantité les spécifications produit. Toit solaire autonome...
Page 20
FR 4. Retirez les pierres et débris coupants éventuels de 1. Déballez le toit solaire : l’emplacement pour protéger le revêtement de sol. a) Pour protéger le toit solaire autonome de la saleté et de tout dégât, posez un revêtement de 5.
Page 21
FR 5. Ouvrez les valves sur chaque tube. 3. Conservez dans un lieu sec et bien ventilé, à l’abri de la lumière directe du soleil. 6. Attendez jusqu’à ce que presque tout l’air soit sorti. 7. Ouvrez la fermeture éclair du toit solaire autonome. 9 Dépannage 8.
Page 22
11 Garantie • Humidité de l’air élevée • Humidité du sol élevée La période de garantie légale s’applique. Si le produit dometic.com/ • Baisse de température s’avérait défectueux, contactez la succursale du dealer) ou votre revendeur. Une forte condensation peut s’écouler à l’intérieur du fabricant située dans votre pays (voir...
Page 23
FR revendeur pour toute réclamation. Ceci n’affecte pas vos droits statutaires. 12 Caractéristiques techniques fig. à la page 6...
Page 24
Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios Asegúrese de que las aberturas de documents.dometic.com. y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite ventilación estén abiertas todo el tiempo para evitar asfixias.
Page 25
4 Volumen de entrega • Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Componente Cantidad Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. Carpa Bomba manual 7 Uso de la carpa...
Page 26
ES b) Inserte la bomba e infle el AirPole a una presión NOTA de 9 psi. • Las piquetas incluidas son de alta resistencia. Serán adecuadas para la fig. en la página 4 mayoría de emplazamientos, pero se c) Retire la bomba y ponga la tapa superior de la pueden requerir piquetas especiales válvula de inflado.
Page 27
ES 8 Limpieza y mantenimiento 9 Solución de problemas ¡AVISO! Peligro de daños materiales NOTA Para limpiar, no utilice objetos afilados o Durante la primera exposición al agua puede duros ni productos de limpieza. haber algo de humedad en las costuras. A No utilice materiales a base de alcohol, través de esta humedad, los hilos se hinchan productos químicos, jabón y detergentes...
Page 28
Si el producto es defectuoso, póngase en contacto dometic.com/dealer) o con su punto de venta. cintas y otros accesorios internos, con lo cual puede ser con la sucursal del fabricante de su país (consulte confundida con una filtración.
Page 29
ES 12 Datos técnicos fig. en la página 6...
Page 30
ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para AVISO! Perigo de asfixia Certifique-se de que as aberturas de...
Page 31
• Alterações ao produto sem autorização expressa do desobstruídos. fabricante • Utilização para outras finalidades que não as 4 Material fornecido descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as Componente Quantidade especificações do produto. Pavilhão 7 Utilizar o pavilhão...
Page 32
PT 5. Monte o produto com as portas viradas para o lado a) Para proteger o pavilhão de sujidade e danos, oposto à direção do vento. antes de o desembalar, cubra o pavimento com o chão de tenda ou uma lona. b) Retire o pavilhão da embalagem.
Page 33
PT 9 Resolução de falhas 5. Abra as válvulas de cada vareta. 6. Aguarde até a maior parte do ar ter sido eliminado. OBSERVAÇÃO 7. Abra o fecho éclair do pavilhão. 8. Dobre/enrole o pavilhão na direção das válvulas Durante a primeira exposição à água, poderá para expelir mais ar.
Page 34
• Elevada humidade do ar Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu • Elevada humidade do solo apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no •...
Page 35
Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a siano sempre aperte per evitare il documents.dometic.com. modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare soffocamento.
Page 36
IT 4 Dotazione Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. Componente Quantità 7 Utilizzo del tendalino Tendalino Pompa manuale ATTENZIONE! Pericolo di lesioni e danni Set picchetti materiali Non aprire mai la cerniera della guaina di Custodia di trasporto protezione mentre un AirPole è...
Page 37
IT NOTA fig. alla pagina 4 • Il prodotto viene fornito con picchetti c) Rimuovere la pompa e chiudere il tappo per carichi pesanti. Essi sono adatti per superiore della valvola di gonfiaggio. la maggior parte dei siti, tuttavia, alcuni 4. Fissare il tendalino: tipi di terreno potrebbero richiedere l’uso a) Far scorrere le estremità...
Page 38
IT 8 Pulizia e manutenzione 9 Risoluzione dei problemi AVVISO! Danni materiali NOTA Non utilizzare oggetti appuntiti o duri o Durante la prima esposizione all’acqua detergenti per la pulizia. può essere presente un po’ di umidità sulle Non utilizzare per la pulizia materiali a cuciture.
