Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual
EN
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Manual de usuario
ES
Manual de Instruções
PT
Naudojimo instrukcija
LT
Lietošanas instrukcija
LV
Kasutusjuhend
ET
Használati útmutató
HU
Manual de utilizare
RO
Návod k použití
CS
Руководство пользователя
RU
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Gebruikershandleiding
NL
Navodila za uporabo
SL
FI
Käyttöohje
AD 1912
PL
3
Instrukcja obsługi
IT
5
Manuale d'uso
SV
8
Bruksanvisning
BG
11
Ръководство за употреба
DA
14
Brugsanvisning
SK
17
Používateľská príručka
BS
20
Korisnički priručnik
MK
23
Упатство за употреба
HR
26
Korisnički priručnik
UK
29
Керівництво користувача
SR
31
Упутство за употребу
AR
34
‫دليل المستخدم‬
AZ
37
SQ
40
Manuali i përdorimit
KA
43
Ინსტრუქცია
46
1
49
52
54
57
60
63
66
69
72
74
77
80
İstifadəçi təlimatı
82
85
88

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD 1912 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Adler Europe AD 1912

  • Page 1 AD 1912 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
  • Page 3 User Manual (EN) SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Warranty terms and conditions differ when using the device for commercial purposes. 1. Read carefully and always follow the following instructions included with the device. The manufacturer is not responsible for any damage resulting from improper use.
  • Page 4 Battery Installation: MAKE SURE THE DEVICE IS FULLY DRY BEFORE REPLACING BATTERIES 1. Unlock the battery compartment after by turning the compartment lock (K) either left or right to the horizontal position. 2. Using your fingernails, pull the battery compartment flap (L) toward you to open the compartment. 3.
  • Page 5 - Press the power button (A) to turn on the device. - Press M+/TUNE+ or M-/TUNE- (E,F) to change the frequency and search for active stations. - Press the TIME/SET button (G) briefly and press the M+/TUNE+ or M-/TUNE- (E,F) buttons to recall the preset stations. - Press AL1/VOL- or AL2/VOL+ to select your preferred volume.
  • Page 6 3. Das Gerät wird mit 3 LR03 AAA 1,5V-Batterien betrieben. 4. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es in der Nähe von Kindern verwenden. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht unbeaufsichtigt zu benutzen. 5 WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit...
  • Page 7 5. Drehen Sie den Verschluss (K) in die senkrechte Position, um das Fach vor Wasser und Feuchtigkeit zu schützen. Einstellung der Uhrzeit: Damit die Uhr richtig funktioniert, muss sie vor dem ersten Gebrauch eingestellt werden. - Verwenden Sie die Tasten M+/TUNE+ und M-/TUNE- (E,F), um die Einstellungen vorzunehmen. - Verwenden Sie die Taste TIME/SET (G), um die Einstellung zu bestätigen.
  • Page 8 Sender aufzurufen. - Drücken Sie AL1/VOL- oder AL2/VOL+, um Ihre bevorzugte Lautstärke einzustellen. Halbautomatischer Suchlauf Halten Sie die Tasten M+/TUNE+ oder M-/TUNE- (E,F) 2 Sekunden lang gedrückt, um einen automatischen Suchlauf zu starten. Das Radio schließt den Suchlauf ab, wenn ein aktiver Sender gefunden wird. Hinweis: Nach der Programmierung und dem Übergang in den Standby-Modus werden nur noch die Uhrzeit und der Batteriestatus angezeigt.
  • Page 9 2. Le produit est destiné à une utilisation en intérieur uniquement. N'utilisez pas le produit à des fins incompatibles avec son utilisation. 3. L'appareil est alimenté par 3 piles LR03 AAA 1,5V. 4. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil à proximité d'enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
  • Page 10 3. Insérez 3 piles LR03 (AAA) dans le compartiment à piles, en respectant la polarité des piles à l'intérieur du compartiment. 4. Fermez le compartiment à piles en veillant à ce que le joint à l'intérieur soit bien ajusté contre le rabat et ne permette pas à l'eau et à...
  • Page 11 - Appuyez sur AL1/VOL- ou AL2/VOL+ pour sélectionner votre volume préféré. Balayage semi-automatique Appuyez sur les touches M+/TUNE+ ou M-/TUNE- (E,F) et maintenez-les enfoncées pendant 2 secondes pour lancer une recherche automatique. La radio termine la recherche lorsqu'une station active est trouvée. Remarque : après la programmation et la mise en veille, seuls l'heure et l'état de la batterie restent affichés.
  • Page 12 producto para fines incompatibles con su uso. 3. El aparato funciona con 3 pilas LR03 AAA de 1,5 V. 4. Tenga cuidado cuando lo utilice cerca de niños. No permita que los niños jueguen con el producto. No permita que niños o personas no familiarizadas con el aparato lo utilicen sin supervisión.
