Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

TS-950B Vintage
TS-950W Vintage
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SR
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
Simply good.
МК
Упатство за употреба
Гарантен лист / Сервисни места
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski list / Servisna mesta
EN
User manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TS-950B Vintage and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vivax TS-950B Vintage

  • Page 1 Simply good. TS-950B Vintage TS-950W Vintage МК Upute za uporabu Упатство за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta...
  • Page 2 VIVAX  HR  TOSTER TS-950W Vintage TS-950B Vintage Važno je da prije uporabe uređaja u potpunosti pročitate ove upute te ih sačuvate na sigurnom mjestu za buduću potrebu. 1 ...
  • Page 3 VIVAX     DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i učinkovitost korištenja. Pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slućaju buduće potrebe.
  • Page 4 VIVAX  HR    SIGURNOSNE MJERE OPREZA 1. Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili ukoliko nisu dobili upute o korištenju uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
  • Page 5 VIVAX     7. Ako je kabel za napajanje oštećen, kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije nemojte koristiti uređaj. Kabel mora zamijeniti proizvođač ili serviser 8. Nikada nemojte odspajati uređaj s napajanja povlačeći za kabel. Nemojte dodirivati kabel napajanja ili utikač...
  • Page 6 VIVAX  HR  18. Ovaj je uređaj namijenjen uporabi u kućanstvu i sličnim prostorima, kao što su: - kuhinje osoblja u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima; - od strane gostiju u hotelima, motelima i drugim stambenim prostorima; - u seoskim kućama za iznajmljivanje;...
  • Page 7 VIVAX     30. Veličina šnite kruha pogodna za tostiranje u ovom uređaju je 80 ~ 100mm Električno priključenje Provjerite da napajanje naznačeno na naljepnici uređaja odgovara napajanju vaše električne mreže. Utikač napajanja mora se priključiti samo na napajanje 220- 240 V ~ 50/60 Hz sa izvedenim uzemljenjem.
  • Page 8 VIVAX  HR    DIJELOVI UREĐAJA Klizna poluga za umetanje kriške Nogica kruha Posuda za sakupljanje mrvica Funkcijske tipke Ručka posude Okretna tipka ugađanja vremena Kućište tostiranja PRIJE PRVOG KORIŠTENJA • Pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduća korištenja.
  • Page 9 VIVAX     3. Umetnite utikač napajanja u ispravnu utičnicu. Umetnite narezane kriške kruha u otvor za tostiranje i povucite kliznu ručicu prema dolje dok se ne zaključa. Uređaj počinje tostirati kruh.  Aparat će se automatski isključiti kada se postigne ugođeno vrijeme tostiranja.
  • Page 10 VIVAX  HR  Otkazivanje Pritisnite tipku za prestanak rada tostera. Kruh će automatski iskočiti iz utora. • Napomene  Navedena vremena tostiranja ispitana su na sobnoj temperaturi od 25°C i za standardne 2 kriške kruha. Stvarno vrijeme tostiranja može biti različito.
  • Page 11 VIVAX     TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Napajanje: 220-240V ~ 50/60Hz Snaga: 800-950W ZBRINJAVANJE UREĐAJA I PRIJATELJSKI ODNOS PREMA OKOLIŠU Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizzvod spada u grupu električne i elektroničke opreme (EE Proizvodi) te se ne smiju odlagati zajedno s kućnim ili glomaznim otpadom.
  • Page 12 VIVAX  SRB  TOSTER TS-950W Vintage TS-950B Vintage Pre upotrebe uređaja, u potpunosti pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu za slučaj da vam budu potrebna u budućnosti. 1 ...
  • Page 13 VIVAX     DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i efikasnost korišćenja. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ih i spremite na znano mesto u slućaju buduće potrebe.
  • Page 14 VIVAX  SRB  SIGURNOSNE MERE OPREZA 1. Uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) smanjenim fizičkim, senzornim mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja osim ako nisu pod nadzorom ili su upućene u rad uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
  • Page 15 VIVAX     8. Nikada nemojte da isključujete uređaj povlačeći za kabl napajanja. Nemojte dodirivati kabl napajanja ili utikač mokrim rukama Nikada nemojte da pomerate uređaj povlačenjem za kabl i pazite da kabl ne bude zapetljan ili prignječen. 9. Uređaj uvek smestite na stabilnu i ravnu podlogu, kako bi se sprečilo prevrtanje ili pad uređaja.