Page 39
• elevata umidità del terreno • un calo di temperatura. Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore Una forte condensa può colare dall’interno del tetto e gocciolare da fascette, nastri e altri raccordi interni ed rivenditore di riferimento.
Page 40
Deze brandpreventiemaatregelen ter plaatse. gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Kook niet binnen en gebruik hier ook geen open vuur.
Page 41
Houd doorgangswegen vrij. toestemming van de fabrikant • Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in 4 Omvang van de levering deze handleiding Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en Onderdeel Aantal de specificaties van het product te wijzigen. Paviljoentent...
Page 42
NL 5. Zet het product op met de ingangen van de wind af. a) Om de paviljoentent te beschermen tegen vuil en schade, legt u er een grondzeil of onderzeil onder alvorens deze uit te pakken. Paviljoentent opzetten b) Pak de paviljoentent uit. c) Sorteer en identificeer de verschillende VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel en onderdelen.
Page 43
NL 9 Problemen oplossen 5. Open de kleppen van elke AIR-paal. 6. Wacht totdat de meeste lucht eruit is gelopen. INSTRUCTIE 7. Rits de paviljoentent los. 8. Vouw/rol de paviljoentent naar de afsluiters toe om Tijdens de eerste blootstelling aan water meer lucht te laten ontsnappen.
Page 44
11 Garantie Producten ondervinden condensvorming indien één of meerdere van de volgende omstandigheden van De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als dometic.com/ toepassing zijn: het product defect is, neem dan contact op met de dealer) of uw verkoper. • Hoge luchtvochtigheid vestiging van de fabrikant in uw land (zie •...
Page 45
åbne for at undgå kvælning. på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejendom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af documents.dometic.com denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne FORSIGTIG! Fare for kvæstelser.
Page 46
• Slå pløkkene i jorden med en vinkel på fra producenten 45°. • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i • Slå pløkkerne i bardunerne på linje med vejledningen. den søm, de starter fra. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspecifikationer.
Page 47
DA b) (Valgfrit) For at få ekstra støtte, især under FORSIGTIG! Fare for kvæstelser og materielle skader barske vejrforhold, skal du fastgøre og pløkke stormsættet ned. Brug ikke nogen former for kompressorer, der er beregnet til oppumpning af bildæk. fig. på...
Page 48
DA 2. Påfør imprægnering mod vand og UV-stråling før Fejl Løsningsforslag hver tur. Kontrollér, at hånd- pumpen fungerer. Opbevaring af solafskærmningen Luftstængerne har knæk Pump mere lu i (9 psi/0,62 bar). FORSIGTIG! Sundhedsfare og materielle Luftudslip Kontrollér, at ventilen skader er skruet helt i luftstan- En våd eller fugtig solafskærmning vil hurtigt gen, og at ringtætnin- udvikle mug.
Page 49
11 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din produktet er defekt, skal du kontakte producentens forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: •...
Page 50
Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven produktinformation finns på documents.dometic.com. AKTA! Risk för personskada. och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell Denna apparat får inte användas av...
Page 51
• Användning för andra ändamål än de som beskrivs i • Driv in pinnarna med 45° vinkel bortåt i denna bruksanvisning marken. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens • Fäst staglinorna i linje med sömmen de utseende och specifikationer. börjar från.
Page 52
SV AKTA! Risk för personskador och bild. sida 5 materialskador 5. (Tillval) Montera belysningssystemet. Använd inte några kompressorer som är bild. sida 5 avsedda att pumpa bildäck. Kontrollera uppblåsningen av lustolparna med en tryckmätare för att uppnå ett tryck Ta ner baldakinen på...
Page 53
SV Förvara baldakinen Lösning Luftläckage Kontrollera att venti- AKTA! Hälsorisker och materiella skador len är helt inskruvad i En våt eller fuktig baldakin utvecklar snabbt AIR-stången och att o- ringstätningen sitter på mögel. Mögel kan också utvecklas om plats. baldakinen lämnas uppslagen under långa Kontrollera att ventilkå- perioder utan att ventileras ordentligt.
Page 54
återförsäljare för information om hur man kasserar produkten i enlighet med gällande bestämmelser. 11 Garanti tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta eller din återförsäljare om produkten är defekt. För reparations- och garantibehandling skickar du med följande dokument när du returnerar produkten:...
Page 55
Denne tiden for å unngå kvelning. produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert FORSIKTIG! Fare for personskade!
Page 56
• Modifisering av produktet uten at det er gitt bort fra annekset. uttrykkelig godkjenning av produsenten • Plugg bardunene på linje med sømmen de • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne starter fra. veiledningen Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og produktspesifikasjoner.