  • Page 13 la entrada de agua y humedad en el compartimento. 5. Gire el cierre (K) a la posición vertical para proteger el compartimento del agua y la humedad. Ajuste de la hora: Para que el reloj funcione correctamente, debe ajustarse antes del primer uso. - Utilice los botones M+/TUNE+ y M-/TUNE- (E,F) para realizar los ajustes.
  • Page 14 Mantenga pulsados los botones M+/TUNE+ o M-/TUNE- (E,F) durante 2 segundos para iniciar una búsqueda automática. La radio completará la búsqueda cuando encuentre una emisora activa. Nota: después de programar y entrar en modo de espera, sólo permanecerán en pantalla la Hora y el estado de la batería. Presintonización de emisoras de radio El aparato puede memorizar hasta 30 emisoras en la banda FM.
  • Page 15 4. Tenha cuidado quando o utilizar perto de crianças. Não permitir que as crianças brinquem com o produto. Não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o aparelho o utilizem sem supervisão. 5 AVISO: Este aparelho só pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do aparelho, sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido instruções para utilizar...
  • Page 16 Ajuste da hora: Para que o relógio funcione corretamente, deve ser acertado antes da primeira utilização. - Utilize os botões M+/TUNE+ e M-/TUNE- (E,F) para efetuar as definições. - Utilize o botão TIME/SET (G) para confirmar a definição. - A hora só pode ser definida quando o rádio está no modo de espera. 1.
  • Page 17 Predefinição de estações de rádio O aparelho pode memorizar até 30 estações na banda FM. 1. Sintonize a estação de rádio que pretende memorizar. 2. Prima e mantenha premido o botão TIME/SET (G) durante 2 segundos. O número do canal predefinido piscará no ecrã LCD. 3.
  • Page 18 5 ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti tik vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą, arba jei jie buvo instruktuoti, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir žino su jo naudojimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų...
  • Page 19 Žadintuvo įjungimo/išjungimo nustatymas: Šis įrenginys gali naudoti du signalizacijos signalus. - Nustatymams atlikti naudokite M+/TUNE+ ir M-/TUNE- (E,F) mygtukus. - Naudokite AL1/VOL- / AL2/VOL- (C, D) mygtukus nustatymams patvirtinti. - Laiką galima nustatyti tik tada, kai radijas veikia budėjimo režimu. 1 pavojaus signalas: 1.
  • Page 20 - Valykite radijo imtuvą minkšta, sausa šluoste ir palaukite, kol visos dalys visiškai išdžius. - Prieš valydami įrenginį visada atjunkite maitinimo laidą. - Bet kokias ant paviršiaus esančias žymes galima nuvalyti šiek tiek sudrėkinta šluoste be jokių priedų. - Nenaudokite agresyvių valiklių, šepečių su nailono šereliais, aštrių ar metalinių valymo įrankių, peilių, kietų grandiklių ir pan. Jie gali pažeisti radijo imtuvo paviršių.
  • Page 21 pareizi. Nemēģiniet bojātu izstrādājumu labot paši, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Bojātu ierīci vienmēr nogādājiet uz profesionālu servisa centru, lai to salabotu. Jebkurus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas situācijas lietotājam. 8.Nekad nenovietojiet ierīci uz karstām vai siltām virsmām vai ierīcēm, piemēram, elektriskās cepeškrāsns vai gāzes degļa vai to tuvumā.
  • Page 22 un M-/TUNE- (E,F) (E,F) (E,F) 6. Nospiediet AL1/VOL- (C), lai apstiprinātu, pēc tam izvēlieties vēlamo modinātāja skaļumu (U-01 līdz U-1, noklusējuma skaļums ir U-08 ) . 7. Kad modinātājs ir iestatīts, varat ilgi nospiest AL1/VOL- (C), lai ieslēgtu vai izslēgtu modinātāju. Trauksmes signāls 2: Lai iestatītu otro trauksmes signālu, var atkārtot 2.
  • Page 23 Rūpes par vidi. Kartona iepakojums un polietilēna (PE) maisiņi jāizmet atbilstošos konteineros, kas paredzēti selektīvai sadzīves atkritumu savākšanai, kā aprakstīts. Ja ierīcē ir baterijas, tās jāizņem un jāiznīcina atsevišķi savākšanas un uzglabāšanas iekārtā. Izlietotā ierīce jānogādā piemērotā savākšanas un uzglabāšanas vietā, jo tajā esošās bīstamās vielas var apdraudēt veselību un vidi. Uz izstrādājuma esošais marķējums norāda, ka ierīci nedrīkst izmest sadzīves atkritumu konteinerā.
