Download Print this page
Dometic Grande AIR Tour Extension L/H Installation And Operating Manual
Dometic Grande AIR Tour Extension L/H Installation And Operating Manual

Dometic Grande AIR Tour Extension L/H Installation And Operating Manual

Awning extensions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TENTS AND EQUIPMENT
AWNING EXTENSIONS
Grande AIR Tour Extension L/H and R/H
Extension
EN
Installation and Operating Manual............................. 13
Erweiterung
DE
Montage- und Bedienungsanleitung..........................18
Extension
FR
Instructions de montage et de service....................... 24
De escape
ES
Instrucciones de montaje y de uso............................ 30
Extensão
PT
Instruções de montagem e manual de instruções.......................36
Estensione
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso................................ 42
Uitbreiding
NL
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing.............. 48
Udvidelse
DA
Monterings- og betjeningsvejledning........................ 54
Förlängning
SV
Monterings- och bruksanvisning............................... 59
Forlengelse
NO
Monterings- og bruksanvisning.................................64
Jatke
FI
Asennus- ja käyttöohje.............................................69
Przedłużenie
PL
Instrukcja montażu i obsługi..................................... 74
Rozšírenie
SK
Návod na montáž a uvedenie do prevádzky............... 80
Přístavba
CS
Návod k montáži a obsluze...................................... 86
Hosszabbító
HU
Szerelési és használati útmutató................................ 91

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Grande AIR Tour Extension L/H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dometic Grande AIR Tour Extension L/H

  • Page 1 TENTS AND EQUIPMENT AWNING EXTENSIONS Grande AIR Tour Extension L/H and R/H Extension Förlängning Installation and Operating Manual......13 Monterings- och bruksanvisning....... 59 Erweiterung Forlengelse Montage- und Bedienungsanleitung......18 Monterings- og bruksanvisning.........64 Extension Jatke Instructions de montage et de service....... 24 Asennus- ja käyttöohje..........69...
  • Page 2 EN     Copyright © 2024 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
  • Page 3     EN List of Figures ...
  • Page 4 EN      ...
  • Page 5     EN  ...
  • Page 6 EN       9 PSI / 0.62 bar...
  • Page 7     EN  ...
  • Page 8 EN      ...
  • Page 9     EN  ...
  • Page 10 EN      ...
  • Page 11     EN ...
  • Page 12 EN     ...
  • Page 13 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, time to avoid suffocation. visit documents.dometic.com. may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please CAUTION! Risk of injury.
  • Page 14 • The supplied pegs are heavy duty pegs. They will be suitable for most sites, but Dometic reserves the right to change product special pegs may be required for certain appearance and product specifications. ground types. Ask your dealer.
  • Page 15     EN the awning tent should be taut and in a rectangular b) Fasten the extension to the awning tent using the shape. Velcro straps. • Peg the guy lines so that the extension is under Fig.  on page 8 tension without distorting the shape. c) Close the side windows by zipping them •...
  • Page 16 EN     7 Cleaning and maintenance 8 Troubleshooting NOTICE! Material damage NOTE Do not use sharp or hard objects or During first exposure to water there may be cleaning agents for cleaning. some moisture at the seams. Through this Do not use alcohol based materials, moisture the threads will swell and fill the chemicals, soap and detergents for holes that are created in the sewing process.
  • Page 17 10 Warranty out by an authorized specialist. The statutory warranty period applies. If the product is your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. defective, please contact the manufacturer's branch in Condensation The product suffers from internal condensation if one or...
  • Page 18 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der WARNUNG! Brandgefahr Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können finden Sie unter documents.dometic.com. HALTEN SIE OFFENE FLAMMEN UND Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen WÄRMEQUELLEN VOM ZELTTUCH FERN.
  • Page 19 • Verwendung für andere als die in der Anleitung spitz sein. beschriebenen Zwecke Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild durchgeführt werden. des Produkts und dessen technische Daten zu ändern. Halten Sie Durchgänge frei. 6 Verwendung der...
  • Page 20 DE     Aufbau der Erweiterung • Überprüfen Sie regelmäßig die Abspannschnüre, um eine ausreichende Spannung sicherzustellen. Verwenden Sie bei Bedarf die Spanner zur VORSICHT! Gefahr von Verletzungen Einstellung. und Sachschäden Befestigen Sie die Erweiterung nur an Stellen Sie die Erweiterung wie folgt auf: einem Vorzelt, das an einer festen Schiene 1.