Page 57
NB b) (Valgfritt) For ekstra støtte, særlig i røffe FORSIKTIG! Risiko for personskade og skade på materiale værforhold, kan du plugge inn festesettet for storm. Ikke bruk kompressorer av noe slag som er ment for å fylle lu på bildekk. fig. ...
Page 58
NB Oppbevaring av baldakinen Problem Løsningsforslag Luftlekkasje Sjekk at ventilen er FORSIKTIG! Helsefare og fare for skrudd helt inn i luft- materielle skader! slangen og at ringpak- ningen er på plass. I en våt eller fuktig baldakin kan det raskt oppstå...
Page 59
11 Garanti dometic.com/ Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: dealer) eller forhandler i ditt land. Ta kontakt med produsentens filial (se Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må...
Page 60
Varmista, että ilmanvaihtoaukot ovat aina auki loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja ja esteettömät, jotta tukehtuminen voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan välttää. 2 Symbolien selitykset HUOMIO! Loukkaantumisvaara Tätä...
Page 61
FI 4 Toimituskokonaisuus • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Määrä Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. Katos Käsipumppu 7 Katoksen käyttäminen Kiilasarja Kuljetuspussi HUOMIO! Loukkaantumis- ja materiaalivahinkovaara Asennus- ja käyttöohje Älä missään tapauksessa avaa suojuksen vetoketjua, kun ilmatäytteinen kaari on...
Page 62
FI OHJE kuva. sivulla 4 • Toimitetut kiilat ovat lujatekoisia kiiloja. kuva. sivulla 4 Ne soveltuvat useimpiin paikkoihin, mutta b) (Valinnainen) Etenkin ankarissa sääolosuhteissa, tiettyihin maaperätyyppeihin saatetaan kiinnitä myrskyhihnasarja kiiloilla lisätukea varten. tarvita erikoiskiiloja. Kysy kauppiaaltasi. kuva. sivulla 5 • Lyö kiilat maahan 45 asteen kulmassa. kuva. ...
Page 63
FI Katoksen säilyttäminen Häiriö Ratkaisuehdotus Ilmavuoto Tarkasta, että venttiili HUOMIO! Terveysvaara ja on ruuvattu kokonaan materiaalivauriot ilmatäytteiseen kaareen ja rengastiiviste on pai- Märkä tai kostea katos homehtuu nopeasti. kallaan. Hometta voi kertyä myös, jos katos jätetään Tarkista, että venttiilin pystyyn pitkiksi ajoiksi ilman hyvää tuuletusta. korkki on tiukasti kiris- Pystytä...
Page 64
11 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen jälleenmyyjään. Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: •...
Page 65
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, TKANINY Z JAKIMIKOLWIEK ŹRÓDŁAMI dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje PŁOMIENI LUB WYSOKICH TEMPERATUR. Zapoznać się z lokalnymi zasadami 2 Objaśnienie symboli...
Page 66
Pompka ręczna zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej Komplet szpilek instrukcji obsługi Torba transportowa Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Instrukcja montażu i obsługi wyglądu i specyfikacji produktu. 5 Akcesoria 7 Korzystanie z daszka Elementy dostępne jako akcesoria (niedostarczane OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń i szkód w zestawie):...
Page 67
PL 2. Wybrać zacienione miejsce, aby ograniczyć • Odciągi mocować szpilkami w taki sposób, aby negatywne działanie promieniowania UV na tkaninę. daszek był naprężony, ale nie odkształcał się. • Regularnie sprawdzać, czy odciągi są odpowiednio 3. Unikać rozkładania pod drzewami, ponieważ naprężone. W razie potrzeby wyregulowywać je spadające gałęzie, żywica itp.
Page 68
PL Demontaż daszka Przechowywanie daszka UWAGA! Ryzyko szkód materialnych OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia i Podczas demontażu daszka nie używać szkody materialne siły. W innym wypadku może dojść Na mokrym lub wilgotnym daszku szybko do uszkodzenia materiału. rozwinie się pleśń. Może się ona również rozwinąć, jeśli daszek nie będzie dobrze wentylowany przez długi czas.
Page 69
PL Duże ilości skroplin mogą spływać po wewnętrznej Usterka Proponowane rozwiąza- stronie dachu i po linach, taśmach oraz innych wewnętrznych elementach, co może zostać błędnie Sprawdzić, czy rurka zinterpretowane jako przeciekanie. do pompowania nie je- st skręcona przy zawo- Zapewnić dodatkową wentylację poprzez otwarcie rze.
Page 70
11 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. się do oddziału producenta w danym kraju (patrz W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów: • Kopii rachunku z datą zakupu •...
Page 71
Zaistite, aby boli vetracie otvory stále v jeho blízkosti. Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. otvorené, aby nedošlo k zaduseniu.