  • Page 16 VIVAX  SRB    - u ugostiteljskim objektima koji nude noćenje s doručkom. 19. Ako dugoročno ne održavate uređaj u čistom stanju, to može dovesti do oštećenja površine, što može da ima negativan utjecaj na vek trajanja uređaja i da dovede do opasnih situacija.
  • Page 17 VIVAX     Električno priključenje Proverite da napajanje naznačeno na nalepnici uređaja odgovara napajanju vaše električne mreže. Utikač napajanja mora da se priključi samo na napajanje 220-240 V ~ 50/60 Hz sa izvedenim uzemljenjem. Na uređaju nemojte obavljati nikakve druge operacije osim čišćenja i održavanja.
  • Page 18 VIVAX  SRB  DELOVI UREĐAJA Klizna poluga za umetanje šnite Nožica hleba Posuda za sakupljanje mrvica Funkcijski tasteri Ručka posude Rotaciono dugme za podešavanje Kućište vremena tostiranja PRE PRVOG KORIŠĆENJA • Pažljivo pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih za buduće korišćenje.
  • Page 19 VIVAX    SRB 3. Priključite utikač napajanja u ispravnu utičnicu. Umetnite narezane šnite hleba u otvor za tostiranje i povucite kliznu ručicu prema dole dok se ne zaključa.. Uređaj počinje tostirati hleb.  Uređaj će se automatski isključiti kada se postigne podešeno vreme tostiranja.
  • Page 20 VIVAX  SRB  Otkazivanje Pritisnite taster za prestanak rada tostera. Hleb će automatski iskočiti iz otvora. • Napomene  avedena vremena tostiranja ispitana su na sobnoj temperaturi od 25°C i za standardne 2 šnite hleba. Stvarno vreme tostiranja može biti različito.
  • Page 21 VIVAX    SRB TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Napajanje: 220-240V ~ 50/60Hz Snaga: 800-950W ODLAGANJE ELEKTRIČNE I ELEKTRONIČKE OPREME Proizvodi označeni ovim simbolom spadaju u grupu električne i elektronske opreme (EE proizvodi) i ne smeju da se bacaju zajedno sa uobičajenim kućnim otpadom.
  • Page 22 VIVAX  МК   ТОСТЕР TS-950W Vintage TS-950B Vintage                 Важно е пред да започнете со користење на уредот во целост да го прочитате ова упатство и да го сочувате на сигурно место за во...
  • Page 23 VIVAX   МК   ДОБРОДОЈДОВТЕ! Овој уред ги задоволува највисоките стандарди и носи иновативна технологија и висока удобност на употреба. Внимателно прочитајте го ова упатство пред да започнете со користење на вашиот тостер за двопек и чувајте го упатството на сигурно и познато место за во...
  • Page 24 VIVAX  МК   ВАЖНИ СИГУРНОСНИ МЕРКИ 1. Овој уред не е наменет за користење од страна на лица ( вклучувајќи и деца ) со намалена физичка, сетилна или ментална способност или недостаток на искуство и знаење, освек ако не се...
  • Page 25 VIVAX   МК   6. Чистењето и одржувањето не смее да го извршуваат деца помали од 8 години и кога не се под надзор. 7. Ако кабелот за напојување е оштетен, за да се избегне потенциално опасна ситуација, кабелот мора...
  • Page 26 VIVAX  МК   17. Кабелот за напојување не смее да виси преку рабови од стол, работни површини и не смее да биде во контакт со топли површини. 18. Овој уред е наменет исклучиво за користење во домаќинството и слични намени како што се: - Кујнски...
  • Page 27 VIVAX   МК   28. Користете го уредот само за целта која е наменет. 29. Немојте да ставате вилушка,нож или сличен предмет во отворот за тостирање. 30. Големина на лебот што одговара за тостирање во овој уред е 80 ~ 100mm Електрично...