  • Page 21     DE 11. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile sauber sind, Abb.  auf Seite 7 bevor Sie sie in die Transporttasche packen. b) Befestigen Sie die Erweiterung mit Klettbändern am Vorzelt. 12. Wenn der Anbau nass oder feucht ist, lassen Sie ihn so bald wie möglich vollständig trocknen.
  • Page 22 DE     8 Fehlersuche und Problem Lösungsvorschlag Fehlerbehebung Prüfen Sie, ob die Ven- tilkappe fest angezo- gen ist. HINWEIS Prüfen Sie, ob Löcher vorhanden sind, siehe Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an Reparatur eines Lochs den Nähten etwas Feuchtigkeit bilden. Durch im AirPole auf Seite diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und...
  • Page 23 10 Garantie Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein: •...
  • Page 24 flammes nues. ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de documents.dometic.com. mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, consulter le site AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement Veillez à...
  • Page 25 • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel pour gonfler les pneus de voiture. Gonflez les tubes d’air uniquement Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et dans la zone verte du manomètre de la les spécifications produit.
  • Page 26 FR     6. Gonflez l’extension : REMARQUE • Les piquets fournis sont résistants. Ils a) Fermez toutes les valves de dégonflage à l’avant conviennent à la plupart des sites, mais de l’extension. des piquets spéciaux peuvent être fig.  à la page 6 nécessaires pour certains types de sol.
  • Page 27     FR Démontage de l’extension Stockage de l’extension AVIS ! Dommages matériels ATTENTION ! Risque pour la santé Ne forcez pas lors du démontage Une extension humide peut rapidement de l’extension. Sinon, vous risquez développer de la moisissure. Des moisissures d’endommager le matériel. peuvent également se former si l’extension est laissée en place pendant de longues périodes avec une mauvaise ventilation.
  • Page 28 FR     Condensation Panne Solution proposée Vérifiez si le tube de Le produit subit de la condensation interne si une ou gonflage est tordu au plusieurs des conditions suivantes s’appliquent : niveau de la valve. Si • Humidité de l’air élevée c’est le cas, il se peut qu’un bruit se fasse en- •...
  • Page 29 10 Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit dometic.com/ s’avérait défectueux, contactez la succursale du dealer) ou votre revendeur. fabricant située dans votre pays (voir Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à...
  • Page 30 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios documents.dometic.com. y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite ¡ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Asegúrese de que las aberturas de 2 Explicación de los símbolos...
  • Page 31 (9 psi/0,62 bar). Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificaciones del producto. ¡AVISO! Peligro de daños materiales No abra ni cierre las cremalleras forzándolas.
  • Page 32 ES     5. Vuelva a inflar el avancé. NOTA • Las piquetas incluidas son de alta fig.  en la página 5 resistencia. Serán adecuadas para la fig.  en la página 5 mayoría de emplazamientos, pero se pueden requerir piquetas especiales 6. Infle la extensión: para ciertos tipos de suelo.
  • Page 33     ES Desmontaje de la extensión Almacenamiento de la extensión ¡AVISO! Peligro de daños materiales ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud No utilice la fuerza para desmontar la Una extensión húmeda o mojada generará extensión. De lo contrario, podría dañar los moho rápidamente. El moho también puede materiales.
  • Page 34 ES     Condensación Fallo Propuesta de solución Compruebe si el tubo El producto genera condensación interna si se dan una de inflado está retorci- o más de las siguientes condiciones: do en la válvula. Puede • elevada humedad en el aire guiarse por el sonido.
  • Page 35 Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto es defectuoso, póngase en contacto dometic.com/dealer) o con su punto de venta. con la sucursal del fabricante de su país (consulte Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el aparato:...
  • Page 36 ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Não cozinhe nem utilize chamas abertas documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para no interior.
  • Page 37 A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do produto. Não permita que as crianças brinquem nas redondezas e certifique-se de que é...
  • Page 38 PT     Montar a extensão 1. Retire a extensão da embalagem: a) Para proteger a extensão de sujidade e danos, antes de a desembalar, cubra o pavimento com PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos e de o chão de tenda ou uma lona. danos materiais b) Retire a extensão da embalagem.
  • Page 39     PT 7 Limpeza e manutenção d) Fixe os dois cantos dianteiros com as cintas ajustáveis. fig.  na página 9 NOTA! Danos materiais e) Fixe os pontos de fixação intermédios. Não utilize objetos afiados ou duros, nem produtos de limpeza. fig.  na página 9 Não utilize materiais à...