Page 72
SK 4 Rozsah dodávky • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu Dielec Počet a technických parametrov výrobku. Kryt 7 Použitie krytu Ručná pumpa Súprava nožičiek UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo Prenosná taška poranenia a poškodenia materiálu Nikdy nerozpínajte zips na ochrannom Návod na montáž...
Page 73
SK POZNÁMKA obr. na strane 4 • Dodávané kolíky sú kolíky pre vysoké c) Odstráňte pumpu a zaistite horný uzáver zaťaženie. Budú vhodné pre väčšinu nafukovacieho ventilu. miest, ale pre určité typy pôdy môžu byť 4. Zaistite baldachýn: potrebné špeciálne kolíky. Informujte sa a) Zasuňte konce kéderových popruhov do u predajcu.
Page 74
SK 8 Čistenie a údržba 9 Odstraňovanie porúch POZOR! Poškodenie materiálu POZNÁMKA Na čistenie nepoužívajte ostré ani tvrdé Pri prvom kontakte s vodou môžu byť švy predmety alebo čistiace prostriedky. trochu navlhnuté. Vplyvom tejto vlhkosti Na čistenie nepoužívajte materiály na báze vlákna zväčšia svoj objem a vyplnia otvory alkoholu, chemické...
Page 75
• pokles teploty Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok Pri výrazne tvorbe kondenzácie môže táto stekať krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej po vnútornej strane strechy a odkvapkávať zo šnúr, pásiek a iných vnútorných prvkov a chybne sa považovať...
Page 76
VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace Zajistěte, aby byly větrací otvory stále může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. otevřené, aby nedošlo k udušení. 2 Vysvětlení symbolů UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění. Tento přístroj není určen k používání...
Page 77
• Kolíky zarazte do země pod úhlem 45°. • Úpravy výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Kotevní lana zarovnejte se švem, ze • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto kterého vycházejí, a zajistěte kolíky. návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku.
Page 78
CS podmínkách, připojte a ukotvěte sadu upínacích UPOZORNĚNÍ! Riziko zranění a hmotné škody pásů na ochranu proti bouři. Nepoužívejte žádné kompresory určené obr. na stránce 5 k huštění pneumatik automobilů. obr. na stránce 5 Nafukovací tyče hustěte vždy jen 5. (Volitelné) Nainstalujte systém osvětlení. s tlakoměrem s použitím tlaku 9 psi (0,62 baru).
Page 79
CS Skladování stříšky Porucha Návrh řešení Nafukovací tyče jsou zalo- Přidejte více vzduchu UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení mené (9 psi/0,62 bar). zdraví a škoda na majetku Únik vzduchu Zkontrolujte, zda je Na mokré nebo vlhké stříšce se rychle vytvoří ventil zcela zašroubo- plíseň. Plíseň se může vytvořit i v případě, ván do nafukovací...
Page 80
11 Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku dometic.com/dealer). výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty: • kopii účtenky s datem zakoupení, •...
Page 81
Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és legyenek. documents.dometic.com. frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: VIGYÁZAT! Sérülésveszély! 2 Szimbólumok magyarázata A készüléket korlátozott testi, szellemi, illetve érzékelési képességgel rendelkező...
Page 82
4 A csomag tartalma • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás Szerkezeti elem Mennyiség A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és Védőtető specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Kézi szivattyú Sarokcsapkészlet 7 A védőtető használata Szállítózsák...
Page 83
HU MEGJEGYZÉS . ábra, 4. oldal • A mellékelt sarokcsapok nagy teherbírású c) Vegye ki a pumpát, majd rögzítse a felfúvószelep csapok. A legtöbb helyszín esetén felső kupakját. használhatók, de előfordulhat, hogy 4. Rögzítse a védőtetőt: bizonyos talajtípusok esetén speciális a) Csúsztassa a kéderheveder végeit az alsó sínbe, sarokcsapokra van szükség.
Page 84
HU 8 Tisztítás és karbantartás 9 Hibakeresés FIGYELEM! Anyagi kár MEGJEGYZÉS A tisztításhoz ne használjon éles vagy A vízzel való első érintkezés során némi kemény tárgyakat, vagy tisztítószereket. nedvesség jelenhet meg a varratoknál. A A tisztításhoz ne használjon alkohol alapú nedvesség hatására a szálak megduzzadnak anyagokat, vegyszereket, szappant és és kitöltik a varrási művelet során keletkezett...
Page 85
A termékre a törvény szerinti garancia-időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, • Magas a levegő páratartalma dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: • Magas a talaj nedvességtartalma • Lecsökken a hőmérséklet A javításhoz, illetve a garancia-adminisztrációhoz a...
Need help?
Do you have a question about the Portico Air Tour 180S and is the answer not in the manual?
Questions and answers