  • Page 24 Seadme kirjeldus : A: toitenupp (A) B: nupp "Snooze/sleep" (puhkeoleku/une nupp) C: AL1/VOL- nupp D: AL2/VOL+ nupp E: M-/TUNE- nupp F: M+/TUNE+ nupp G: TIME/SET nupp H: LCD-ekraan I: Riputusrõngas J: kõlar K: Lukustus L: patareipesa Enne esimest kasutamist: Eemaldage kõik pakkematerjalid ja pühkige seade niiske lapiga puhtaks. Patarei paigaldamine: VEENDUGE, ET SEADE ON ENNE PATAREIDE VAHETAMIST TÄIELIKULT KUIVANUD 1.
  • Page 25 Funktsioon Sleep 1. Unifunktsiooni aktiveerimiseks vajutage seadme SNOOZ /SLEEP nuppu (B), LCD-ekraanil kuvatakse järjestikku "90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, OFF.". 2. Kui LCD-ekraanil kuvatakse soovitud uneaeg, vabastage nupp. Uneaegur on nüüd aktiivne ja ekraanil süttib indikaator SLEEP. LCD-ekraanil kuvatakse "10", mis näitab "10 minutit"...
  • Page 26 BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA A készülék kereskedelmi célú használata esetén a garanciális feltételek eltérőek. 1. Olvassa el figyelmesen és mindig kövesse a készülékhez mellékelt alábbi utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő használatból eredő károkért.
  • Page 27 J: Hangszóró K: Zár L: Elemtartó Első használat előtt: Távolítsa el a csomagolóanyagot, és nedves ruhával törölje tisztára a készüléket. Az akkumulátor beszerelése: GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY A KÉSZÜLÉK TELJESEN SZÁRAZ, MIELŐTT KICSERÉLI AZ ELEMEKET 1. Nyissa ki az elemtartó rekeszt a rekeszzár (K) balra vagy jobbra, vízszintes helyzetbe történő elfordításával. 2.
  • Page 28 SLEEP kijelző világítani fog. Az LCD kijelzőn a "10" jelzi a "10 perc" alvási időt és így tovább. Amikor az alvási idő eléri a nullát, a készülék kikapcsol. Megjegyzés: a programozás után és készenléti állapotban csak az Óra és az akkumulátor állapota marad a kijelzőn. Rádióműködés Nyomja meg röviden a bekapcsológombot (A) a készülék be-/kikapcsolásához.
  • Page 29 CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE SIGURANȚĂ VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI SĂ PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE Condițiile de garanție diferă atunci când dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni furnizate împreună cu dispozitivul.
  • Page 30 J: Difuzor K: Blocare L: Compartimentul bateriei Înainte de prima utilizare: Îndepărtați orice material de ambalare și curățați unitatea cu o cârpă umedă. Instalarea bateriei: ASIGURAȚI-VĂ CĂ DISPOZITIVUL ESTE COMPLET USCAT ÎNAINTE DE A ÎNLOCUI BATERIILE 1. Deblocați compartimentul bateriilor prin rotirea dispozitivului de blocare a compartimentului (K) la stânga sau la dreapta în poziția orizontală.
  • Page 31 Notă: odată programat și în starea de așteptare, pe afișaj vor rămâne doar Ora și starea bateriei. Funcționare radio Apăsați scurt butonul de alimentare (A) pentru a porni/opri unitatea. Țineți apăsat butonul de alimentare (A) timp de 2 secunde pentru a opri ecranul de afișare. Lumina de fundal se aprinde atunci când unitatea este pornită, iar lumina de fundal se stinge automat dacă...
  • Page 32 Záruční podmínky se liší při použití přístroje pro komerční účely. 1. Pečlivě si přečtěte následující pokyny dodané se zařízením a vždy je dodržujte. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé v důsledku nesprávného používání. 2. Výrobek je určen pouze pro použití v interiéru. Nepoužívejte výrobek k účelům neslučitelným s jeho použitím.
  • Page 33 4. Zavřete přihrádku na baterie a dbejte na to, aby těsnění uvnitř těsně přiléhalo ke klapce a nepropouštělo do přihrádky vodu a vlhkost. 5. Otočte zámek (K) do svislé polohy, aby byl prostor chráněn před vodou a vlhkostí. Nastavení času: Aby hodiny správně...
  • Page 34 Poznámka: po naprogramování a přechodu do pohotovostního režimu zůstane na displeji pouze čas a stav baterie. Předvolba rozhlasových stanic Přístroj může uložit až 30 stanic v pásmu FM. 1. Nalaďte rozhlasovou stanici, kterou chcete uložit. 2. Stiskněte a podržte tlačítko TIME/SET (G) po dobu 2 sekund. Na LCD displeji začne blikat číslo přednastavené stanice. 3.
  • Page 35 устройством, использовать его без присмотра. 5 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данным прибором могут пользоваться дети старше 8 лет, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо лица, не имеющие опыта или знаний о приборе, только под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или если они проинструктированы...