  • Page 40 PT     8 Resolução de falhas Falha Sugestão de solução Verifique se a tampa da válvula está bem aper- OBSERVAÇÃO tada. Durante a primeira exposição à água, poderá Verifique se existem fu- ros, ver Reparar um furo verificar-se a existência de alguma humidade na vareta de ar na pági- nas costuras.
  • Page 41 10 Garantia Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto seu país (consulte dometic.com/dealer) ou o seu apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante no revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar também os seguintes documentos:...
  • Page 42 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a documents.dometic.com. AVVERTENZA! Pericolo di asfissia modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, visitare...
  • Page 43 • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel Non aprire o chiudere le cerniere con la presente manuale. forza. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le NOTA specifiche del prodotto. • Il prodotto viene fornito con picchetti per carichi pesanti.
  • Page 44 IT     Tenere a mente i seguenti suggerimenti durante c) Gonfiare inizialmente l’AirPole a una pressione l’installazione dell’estensione: compresa tra 3 psi e 4 psi, quindi sollevare l’estensione su una delle estremità per aiutarla a • Le figure forniscono una panoramica generale prendere forma.
  • Page 45     IT 5. Rimuovere tutti i picchetti inseriti fra i picchetti 2. Arieggiare completamente e assicurarsi che angolari. l’estensione sia completamente asciutta prima di riporla. 6. Aprire le valvole di scarico. 3. Conservare in un luogo ben ventilato e asciutto, 7. Attendere fino a quando la maggior parte dell’aria è lontano dalla luce diretta del sole.
  • Page 46 Una forte condensa può colare dall’interno del tetto e Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il nel proprio Paese (vedere dometic.com/dealer) o il gocciolare da fascette, nastri e altri raccordi interni ed prodotto è difettoso, contattare la filiale del produttore essere scambiata per una perdita.
  • Page 47     IT Tenere presente che le riparazioni eseguite in autonomia o da personale non professionista possono avere conseguenze sulla sicurezza e invalidare la garanzia. La garanzia copre difetti di fabbricazione, materiali e componenti. La garanzia non copre lo scolorimento della copertura e l’usura dovuta ai raggi UV, l’uso improprio, i danni accidentali, i danni da tempesta o l’uso permanente, semipermanente o commerciale.
  • Page 48 Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, Voor de recentste productinformatie, bezoek documents.dometic.com. en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. WAARSCHUWING! Gevaar voor...
  • Page 49 (9 psi/0,62 bar). Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van het product te wijzigen. LET OP! Materiële schade Open of sluit de ritssluitingen niet met grote...
  • Page 50 NL     INSTRUCTIE afb.  op pagina 4 • De meegeleverde haringen zijn haringen 5. Blaas de voortent weer op. voor zwaar gebruik. Deze zijn geschikt afb.  op pagina 5 voor de meeste locaties, maar voor bepaalde grondsoorten kunnen speciale afb.  op pagina 5 haringen nodig zijn. Raadpleeg hiervoor 6.
  • Page 51     NL De uitbreiding afbreken De uitbreiding opbergen LET OP! Materiële schade VOORZICHTIG! Gevaar voor de Gebruik geen kracht bij het afbreken van gezondheid de uitbreiding. Anders kunt u materiaal Een natte of vochtige uitbreiding zorgt al beschadigen. snel voor schimmel. Schimmel verschijnt ook wanneer de uitbreiding voor lange periodes blij...
  • Page 52 10 Garantie Producten ondervinden condensvorming indien één of meerdere van de volgende omstandigheden van De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als dometic.com/ toepassing zijn: het product defect is, neem dan contact op met de dealer) of uw verkoper. • Hoge luchtvochtigheid vestiging van de fabrikant in uw land (zie •...
  • Page 53     NL • Een kopie van de factuur met datum van aankoop • De reden voor de claim of een beschrijving van de fout Houd er rekening mee dat eigenmachtige of niet- professionele reparatie gevolgen voor de veiligheid kan hebben en dat de garantie hierdoor kan komen te vervallen.
  • Page 54 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af Sørg for, at ventilationsåbningerne hele tiden documents.dometic.com denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne er åbne for at undgå kvælning.