  • Page 28 VIVAX  МК   ДЕЛОВИ НА УРЕДОТ Подвижна раќка за ставање Подлога за поставување парчиња леб. Чинија за собирање трошки Копчиња за функција Рачка на чинијата Вртливо копче , подесувања, Кукиште тајмер ПРЕД ПРВОТО КОРИСТЕЊЕ • Внимателно прочитајте го упатството и сочувајте го за користење во иднина...
  • Page 29 VIVAX    МК   3. Ставете го утикачот во исправен штекер.  Ставете го исечените кришки леб во отворот за тостирање и повлечете ја рачката надолу додека не се заклучи. Уредот ке почне да го тостира лебот.  Уредот автоматски ке се исклучи кога ке...
  • Page 30 VIVAX  МК    Откажување Притиснете го копчето за престанок на работењето на тостерот. Лебот автоматски ке излезе од отворот. Napomene  Наведените времиња на тостирање беа тестирани на собна температура од 25°C и за стандардни 2 кришки леб. Вистинското време на тост може да варира.
  • Page 31 VIVAX    МК   ТЕХНИЧКИ СПЕЦИФИКАЦИИ Напојување 220-240V ~ 50/60Hz Моќ 800-950W ПРИЈАТЕЛСКИ ОДНОС ПРЕМА ОКОЛИНАТА Производите означени со овој симбол означуваат дека производот спаѓа во групата на електрични и електронска опрема (EE Производи) и не смее да се одложува заедно со домаќинскиот отпад.
  • Page 32 MS Industrial Ltd. Rm.1503A,15/F,Shun Kwong Commercial Bldg.,No.8 Des Voeux Road West,Sheu Wan, Hong Kong VIVAX TS-950W Vintage, TS-950B Vintage 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4. RoHS Direktiva 2011/65/EU EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021...
  • Page 33 Subjekti i deklaratës: Produkt: TOSTIER Emri i markës: VIVAX Model: TS-950W Vintage, TS-950B Vintage Objekti i deklaratës në fjalë është në përputhje me legjislacionin përkatës të Unionit për harmonizim: 1. EMC Direktiva 2014/30/EU 2. LVD Direktiva 2014/35/EU 3. ErP Direktiva 2009/125/EC 4.
  • Page 34 VIVAX  AL  Toster TS-950W Vintage TS-950B Vintage Ruajini me kujdes këto udhëzime. Në rast të shitjes ose dhënies së pajisjes njerëzve tjerë, përkujdesuni që t'ju jepni edhe këto udhëzime!  1 ...
  • Page 35 VIVAX     MIRËSERDHËT! Kjo pajisje është në përputhje me standardet më të larta, teknologji inovative dhe me komoditet të lartë. Lexoni me kujdes këto udhëzime para përdorimit të skarës tuaj dhe ruajini me kujdes. Nëse ndiqni udhëzimet, kjo pajisje do t'ju shërbejë për shumë...
  • Page 36 VIVAX  AL    RREGULLAT E RENDËSISHME TË SIGURISË 1. Aparatin nuk guxojnë të përdorni fëmijë dhe të rritur, që për mungesë të përvojës, njohurisë mbi produktin ose aftësi të zvogëluar mund të shkaktojë krijimin e rrezikut, përveç nëse nuk janë në vëzhgim përkatës ose janë...
  • Page 37 VIVAX     8. Asnjëherë mos shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik duke tërhequr në kordonin. Mos e prekni kordonin e rrymës ose plug me duar të lagura lëvizur pajisjen duke tërhequr në kordonin dhe sigurohuni kabllor nuk është tangled ose grimcuar.
  • Page 38 VIVAX  AL    - Konviktet dhe zonat të mëngjesit. 19. Nëse nuk e mbani pajisje në gjendje të pastër për periudhë më të gjatë, kjo mund të shkaktojë dëmtim të sipërfaqes, që mund të ketë efekt negativ në përdorueshmërinë e pajisjes dhe mund të çojë në...