  • Page 36 - Для подтверждения настройки используйте кнопку TIME/SET (G). - Время можно установить только тогда, когда радиоприемник находится в режиме ожидания. 1. Нажмите кнопку питания (A) (A), чтобы перевести устройство в режим ожидания. 2. Нажмите кнопку TIME/SET (G), на дисплее появится уведомление "24H" или "12H", которое будет мигать, измените формат...
  • Page 37 Предварительная настройка радиостанций Устройство может сохранять до 30 станций в FM-диапазоне. 1. Настройтесь на радиостанцию, которую хотите сохранить. 2. Нажмите и удерживайте кнопку TIME/SET (G) в течение 2 секунд. На ЖК-дисплее начнет мигать номер канала предварительной настройки. 3. Чтобы изменить местоположение номера предустановленного канала, нажмите кнопку M+/TUNE+ или M-/TUNE- (E,F) для...
  • Page 38 που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 5 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, υπό την επίβλεψη...
  • Page 39 Ρύθμιση της ώρας: Για να λειτουργεί σωστά το ρολόι, πρέπει να ρυθμιστεί πριν από την πρώτη χρήση. - Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά M+/TUNE+ και M-/TUNE- (E,F) για να πραγματοποιήσετε τις ρυθμίσεις. - Χρησιμοποιήστε το κουμπί TIME/SET (G) για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. - Η...
  • Page 40 - Πατήστε το AL1/VOL- ή το AL2/VOL+ για να επιλέξετε την ένταση ήχου που προτιμάτε. Ημιαυτόματη σάρωση Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα κουμπιά M+/TUNE+ ή M-/TUNE- (E,F) για 2 δευτερόλεπτα για να ξεκινήσετε μια αυτόματη αναζήτηση. Το ραδιόφωνο θα ολοκληρώσει την αναζήτηση όταν βρεθεί ένας ενεργός σταθμός. Σημείωση: μετά...
  • Page 41 2. Het product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het product niet voor doeleinden die onverenigbaar zijn met het gebruik ervan. 3. Het apparaat wordt gevoed door 3 LR03 AAA 1,5V batterijen. 4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product spelen.
  • Page 42 4. Sluit het batterijcompartiment en zorg ervoor dat de afdichting binnenin goed aansluit op het klepje en geen water en vocht in het compartiment kan binnendringen. 5. Draai de vergrendeling (K) in de verticale stand om het compartiment te beschermen tegen water en vocht. Tijd instellen: Om de klok goed te laten werken, moet deze voor het eerste gebruik worden ingesteld.
  • Page 43 Houd de knoppen M+/TUNE+ of M-/TUNE- (E,F) 2 seconden ingedrukt om automatisch zoeken te starten. De radio voltooit het zoeken wanneer een actieve zender is gevonden. Opmerking: na het programmeren en het activeren van stand-by blijven alleen de tijd en batterijstatus op het display staan. Radiozenders instellen Het toestel kan tot 30 zenders in de FM-band opslaan.
  • Page 44 5 OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali osebe brez izkušenj ali znanja o napravi le pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so bile poučene o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti, povezanih z njeno uporabo.
  • Page 45 - V 12-urnem načinu se popoldne prikaže "PM". Nastavitev vklopa/izklopa alarma: Ta enota lahko za delovanje zagotovi dva alarma. - Za nastavitev uporabite gumba M+/TUNE+ in M-/TUNE- (E,F). - Za potrditev nastavitve uporabite gumb AL1/VOL- / AL2/VOL- (C,D). - Čas lahko nastavite samo, ko je radio v načinu pripravljenosti. Alarm 1: 1.
  • Page 46 - Morebitne sledi na površini lahko obrišete z rahlo navlaženo krpo brez dodatkov. - Ne uporabljajte agresivnih čistil, krtač z najlonskimi ščetinami, ostrih ali kovinskih pripomočkov za čiščenje, nožev, trdih strgal in podobno. Ti lahko poškodujejo površine radia. - Radio vedno shranjujte na suhem in čistem mestu. Tehnični opis: Napajanje: 4,5 V (3x baterije AAA 1,5 V LR03) FM: 87,5 - 108 MHz Razred odpornosti na vodo: IPX4 Moč: 1W...
  • Page 47 suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle. 8.Älä koskaan aseta tuotetta kuumille tai lämpimille pinnoille tai laitteille, kuten sähköuunin tai kaasupolttimen päälle tai sen läheisyyteen. 9. Älä koskaan käytä tuotetta syttyvien materiaalien lähellä. Laitteen kuvaus : A: Virtapainike (A) B: Torkku-/nukkumispainike C: AL1/VOL-painike D: AL2/VOL+-painike E: M-/TUNE- painike F: M+/TUNE+-painike G: TIME/SET-painike H: LCD-näyttö...