  • Page 55 Du må ikke åbne eller lukke lynlåsen med • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i brug af vold. vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets BEMÆRK udseende og produktspecifikationer. • De medfølgende pløkker er heavy-duty- pløkker.
  • Page 56 DA     • Figurerne viser en generel oversigt over d) Fortsæt oppumpningen til 9 psi. opsætningen. Den faktiske opsætning varierer en e) Fjern pumpen, og fastgør den øverste hætte på smule afhængigt forteltets og udvidelsens model. oppumpningsventilen. • Få hjælp. Opsætningen er nemmere, hvis man er fig. ...
  • Page 57     DA 8 Udbedring af fejl 10. Når luen er tømt, skal du rulle udvidelsen sammen, så den passer i transporttasken. 11. Kontrollér, at alle dele er rene, før de pakkes i BEMÆRK transporttasken. Under den første udsættelse for vand kan 12.
  • Page 58 Dannelse af kondensat Produktet kan dugge indvendigt, hvis et eller flere af de Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din følgende forhold gør sig gældende: produktet er defekt, skal du kontakte producentens • høj lufugtighed forhandler.
  • Page 59 Kontrollera att ventilationsöppningarna alltid egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven produktinformation finns på documents.dometic.com. och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. Aktuell är öppna för att undvika kvävningsrisk.
  • Page 60 • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning ANVISNING • De medföljande pinnarna är robusta. De Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens passar för de flesta platser, men det kan utseende och specifikationer. krävas särskilda pinnar för vissa marktyper.
  • Page 61     SV • När förlängningsdelen har ställts upp lodrätt, 7. Fästa förlängningen: kontrollera hörnpinnarna och stick in dem på nytt a) Sätt fast de två bakre hörnen med de justerbara vid behov. Förtältets bas ska vara sträckt och ha remmarna. rektangulär form. bild. ...
  • Page 62 SV     8 Felsökning 10. Rulla ihop förlängningen när den är helt tömd så att den kan läggas i transportväskan. 11. Se till att alla delar är rena innan de packas i ANVISNING transportväskan. Vid första exponeringen för vatten kan det 12.
  • Page 63 Kondens Produkten får lätt invändig kondens om ett eller flera 10 Garanti förhållanden råder: tillverkarens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) • Hög lufuktighet Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta • Hög markfukt • Temperaturfall eller din återförsäljare om produkten är defekt.
  • Page 64 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert ADVARSEL! Kvelningsfare produktinformasjon, se documents.dometic.com. dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert Sørg for at ventilasjonsåpninger er åpne hele tiden for å...
  • Page 65 Ikke åpne eller lukk glidelåsene med makt. • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen MERK Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre • De medfølgende pluggene er robuste. produktet ytre og produktspesifikasjoner. De er egnet på de fleste steder, men spesialplugger kan være påkrevd i enkelte...
  • Page 66 NB     • Skaff hjelp. Det er enklere for flere mennesker å sette 7. Slik sikrer du forlengelsen: opp. a) Plugg fast de to bakre hjørnene ved å bruke de • Når forlengelsen er satt opp, sjekk hjørnepluggene justerbare stroppene. og sett ned plugger på nytt om nødvendig. Forteltets fig. ...
  • Page 67     NB 8 Feilretting 12. Hvis forlengelsen er våt eller fuktig, tørk helt så snart som mulig. MERK 7 Rengjøring og vedlikehold Under første eksponering for vann, kan det forekomme fuktighet i sømmene. På grunn av PASS PÅ! Materielle skader denne fuktigheten vil trådene svulme opp og Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander fylle hullene som har oppstått i syprosessen.
  • Page 68 10 Garanti Kondens dometic.com/ Produktet får innvendig kondens ved ett eller flere av Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt: dealer) eller forhandler i ditt land. følgende forhold: Ta kontakt med produsentens filial (se •...
  • Page 69 Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan HUOMIO! Loukkaantumisvaara Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten 2 Symbolien selitykset henkilöiden (mukaan lukien lapset)
  • Page 70 Täytä ilmatäytteiset kaaret vain etuteltan • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun mukana toimitetun käsipumpun tarkoitukseen painemittarin vihreää aluetta vastaavaan paineeseen (9 psi/0,62 baaria). Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. HUOMAUTUS! Materiaalivaurio Älä avaa tai sulje vetoketjuja väkisin.