  • Page 39 VIVAX     Lidhja elektrike Kontrolloni se furnizimi me energji elektrike tregohet në etiketën e produktit korrespondon me rrjeta tuaj furnizimit me energji elektrike.Spina duhet të lidhet vetëm me 220-240V 50/60 Hz rrjedhin nga toka. Në pajisjen, nuk kryejnë operacione të tjera përveç për pastrimin dhe mirëmbajtjen.
  • Page 40 VIVAX  AL    PJESËT KRYESORE DHE FUNKSIONET Shtypni çelësin Tabaka e thërrimeve Butonat e funksionit Dorezë thërrimesh Doreza e kohës Trupi i kallëpit Këmba bazë PARA PËRDORIMIT TË PARË • Lexoni këto udhëzime me kujdes dhe për të mbajtur ato për përdorim në të...
  • Page 41 VIVAX    AL   3. Lidheni spinën e energjisë në prizë. Fusni bukën e prerë në folenë e pjekje dhe shtypni çelësin Push derisa të kyçet.  Pajisja fillon të skuq  Pajisja fiket menjëherë pasi të arrihet shkalla e caktuar e pjekjes.
  • Page 42 VIVAX  AL  Anulo Shtypni butonin për të ndalur tosterin. Buka do të dalë automatikisht nga foleja. • Këshilla  Koha e mësipërme e thekjes testohet në temperaturën e dhomës 25°C dhe vlerësohet për 2 feta bukë. Koha reale mund të jetë e ndryshme.
  • Page 43 VIVAX    AL SPECIFIKIMET TEKNIKE Tensioni: 220-240V ~ 50/60Hz Fuqia: 800-950W HEDHJA E PAJISJES ELEKTRIKE DHE ELEKTRONIKE Prodhimet e shënuara me këtë simbol tregojnë se prodhimi i përket një grupi të pajisjeve elektrike dhe elektronike (prodhime EE), dhe nuk duhet të hidhen bashkë...
  • Page 44 VIVAX OPEKAČ KRUHA TS-950W Vintage TS-950B Vintage Pomembno je, da pred uporabo naprave v celoti preberete ta navodila in jih shranite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Page 45 VIVAX DOBRODOŠLI! Ta naprava ustreza najvišjim standardom, inovativni tehnologiji in visokemu udobju in učinkovitosti uporabe. Pozorno preberite ta navodila pred uporabo vaše nove naprave in jih obdržite in shranite na znano mesto v primeru prihodnje uporabe. Če se boste držali navodil, vam bo nova naprava zvesto služila dolga leta.
  • Page 46 VIVAX VARNOSTNA NAVODILA 1. Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno otroci) zmanjšanimi telesnimi, čutnimi duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali če so dobile navodila za uporabo naprave s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost 2.
  • Page 47 VIVAX 7. Če je napajalni kabel poškodovan ne uporabljajte naprave, da bi se izognili potencialni nevarnosti. Kabel morata zamenjati proizvajalec ali serviser. 8. Naprave nikoli ne izklapljajte iz električnega omrežja z vlečenjem za kabel. Ne dotikajte se napajalnega kabla ali vtiča z mokrimi rokami. Naprave nikoli ne premikajte s potegom za kabel in pazite, da kabel ni zapleten ali stisnjen.
  • Page 48 VIVAX - s strani gostov v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih prostorih; - v podeželskih hišah za najem; - v objektih, ki ponujajo "nočitev z zajtrkom". 19. Če naprave dalj časa ne držite v čistem stanju, lahko to povzroči poškodbe površine, kar lahko negativno vpliva na življenjsko dobo naprave in povzroči nevarne...
  • Page 49 VIVAX Električni priklop Preverite, da napajanje navedeno na etiketi izdelka ustreza napajanju vašega električnega omrežja. Napajalni vtič mora biti priključen na napajanje 220-240 V ~ 50/60 Hz z ozemljitvijo. Na napravi ne opravljajte drugih dejavnosti, razen čiščenja in vzdrževanja. Ne poizkušajte sami popravljati naprave, nastavitev ali menjati delov znotraj naprave.