  • Page 48 Huomaa: Kun hälytys on ohjelmoitu ja valmiustilassa, näytössä näkyy vain Tunti ja akun tila. Torkkutoiminto Kun olet kytkenyt radion tai hälytyksen päälle, voit painaa SNOOZ / SLEEP-painiketta (B) nukahtaaksesi vielä muutaman minuutin. Hälytys kytkeytyy pois päältä 9 minuutiksi ja kytkeytyy sitten uudelleen päälle. Sleep-toiminto 1.
  • Page 49 Instrukcja obsługi (PL) WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYWAJ PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Warunki gwarancji różnią się w przypadku używania urządzenia do celów komercyjnych. 1. Przeczytaj uważnie i zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami dołączonymi do urządzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania.
  • Page 50 A: Przycisk zasilania (A) B: Przycisk drzemki/uśpienia C: Przycisk AL1/VOL- D: Przycisk AL2/VOL+ E: Przycisk M-/TUNE- F: Przycisk M+/TUNE+ G: Przycisk TIME/SET H: Ekran LCD I: Pierścień do zawieszania J: Głośnik K: Blokada L: Komora baterii Przed pierwszym użyciem: Usuń wszelkie materiały pakowe i przetrzyj urządzenie wilgotną szmatką do czysta. Instalacja baterii: UPEWNIJ SIĘ...
  • Page 51 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, OFF. 2. Gdy na wyświetlaczu LCD pojawi się żądany czas uśpienia, zwolnij przycisk. Timer uśpienia jest teraz aktywny i na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik SLEEP. Wyświetlacz LCD pokazuje „10” oznaczając „10 minut” czasu snu i tak dalej. Gdy czas uśpienia osiągnie zero, urządzenie wyłączy się.
  • Page 52 CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Le condizioni di garanzia variano in caso di utilizzo del dispositivo per scopi commerciali. 1. Leggere attentamente e seguire sempre le seguenti istruzioni fornite con il dispositivo.
  • Page 53 J: Altoparlante K: Blocco L: Vano batteria Prima del primo utilizzo: Rimuovere il materiale di imballaggio e pulire l'unità con un panno umido. Installazione della batteria: ASSICURARSI CHE IL DISPOSITIVO SIA COMPLETAMENTE ASCIUTTO PRIMA DI SOSTITUIRE LE BATTERIE 1. Sbloccare il vano batterie ruotando il blocco del vano (K) a sinistra o a destra in posizione orizzontale. 2.
  • Page 54 Funzionamento della radio Premere brevemente il pulsante di accensione (A) per accendere/spegnere l'unità. Tenere premuto il pulsante di accensione (A) per 2 secondi per spegnere il display. La retroilluminazione si accende all'accensione dell'unità e si spegne automaticamente se non viene premuto alcun pulsante entro 8 secondi.
  • Page 55 Garantivillkoren skiljer sig åt när enheten används för kommersiella ändamål. 1. Läs noga igenom och följ alltid följande anvisningar som medföljer enheten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning. 2. Produkten är endast avsedd för inomhusbruk. Använd inte produkten för något ändamål som inte är förenligt med dess användning.
  • Page 56 3. Sätt i 3 batterier av typen LR03 (AAA) i batterifacket, var uppmärksam på polariteten på batterierna som är placerade i facket. 4. Stäng batterifacket och se till att tätningen inuti sitter tätt mot klaffen och inte släpper in vatten eller fukt i facket. 5.
  • Page 57 Förinställning av radiostationer Apparaten kan lagra upp till 30 stationer på FM-bandet. 1. Ställ in den radiostation som du vill lagra. 2. Håll TIME/SET-knappen (G) intryckt i 2 sekunder. Det förinställda kanalnumret blinkar på LCD-displayen. 3. För att ändra platsen för det förinställda kanalnumret, tryck på M+/TUNE+ eller M-/TUNE- (E,F) för att bläddra igenom de förinställda platserna (1-30).
  • Page 58 години и лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или лица без опит или познания за уреда, само под надзора на лице, отговорно за тяхната безопасност, или ако са били инструктирани да използват уреда безопасно и са наясно с опасностите, свързани с използването му. Децата не трябва...
  • Page 59 1. Натиснете бутона за захранване (A) (A), за да поставите устройството в режим на готовност. 2. Натиснете бутона TIME/SET (G) ще се покаже и уведомлението "24H" или "12H" ще мига променете на предпочитания формат с помощта на бутоните M+/TUNE+ и M-/TUNE- (E,F) и потвърдете с SET/SCAN (G). 3.
  • Page 60 Предварително задаване на радиостанции Устройството може да запаметява до 30 радиостанции в FM диапазона. 1. Настройте радиостанцията, която искате да запаметите. 2. Натиснете и задръжте бутона TIME/SET (G) за 2 секунди. Номерът на предварително зададения канал ще мига на LCD дисплея.
  • Page 61 begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uden erfaring eller kendskab til apparatet, under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de er blevet instrueret i at bruge apparatet sikkert og er klar over de farer, der er forbundet med brugen af det.
  • Page 62 - I 12-timers-tilstand vises "PM" om eftermiddagen. Indstilling af alarm til/fra: Denne enhed kan levere to alarmer til drift. - Brug knapperne M+/TUNE+ og M-/TUNE- (E,F) til at foretage indstillingerne. - Brug knappen AL1/VOL- / AL2/VOL- (C,D) til at bekræfte indstillingen. - Tiden kan kun indstilles, når radioen er i standbytilstand.
  • Page 63 - Eventuelle mærker på overfladen kan tørres af med en let fugtet klud uden tilsætningsstoffer. - Brug ikke aggressive rengøringsmidler, børster med nylonhår, skarpe rengøringsredskaber eller redskaber af metal, knive, hårde skrabere og lignende. Disse kan beskadige radioens overflader. - Opbevar altid radioen på et tørt og rent sted. Teknisk beskrivelse: Strømforsyning: 4,5 V (3x AAA 1,5 V LR03-batterier) FM: 87,5 - 108 MHz Vandmodstandsklasse: IPX4 Effekt: 1W...
  • Page 64 odborného servisu. Akékoľvek opravy smú vykonávať len autorizovaní servisní technici. Nesprávne vykonané opravy môžu mať za následok nebezpečné situácie pre používateľa. 8.Výrobok nikdy neumiestňujte na horúce alebo teplé povrchy alebo spotrebiče, napríklad na elektrickú rúru alebo plynový horák alebo do ich blízkosti. 9.
  • Page 65 08 ) . 7. Po nastavení budíka môžete dlhým stlačením tlačidla AL1/VOL-(C) budík zapnúť alebo vypnúť. Alarm 2: Ak chcete nastaviť druhý alarm, môžete zopakovať vyššie uvedené kroky 2 až 6 a potvrdiť výber pomocou AL2/VOL-(D). Poznámka: po naprogramovaní a v pohotovostnom režime zostanú na displeji zobrazené iba hodiny a stav batérie. Funkcia Snooze Po zapnutí...
  • Page 66 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká by sa mali likvidovať v príslušných nádobách na triedený zber komunálneho odpadu podľa popisu. Ak sa v prístroji nachádzajú batérie, je potrebné ich vybrať a zlikvidovať oddelene v zbernom a skladovacom zariadení. Použitý...
  • Page 67 Opis uređaja: O: Dugme za napajanje (A) B: Dugme za odlaganje/spavanje C: Dugme AL1/VOL- D: Dugme AL2/VOL+ E: Dugme M-/TUNE- F: Dugme M+/TUNE+ G: Dugme TIME/SET H: LCD ekran I: Prsten za vješanje J: Zvučnik K: Blokada L: Odeljak za baterije Prije prve upotrebe: Uklonite sav materijal za pakovanje i obrišite uređaj vlažnom krpom.
  • Page 68 1. Da biste uključili funkciju mirovanja, pritisnite dugme SNOOZ/SLEEP (B) na uređaju, LCD će redom prikazati "90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, OFF". 2. Kada se željeno vrijeme mirovanja pojavi na LCD-u, otpustite tipku. Tajmer za isključivanje je sada aktivan i indikator SLEEP svijetli na displeju.
  • Page 69 БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ УПОТРЕБА ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНА УПОТРЕБА Условите на гаранцијата се разликуваат кога го користите уредот за комерцијални цели. 1. Прочитајте внимателно и секогаш следете ги упатствата подолу што доаѓаат со вашиот уред. Производителот не е одговорен за каква било штета што произлегува...
  • Page 70 G: копче TIME/SET H: LCD екран I: Прстен за суспензија Ј: Звучник К: Блокада L: Преграда за батерии Пред првата употреба: Отстранете ги сите материјали за пакување и избришете го уредот со влажна крпа. Инсталација на батерија: ПРЕД ДА ЈА ЗАМЕНЕТЕ БАТЕРИЈАТА ПОСИГАЈТЕ СЕ УРЕДОТ ДА Е ЦЕЛОСНО СУШЕН 1.
  • Page 71 Функција за спиење 1. За да ја вклучите функцијата за спиење, притиснете го копчето SNOOZ /SLEEP (B) на уредот, LCD-екранот ќе прикаже „90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10, OFF“ во низа. 2. Кога на LCD-екранот ќе се појави саканото време на спиење, отпуштете го копчето. Тајмерот за спиење сега е активен и индикаторот...
  • Page 72 Korisnički priručnik (HR) SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE KORIŠTENJE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU UPOTREBU Uvjeti jamstva razlikuju se kada se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Pažljivo pročitajte i uvijek slijedite upute u nastavku koje ste dobili s uređajem. Proizvođač...
  • Page 73 Prije prve upotrebe: Uklonite sav materijal za pakiranje i obrišite uređaj vlažnom krpom. Ugradnja baterije: PROVJERITE DA JE VAŠ UREĐAJ POTPUNO SUH PRIJE ZAMJENE BATERIJE 1. Otključajte odjeljak za baterije okretanjem brave odjeljka (K) lijevo ili desno u vodoravni položaj. 2.
  • Page 74 - Pritisnite M+/TUNE+ ili M-/TUNE- (E,F) za promjenu frekvencije i traženje aktivnih postaja. - Kratko pritisnite tipku TIME/SET (G) i pritisnite tipke M+/TUNE+ ili M-/TUNE- (E,F) za pozivanje pohranjenih postaja. - Pritisnite AL1/VOL- ili AL2/VOL+ za odabir željene glasnoće. Poluautomatsko skeniranje Pritisnite i držite M+/TUNE+ ili M-/TUNE- (E,F) 2 sekunde za početak automatskog pretraživanja.
  • Page 75 3. Пристрій живиться від трьох батарейок LR03 AAA 1,5 В. 4. Будьте обережні під час використання поблизу дітей. Не дозволяйте дітям гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знайомі з пристроєм, використовувати його без нагляду. 5 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим приладом можуть користуватися діти віком від 8 років, а також...
  • Page 76 Налаштування часу: Щоб годинник працював належним чином, його необхідно налаштувати перед першим використанням. • Використовуйте кнопки M+/TUNE+ і M-/TUNE- (E,F), щоб виконати налаштування. • Використовуйте кнопку TIME/SET (G), щоб підтвердити налаштування. • Час можна встановити, лише коли радіо знаходиться в режимі очікування. 1.
  • Page 77 пошук, коли буде знайдено активну станцію. Примітка: після програмування та переходу в режим очікування на дисплеї залишаться лише час і стан батареї. Налаштування попередньо встановлених радіостанцій Пристрій дозволяє зберігати до 30 станцій в діапазоні FM. 1. Налаштуйтеся на радіостанцію, яку хочете зберегти. 2.
  • Page 78 га користе без надзора. 5 УПОЗОРЕЊЕ: Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима или недостатком искуства или знања о апарату само ако су под надзором особе одговорне за њихову...
  • Page 79 1. Притисните дугме за напајање (А) (А) да бисте уређај пребацили у режим приправности. 2. Притисните дугме ТИМЕ/СЕТ (Г), обавештење „24Х” или „12Х” ће се приказати и треперити, промените жељени формат користећи М+/ТУНЕ+ и М-/ТУНЕ- дугмад (Е,Ф) и потврдите са СЕТ/СЦАН (Г). 3.
  • Page 80 3. Да бисте променили локацију унапред подешеног броја канала, притисните дугме М+/ТУНЕ+ или М-/ТУНЕ- (Е,Ф) да бисте се кретали кроз унапред подешене локације (1-30). 4. Да потврдите програмирану локацију. Притисните дугме ТИМЕ/СЕТ. 5. За меморисање до 30 меморисаних станица, поновите кораке 2-5 изнад. ЧИШЋЕЊЕ...
  • Page 81 :‫وصف الجهاز‬ AL1/VOL ‫ب: زر الغفوة/النوم‬ )‫ج: زر الطاقة (أ‬ ‫ج: زر‬ M+/TUNE M-/TUNE AL2/VOL ‫: زر‬ ‫: زر‬ ‫د: زر‬ ‫أنا: حلقة التعليق‬ ‫ح: شاشة‬ ‫: زر الوقت/الضبط‬ ‫ل: حجرة البطارية‬ ‫ك: الحصار‬ ‫ي: مكبر الصوت‬ :‫قبل االستخدام األول‬ .‫قم...
  • Page 82 M-/TUNE- (E,F) M+/TUNE .‫لمدة ثانيتين لبدء البحث التلقائي. سيتوقف الراديو عن البحث عند العثور على محطة نشطة‬ ‫+ أو‬ ‫اضغط مع االستمرار على‬ .‫ملحوظة: بعد البرمجة والتحول إلى وضع االستعداد، سيبقى الوقت وحالة البطارية فقط على الشاشة‬ ‫ضبط محطات الراديو مسبقا‬ ‫محطة...
  • Page 83 olunacağına dair cihaz və onun istismarı ilə bağlı risklərdən xəbərdar olun. Uşaqlar cihazla oynamamalıdır. 8 yaşdan yuxarı olmayan və bu fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, cihazın təmizlənməsi və saxlanması uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir. 6. Heç vaxt bütün cihazı suya qoymayın. 7.
  • Page 84 Siqnalın işə salınması/söndürülməsi: Bu cihaz işləmək üçün iki siqnal verə bilər. • Parametrləri etmək üçün M+/TUNE+ və M-/TUNE- (E,F) düymələrindən istifadə edin. • Parametrləri təsdiqləmək üçün AL1/VOL- / AL2/VOL- (C,D) düyməsini istifadə edin. • Vaxt yalnız radio gözləmə rejimində olduqda təyin edilə bilər. Siqnal 1: 1.
  • Page 85 • Cihazı təmizləməzdən əvvəl həmişə elektrik kabelini ayırın. • Səthdə olan izlər heç bir qatqısız bir az nəmli parça ilə silinə bilər. • Aqressiv təmizləyici vasitələr, neylon tüklü fırçalar, iti və ya metal təmizləyici qablar, bıçaqlar, sərt qırıntılar və ya bu kimi şeylərdən istifadə...
  • Page 86 mënyrë ose nëse nuk funksionon siç duhet. Mos u përpiqni të riparoni vetë një produkt të dëmtuar pasi kjo mund të rezultojë në goditje elektrike. Një pajisje e dëmtuar duhet të dërgohet gjithmonë në një qendër shërbimi profesional për riparim. Të gjitha riparimet mund të...
  • Page 87 3. Shtypni butonat M+/TUNE+ dhe M-/TUNE- (E,F) (E,F) - për të zgjedhur kohën e dëshiruar, më pas shtypni AL1/VOL- për të konfirmuar. 4. Përsëriteni hapin (3) për të vendosur minutat. 5. Shtypni AL1/VOL- për të konfirmuar, më pas zgjidhni tingullin e zgjimit (BUZZ ose radio FM) duke përdorur M+/TUNE+ dhe M- /TUNE- (E,F) (E,F) 6.
  • Page 88 Furnizimi me energji elektrike: 4.5V (3x bateri AAA 1.5V LR03) FM: 87.5 – 108 MHz Klasa e papërshkueshme nga uji: IPX4 Për hir të mjedisit. Ambalazhet prej kartoni dhe qeset e polietilenit (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të...
  • Page 89 უსაფრთხოდ და იცოდეს მის მუშაობასთან დაკავშირებული რისკები. ბავშვებმა არ უნდა ითამაშონ მოწყობილობასთან. მოწყობილობის გაწმენდა და მოვლა არ უნდა ჩატარდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ეს აქტივობები ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. არასოდეს ჩადოთ მთელი მოწყობილობა წყალში. 7.
  • Page 90 5. გადააბრუნეთ საკეტი (K) ვერტიკალურ მდგომარეობაში, რათა დაიცვათ კამერა წყლისა და ტენისგან. დროის დაყენება: იმისათვის, რომ საათი სწორად იმუშაოს, ის პირველ გამოყენებამდე უნდა იყოს დაყენებული. • გამოიყენეთ M+/TUNE+ და M-/TUNE- (E,F) ღილაკები პარამეტრების გასაკეთებლად. • პარამეტრის დასადასტურებლად გამოიყენეთ TIME/SET ღილაკი (G). •...
  • Page 91 მოკლედ დააჭირეთ ჩართვის ღილაკს (A), რომ ჩართოთ/გამორთოთ მოწყობილობა. ეკრანის გამორთვისთვის დააჭირეთ და ხანგრძლივად დააჭირეთ ჩართვის ღილაკს (A) 2 წამის განმავლობაში. უკანა განათება ჩაირთვება, როდესაც მოწყობილობა ჩართულია, ხოლო განათება ავტომატურად გამოირთვება, თუ 8 წამის განმავლობაში არცერთი ღილაკი არ დაჭერით. - დააჭირეთ ჩართვის ღილაკს (A), რომ ჩართოთ მოწყობილობა. - დააჭირეთ...
  • Page 92 User Manual (EN) Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland hereby declares that the AD 1197 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following internet address: https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/ad_1912.pdf Bedienungsanleitung (DE) Adler Sp.
  • Page 93 Az Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsó, Lengyelország kijelenti, hogy az AD 1197 megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el: https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/ad_1912.pdf Manual de utilizare (RO) Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varșovia, Polonia declară prin prezenta că AD 1197 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
  • Page 94 Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Polska niniejszym oświadcza, że urządzenie AD 1197 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internatowym: https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/ad_1912.pdf Manuale d'uso (IT) Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsavia, Polonia dichiara che l'AD 1197 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità...
  • Page 95 Adler Sp. z o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Poljska ovime izjavljuje da je uređaj AD 1197 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internet adresi: https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/ad_1912.pdf Керівництво користувача (UK) Adler Sp. z o. o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Poland цим заявляє, що пристрій AD 1197 відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний...
  • Page 96 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.

This manual is also suitable for:

5905575906472