  • Page 71     FI OHJE b) Irrota täyttöventtiilin korkki ja liitä pumppu. • Toimitetut kiilat ovat lujatekoisia kiiloja. c) Täytä ilmatäytteinen kaari aluksi 3–4 psi:n Ne soveltuvat useimpiin paikkoihin, mutta paineeseen saakka. Nosta sitten jatketta tiettyihin maaperätyyppeihin saatetaan jommastakummasta päästä, jotta se muotoutuu. tarvita erikoiskiiloja. Kysy kauppiaaltasi. kuva. ...
  • Page 72 FI     8 Vianetsintä 9. Taita/rullaa jatketta venttiiliä kohti, jotta lisää ilmaa poistuu. 10. Kun jatke on tyhjä, rullaa se niin, että se mahtuu OHJE kuljetuspussiinsa. Vesikosketuksen aikana saumoihin voi 11. Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ennen niiden ilmestyä kosteutta. Tämän kosteuden ansiosta laittamista kuljetuspussiin.
  • Page 73 Veden tiivistyminen 10 Takuu Tuotteen sisälle tiivistyy kosteutta, jos olosuhteissa esiintyy yksi tai useampi seuraavista tekijöistä: Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer) tai on viallinen, ota yhteyttä valmistajan toimipisteeseen • suuri ilmankosteus • hyvin kostea maaperä jälleenmyyjään.
  • Page 74 Zapoznać się z lokalnymi zasadami lub też uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. ochrony przeciwpożarowej. wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje Nie gotować wewnątrz produktu ani nie używać...
  • Page 75 • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej Dzieci nie mogą czyścić i konserwować instrukcji obsługi urządzenia bez nadzoru. Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Nie zastawiać przejść. wyglądu i specyfikacji produktu. 4 W zestawie 6 Korzystanie z przedłużenia...
  • Page 76 PL     Rozkładanie przedłużenia Przedłużenie rozkłada się w następujący sposób: 1. Rozpakować przedłużenie: OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń i szkód a) Aby zabezpieczyć przedłużenie przed materialnych zabrudzeniem i uszkodzeniem, przed jego Przedłużenie przyłączać wyłącznie do rozpakowaniem rozłożyć na ziemi wykładzinę przedsionka zamocowanego do stałej lub podłogę. szyny, a nie do markizy kasetowej. b) Rozpakować...
  • Page 77     PL 12. Jeśli przedłużenie jest mokre lub wilgotne, jak rys.  na stronie 8 najszybciej całkowicie je wysuszyć. c) Zamknąć boczne okna, dokładnie je zapinając. rys.  na stronie 8 7 Czyszczenie i konserwacja d) Używając regulowanych pasów, zamocować szpilkami dwa przednie narożniki. UWAGA! Ryzyko szkód materialnych rys. ...
  • Page 78 PL     8 Usuwanie usterek Usterka Proponowane rozwiąza- WSKAZÓWKA Wyciek powietrza Sprawdzić, czy zawór jest całkowicie wkręco- Podczas pierwszego kontaktu z wodą ny w nadmuchiwany na szwach może pojawić się wilgoć. słupek i czy uszczelka pierścieniowa jest na- Spowoduje ona spęcznienie nici, które  swoim miejscu. uszczelnią...
  • Page 79 10 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić dometic.com/dealer) lub do sprzedawcy produktu. się do oddziału producenta w danym kraju (patrz W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:...
  • Page 80 Tento návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo udusenia Zaistite, aby boli vetracie otvory stále otvorené, aby nedošlo k zaduseniu.
  • Page 81 • Zmeny produktu bez výslovného povolenia výrobcu (9 psi/0,62 baru). • Použitie na iné účely než na účely opísané v návode Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu POZOR! Poškodenie materiálu Zipsy nezapínajte ani nerozopínajte hrubou a technických parametrov výrobku. silou.
  • Page 82 SK     POZNÁMKA obr.  na strane 5 • Dodávané kolíky sú kolíky pre vysoké obr.  na strane 5 zaťaženie. Budú vhodné pre väčšinu 6. Nafúknite rozšírenie: miest, ale pre určité typy pôdy môžu byť potrebné špeciálne kolíky. Informujte sa a) Zatvorte všetky vypúšťacie ventily v prednej časti u predajcu.
  • Page 83     SK 1. Odstráňte všetky nečistoty z vonkajšej strany. 2. Úplne ho vyvetrajte a pred zabalením sa ubezpečte, že rozšírenie je kompletne suché. 2. Zatvorte všetky okenné rolety. 3. Skladujte na dobre vetranom, suchom mieste, mimo 3. Zatvorte všetky dvere. dosahu priameho slnečného žiarenia. 4.