  • Page 50 VIVAX DELI NAPRAVE Drsna ročica za vstavljanje rezine Protizdrsna noga kruha Posoda za zbiranje drobtin Funkcijske tipke Ročaj posode za zbiranje drobtin Vrtljivi gumb za nastavitev časa Ohišje aparata pečenja PRED PRVO UPORABO • Pozorno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo.
  • Page 51 VIVAX 3. Napajalni vtič vstavite v pravilno vtičnico. Narezan kruh vstavite v režo za toast in povlecite drsni ročaj navzdol, dokler se ne zaskoči. Naprava začne z opekanjem kruha.  Aparat se bo samodejno izklopil, ko bo dosežen nastavljeni čas pečenja.
  • Page 52 VIVAX SI  Zaustavitev delovanja Pritisnite gumb, da zaustavite opekač. Kruh bo samodejno izskočil iz reže. •Opombe  Navedene vrednosti praženja so bile testirane pri sobni temperaturi 25°C in za standardni 2 rezini kruha. Dejanski čas opekanja se lahko razlikuje. ...
  • Page 53 VIVAX TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Napajanje: 220-240V ~ 50/60Hz Moč: 800-950 W ODLAGANJE ELEKTRIČNE IN ELEKTRONSKE OPREME Izdelki označeni s tem simbolom, kažejo na to, da proizvod spada v skupino električne in elektronske opreme (EE Izdelki) in se ne smejo odlagati skupaj z gospodinjskimi ali kosovnimi odpadki.
  • Page 54 VIVAX  ENG  SANDWICH MAKER TS-950W Vintage TS-950B Vintage It is important that you read these instructions before using your product and we strongly recommend that you keep them in a safe place for future reference. 1 ...
  • Page 55 VIVAX    ENG WELCOME! This device meets the highest standards, innovative technology and high comfort use. Read these instructions carefully before using your new unit, and keep it carefully. If you follow the instructions, your new appliances will provide you with many years of good service.
  • Page 56 VIVAX  ENG  SAFETY PRECAUTIONS 1. This appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. 2. Children being supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 57 VIVAX    ENG   Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord cannot become entangled. 9. Cooking appliance should be positioned in a stable position to avoid turning the unit. 10. The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.
  • Page 58 VIVAX  ENG  19. Failure to maintain the appliance in a clean condition could lead to damage of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. Such damages are not included in the warranty.
  • Page 59 VIVAX    ENG   Electrical connection Make sure that the voltage (see name plate) and your home power supply match. The mains plug should only be inserted into a correctly installed 220-240 V ~ 50/60 Hz socket with earthing contact.
  • Page 60 VIVAX  ENG    UNIT PARTS Push switch Crumb try Function buttons Crumb handle Time knob Cabinet body Base leg BEFORE FIRST USE • Read all instructions carefully and keep them for future reference. • Remove all packaging DO NOT IMMERSE THE UNIT AND DO NOT RUN WATER DIRECTLY ON THE COOKING SURFACES.
  • Page 61 VIVAX    ENG   3. Plug in Power plug into socket. Insert sliced bread into the toasting slot and push down the Push switch until it locks. The appliance starts toasting.  The appliance switches off immediately once the set degree of toasting has been reached.
  • Page 62 VIVAX  ENG  Reheat For cooled bread, use this function button to restore the warm taste after baking. The working time is shorter than the normal toasting time. Cancel Press the button to stop the toaster. The bread will automatically pop out of the slot..
  • Page 63 VIVAX    ENG TECHNICAL SPECS Voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power: 800-950W DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public collection system for electrical and electronic.
  • Page 64 VIVAX ...
  • Page 65 JAMSTVENI LIST MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA PRODAVATELJA  POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA  POŠTOVANI!  Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom roku bude potreban  popravak proizvoda, molimo savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na  dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPORABE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE UPUTE PRILOŽENE UZ  PROIZVOD! 1. Ovim jamstvom M SAN Grupa kao davatelj jamstva u Republici Hrvatskoj jamči besplatan popravak istog u skladu s  važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu.  Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez pogreške uzrokovane eventualnom lošom izradom ili  lošim materijalom izrade. Svi, eventualno nastali, kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u  jamstvenom roku.  2. UVJETI JAMSTVA  Jamstveni rok počinje od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci.  3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obvezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Jamstvo će biti produženo za vrijeme trajanja popravka.  4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora  sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja.  5. JAMSTVO NE OBUHVAĆA  6. Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom, prilagođavanje ili promjene za  poboljšanje  proizvoda  za  primjenu  koji  nisu  opisane  u  tehničkim  uputama  za  korištenje,  osim  ako  je  za  te  preinake ...
  • Page 66 IZJAVA O SAOBRAZNOSTI OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava trgovac)    MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA /    FISKALNOG ISEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA  POŠTOVANI!  Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom.   MOLIMO  VAS  DA  PRE  UPOTREBE  PROIZVODA  PAŽLJIVO  PROČITATE  TEHNIČKU  DOKUMENTACIJU  I  DA  SE  PRILIKOM  UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA   PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA I NESAOBRAZNOSTI PROIZVODA  U skladu sa članom 49 Zakona o zaštiti potrošača (Sl.glasnik 88/2021) roba je saobrazna ako:  ‐ odgovara opisu koji je dao prodavac i ako ima svojstva robe koju je prodavac pokazao potrošaču kao uzorak ili model,  ‐ ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač nabavlja, a koja je bila poznata prodavcu ili mu je  morala biti poznata u vreme zaključenja ugovora,  ‐ ako ima svojstva potrebna za redovnu upotrebu robe iste vrste,  ‐ po kvalitetu i funkcionisanju odgovara onome što je uobičajeno kod robe iste vrste i što potrošač može osnovano  da  očekuje  s  obziorm  na  prirodu  robe  i  javna  obećanja  o  posebnim  svojstvima  robe  data  od  strane  prodavca, ...
  • Page 67 Potrošač može da izjavi reklamaciju usmeno na prodajnom mestu gde je roba kupljena, odnosno drugom mestu koje je  određeno za prijem reklamacija, telefonom, pisanim putem, elektronskim putem, odnosno na trajnom nosaču zapisa, uz  dostavu računa na uvid ili drugog dokaza o kupovini (kopija računa, slip i sl.)  Prodavac je dužan da potrošaču izda pisanu potvrdu ili elektronskim putem potvrdi prijem reklamacije, odnosno saopšti  broj pod koim je zavedena njegova reklamacija u evidenciji primljenih reklamacija.  Prodavac je dužan da bez odlaganja, a najkasnije u roku od osam dana od dana prijema reklamacije, pisanim ili elektronskim  putem odgovori potrošaču na izjavljenu reklamaciju. Odgovor prodavca na reklamaciju potrošača mora da sadrži odluku da  li prihvata reklamaciju, izjašnjenje o zahtevu potrošača i konkretan predlog i rok za rešavanje reklamacije. Rok ne može da  bude duži od 15 dana, odnosno 30 dana za tehničku robu i nameštaj, od dana podnošenja reklamacije.  Prodavac je dužan da postupi u skladu sa odlukom, predlogom i rokom za rešavanje reklamacije, ukoliko je dobio prethodnu  saglasnost potrošača.  Rok  za  rešavanje  reklamacije  prekida  se  kada  potrošač  primi  odgovor  prodavca  iz  stava  9.  člana    55  Zakona  o  zaštiti  potrošača i počinje da teče iznova kada prodavac primi izjašnjenje potrošača. Potrošač je dužan da se izjasni na odgovor  prodavca najkasnije u roku od tri dana od dana prijema odgovora prodavca. Ukoliko se potrošač u propisanom roku ne  izjasni, smatraće se da nije saglasan sa predlogom prodavca.  Ukoliko prodavac iz objektivnih razloga nije u mogućnosti da udovolji zahtevu potrošača u roku koji je dogovoren, dužan je  da o produžavanju roka za rešavanje reklamacije obavesti potrošača i navede rok u kome će je rešiti, kao i da dobije njegovu  saglasnost, što je u obavezi da evidentira u evidenciji primljenih reklamacija. Produžavanje roka za rešavanje reklamacija  moguće je samo jednom.  Ukoliko prodavac odbije reklamaciju, dužan je da potrošača obavesti o mogućnosti rešavanja spora vansudskim putem i o  nadležnim telima za vansudsko rešavanje potrošačkih sporova.  Nemogućnost ...
  • Page 68 GARANTNI LIST MODEL  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA  PRODAVATELJ  POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA    POŠTOVANI!  Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban  popravak, molimo da sljedite donje upute!   GARANCIJSKA IZJAVA  1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici  Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom  garantnom  listu.  Ovom  garancijom  garantiramo  da  će  predmet  ove  garancije  raditi  bez  greške  uzrokovane  eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u  ovlaštenom servisu u garantnom roku.  UVJETI GARANCIJE:  Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci.  2. U  slučaju  kvara  na  proizvodu  koji  je  predmet  ove  garancije,  obavezujemo  se  da  ćemo  isti  popraviti  u  najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 30 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 30 dana,...
  • Page 69 IZJAVA O SAOBRAZNOSTI OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava trgovac)    MODEL UREĐAJA  SERIJSKI BROJ  DATUM PRODAJE  BROJ RAČUNA /    FISKALNOG ISJEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA    POŠTOVANI!  Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. Ako u periodu u kojem imate pravo na  reklamaciju bude potreban popravak proizvoda, molim savetujte se sa ovlašćenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao  i/ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese.  MOLIMO  VAS  DA  PRIJE  UPOTREBE  PROIZVODA  PAZLJIVO  PROČITATE  TEHNIČKU  DOKUMENTACIJU  I  UPUTSTVA  KOJI  SU  PRILOŽENI UZ PROIZVOD!!       1. Ovom izjavom o saobraznosti proizvođač  proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca prava u Crnoj Gori  besplatan popravak istog u skladu s vazećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovoj izjavi o saobraznosti. Ovom  izjavom o saobraznosti istićemo da će predmet ovog prava raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i  lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biće besplatno otklonjeni u ovlašćenom servisu u predviđenom  roku za reklamaciju.  2. USLOVI REKLAMACIJE: Rok za reklamaciju počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca.
  • Page 70 ДАТУМ НА ПРОДАЖБА  БРОЈ НА СМЕТКА  НАПРОДАВАЧОТ  ПОТПИС И ПЕЧАТ НА ПРОД.    ПОЧИТУВАНИ!  Ви благодариме што купивте уред на VIVAX и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на  гарантниот  рок  сејавишлреба  од  поправка  на  производот,  побарајте  совет  од  продавачот  кој  ви  го  продал  производот  или  контактирајте  со  нас  на  долунаведените  броеви  и  адреси.  ВЕ  МОЛИМЕ  ПРЕД  УПОТРЕБА  НА  ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ НРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА ПРИЛОЖЕНИКОН ПРОИЗВОДОТ!    ...
  • Page 72 ‐   Nëse defektet në kanal janë shkaktuar nga forca madhore, si rrufeja, goditja elektrike në rrjetin elektrik, aksidentet  elektrike etj.  ‐   Nëse defektet kanë ndodhur për shkak të përdorimit jo të duhur ose transportit jo të duhur.  ‐   Nëse defekti ka ndodhur për shkak të një gabimi në sistemin me të cilin është lidhur produkti.    Kjo  garanci  nuk  i  ndryshon  të  drejtat  ligjore  ligjore  që  vlejnë  në  Republikën  e  Maqedonisë  në  lidhje  me  të  drejtat  e  përcaktuara me produktin. Deklaratë: Konsumatori ka të drejta ligjore që rrjedhin nga legjislacioni kombëtar që rregullon  shitjen e produkteve dhe se këto të drejta nuk cenohen nga garancia.    Servisi qendror:  PAKOM KOMPANI d.o.o.e.l, rruga Jadranska Magistra 12, 1000 Shkup  Tel 02 3202 800, Faks: 02 3202 892 www.pakom.com.mk, www.vivax.com  DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  DATA PRANIMIT PAISJES  SERVIS  DATA RIPARIMIT  ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л, ул Јадранска магистрала бр.12, 1000 Скопје, Тел.02/3202 800, Факс: 02/3202 892 ...
  • Page 74 FLETGARANCIONI EMRI PRODUKTU LLOJI DHE MODELI PRODHUESI EMËRTIMI APO EMRI I SHITËSIT NUMRI SERIAL VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT TË NDERUAR BLERËS! Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj seju do tëjenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të...
  • Page 75 SHERBEMI I AUTORIZUAR Ask tec d.o.o., Tahir Zajmi (Kosovatex) 10000 Prishtinë, Kosovë Tel: +381 38 771 001, E-mail: info@asktec-ks.com SERVISI Tel: +381 38 771 003 Fax: +381 38 771 000 AskTec d.o.o. Tahir Zajmi (Kosovatex), 10000 Pristina...
  • Page 76 GARANCIJSKI LIST MODEL NAPRAVE  SERIJSKA ŠTEVILKA  DATUM IZROČITVE BLAGA  ŠTEVILKA PRODAJALČEVEGA  RAČUNA  PRODAJNO MESTO  PODPIS IN ŽIG PRODAJALCA    SPOŠTOVANI! Zahvaljujemo se vam za nakup naprave in upamo, da boste s svojo izbiro zadovoljni. Če bo v garancijskem  obdobju potrebno popravilo izdelka, vas prosimo, da se posvetujete s pooblaščenim prodajalcem, ki vam je izdelek prodal,  ali pa nas pokličite na spodaj navedeno številko oz. nas obiščite na navedenem naslovu. PROSIMO VAS, DA PRED UPORABO  IZDELKA NATANČNO PREBERETE TEHNIČNO DOKUMENTACIJO IN PRILOŽENA NAVODILA!     GARANCIJSKA IZJAVA  1. S  to  garancijsko  izjavo  uvoznik  jamči  za  kakovost  izdelka  oz.  brezhibno  delovanje  v  garancijskem  roku,  če  ga  boste  uporabljali v skladu z njegovim namenom in priloženimdsgai navodili. Proizvajalec izdelka prek ekskluzivnega uvoznika  oz. zastopnika ter dajalca garancije v Republiki Sloveniji jamči brezplačno popravilo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi  in pogoji, opisanimi v tem garancijskem listu. Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene  pri pooblaščenem serviserju.  2. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za: HLADILNIKI, NAVPIČNI IN VODORAVNI ...
  • Page 77 Če kupec ni upošteval navodil za uporabo izdelka.  Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršne koli druge predelave izdelka.  V primeru okvar zaradi višje sile: udar strele, električni udar v električnem omrežju, naravne nesreče itd.   V primeru okvare zaradi nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta.  V primeru, ko je do okvare prišlo zaradi napake v omrežju, na katerega je naprava priključena.  Izjava EU o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.msan.hr/dokumentacijaartikala Izdelek na trgu EU postavlja:    M SAN GRUPA d.o.o., Dugoselska ulica 5, 10372 Rugvica, Croatia   Tel: +385 1 3654‐961, Fax: +385 1 365 4982  e‐mail: info@mrservis.hr, prodaja@mrservls.hr,  http://www.vivax.com  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  DATUM SPREJEMA  NAPRAVE V SERVIS  DATUM POPRAVILA  SEZNAM SERVISNIH MESTA  LED TV  VELIKI GOSPODINJSKI APARATI  MANJŠI GOSPODINJSKI APARATI  (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji) SerVic d.o.o.  NTT d.o.o.  Trpinčeva ulica 37A, 1000 LJUBLJANA  Štrbenkova 4, 3320 VELENJE  Tel. 01 601 01 50  Tel.03 897 39 50   E‐mail. info@svc.si  E‐mail. servis@ntt.si  Web: http://www.servic.si  Web: http://www.ntt.si/  SMART TELEFONI, TABLICE ...
  • Page 78 VIVAX ...
  • Page 79 VIVAX ...
  • Page 80 Ver:0624...

This manual is also suitable for:

Ts-950w vintage