  • Page 84 • vysoká vlhkosť v zemi Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok • pokles teploty krajine (pozrite si stránku dometic.com/dealer) alebo na poškodený, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej Pri výrazne tvorbe kondenzácie môže táto stekať po vnútornej strane strechy a odkvapkávať zo šnúr, predajcu.
  • Page 85     SK sa obráťte na svojho predajcu. Toto nemá vplyv na vaše zákonné práva.
  • Page 86 Tento otevřené plameny. návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na adrese documents.dometic.com. VÝSTRAHA! Nebezpečí udušení Zajistěte, aby byly větrací otvory stále 2 Vysvětlení symbolů...
  • Page 87 POZOR! Hmotná škoda • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto Zip neotevírejte ani nezavírejte nadměrnou návodu silou. Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled POZNÁMKA a specifikace výrobku. • Dodávané kolíky jsou odolné vůči opotřebení. Jsou vhodné pro většinu 6 Používání přístavby terénů, ale některé...
  • Page 88 CS     • Obrázky poskytují obecný přehled o stavění. d) Pokračujte v nafukování až do 9 psi. Skutečné stavění se bude mírně lišit podle modelu e) Vyjměte pumpu a zajistěte horní krytku předstanu a přístavby. nafukovacího ventilu. • Přivolejte si pomocníka. Stavění více osobami je obr.  na stránce 7 snazší.
  • Page 89     CS 8 Řešení problémů 10. Po vyfouknutí přístavbu srolujte, aby se vešla do přepravní tašky. 11. Před zabalením do přepravní tašky se ujistěte, že POZNÁMKA jsou všechny části čisté. Při prvním vystavení vodě může být ve švech 12. Pokud je přístavba mokrá nebo vlhká, co nejdříve ji určitá...
  • Page 90 Kondenzát Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými Výrobek je vystaven vnitřnímu kondenzátu, pokud platí zákony. Pokud je výrobek vadný, kontaktujte pobočku dometic.com/dealer). jedna nebo více následujících podmínek: výrobce ve vaší zemi nebo svého prodejce (viz • vysoká vlhkost vzduchu, •...
  • Page 91 Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és documents.dometic.com. A fulladás elkerülése érdekében biztosítsa, frissülhetnek. Naprakész termékinformációkért látogasson el a következő honlapra: hogy a szellőzőnyílások mindig nyitva legyenek.
  • Page 92 • A termék kifejezett gyártói engedély nélküli műszerének zöld zónájában lévő módosítása nyomással fújja fel (9 psi/0,62 bar). • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és FIGYELEM! Anyagi kár specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. Erővel tilos nyitni vagy zárni a cipzárakat.
  • Page 93     HU MEGJEGYZÉS . ábra, 4. oldal • A mellékelt sarokcsapok nagy teherbírású 5. Fújja fel újra az elősátort. csapok. A legtöbb helyszín esetén . ábra, 5. oldal használhatók, de előfordulhat, hogy bizonyos talajtípusok esetén speciális . ábra, 5. oldal sarokcsapokra van szükség. Kérje ki 6.
  • Page 94 HU     A hosszabbító szétszerelése A hosszabbító tárolása FIGYELEM! Anyagi kár VIGYÁZAT! Egészségkárosodás A hosszabbító szétszerelése során ne veszélye alkalmazzon túlzott erőkifejtést. Ellenkező A nedves vagy nyirkos hosszabbító esetben az anyagok károsodhatnak. gyorsan bepenészedhet. Penész akkor is megjelenhet, ha a hosszabbító hosszabb ideig feltekerve marad és rosszul szellőzik.
  • Page 95     HU Páralecsapódás Hiba Megoldási javaslat Ellenőrizze, hogy a Ha a következő feltételek közül egy vagy több teljesül, felfújó cső meg van-e akkor a termékben kialakul belső páralecsapódás: csavarodva a szelepnél. • Magas a levegő páratartalma Ezt zaj is jelezheti. Egyenesítse ki a felfújó •...
  • Page 96 HU     10 Garancia A termékre a törvény szerinti garancia-időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, dometic.com/dealer) vagy a kereskedővel. lépjen kapcsolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: A javításhoz, illetve a garancia-adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: • A számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát •...