Page 1
TS-1000X МК Upute za uporabu Упатство за употреба Jamstveni list / Servisna mjesta Гарантен лист / Сервисни места Korisničko uputstvo Udhëzime për shfrytëzim Garantni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Informacije potrošačima / Servisna mesta Garancijski list / Servisna mesta Korisničko uputstvo...
Page 2
VIVAX HR TOSTER ZA SENDVIČE 220-240V~50/60Hz 1000W Važno je da prije uporabe uređaja u potpunosti pročitate ove upute te ih sačuvate na sigurnom mjestu za buduću potrebu.
Page 3
VIVAX DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i učinkovitost korištenja. Pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slućaju buduće potrebe.
VIVAX HR SIGURNOSNE MJERE OPREZA 1. Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili ukoliko nisu dobili upute o korištenju uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Page 5
VIVAX 12. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorima. 13. Kako bi spriječili rizik izlaganja električnom udaru, izbjegavajte prolijevanje bilo kakve tekućine po uređaju ili njegovim dijelovima i nikada nemojte uranjati kabel napajanja ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
Page 6
VIVAX HR 22. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja u radu, osim ako nisu pod neprestanim nadzorom. 23. Za čišćenje nemojte koristiti parni čistač. 24. Ako se vaš uređaj neće koristiti dulje vrijeme, uređaj mora biti odspojen sa napajanja. Moraju se osigurati da se uređaj hladi.
VIVAX DIJELOVI UREĐAJA Ručka Poluga za otpuštanje otvaranja Indikator rada (crvena) poklopca za 180° Indikator temperature (zelena) Poluga za pritiskanje gornjeg Gornja dekorativna ploča grijača Gornje kućište s grijačem Neprijanjajuća grijača ploča Donje kućište s grijačem PRIJE PRVOG KORIŠTENJA •...
VIVAX HR UPORABA UREĐAJA • Poklopite toster te ga uključite na napajanje, primijetit ćete da će se upaliti indikator temperature i indikator rada, što znači da je uređaj započeo sa zagrijavanjem. • Potrebno je od prilike 5 minuta kako bi se postigla zadovoljavajuća temperatura za pečenje (indikator temperature će se isključiti).
Page 9
VIVAX • Priprema hrane na otvorenom roštilju može biti raznolika s obzirom da se u takvom položaju površina pripremu udvostručila. • Imate mogućnost pripreme raznolike hrane odvojeno bez miješanja okusa ili pripremu Ravna pozicija veće količine hrane odjednom.
Page 10
VIVAX HR SAVJETI ZA BOLJI REZULTAT TOSTIRANJA 1. Toster uvijek dobro zagrijte prije uporabe. Uključite kabel napajanja u utičnicu tijekom pripreme sendviča. 2. Za meke ili tekuće sadržaje sendviča koristite srednje debelo narezan kruh, bijeli ili crni. Za manje količine sadržaja, koristite kruh za tostiranje.
Page 11
VIVAX ZBRINJAVANJE UREĐAJA I PRIJATELJSKI ODNOS PREMA OKOLIŠU Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizzvod spada u grupu električne i elektroničke opreme (EE Proizvodi) te se ne smiju odlagati zajedno s kućnim ili glomaznim otpadom. Ispravnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda, sprječavate potencijalne negativne posljedice na ljudsko zdravlje i...
Page 12
VIVAX SRB TOSTER ZA SENDVIČE 220-240V~50/60Hz 1000W Pre upotrebe uređaja, u potpunosti pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu za slučaj da vam budu potrebna u budućnosti.
Page 13
VIVAX SRB DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i efikasnost korišćenja. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre nego krenete da koristite vaš novi uređaj i sačuvajte ih i spremite na znano mesto u slućaju buduće potrebe.
Page 14
VIVAX SRB SIGURNOSNE MERE OPREZA 1. Uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja osim ako nisu pod nadzorom ili su upućene u rad uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Page 15
VIVAX SRB 11. Uređaj upotrebljavajte samo u domaćinstvu i samo u svrhu za koju je namenjen. 12. Uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. 13. Kako bi sprečili rizik izlaganja električnom udaru, izbegavajte prosipanje bilo kakve tečnosti po uređaju ili njegovim delovima i nikada nemojte uranjati kabl napajanja ili utikač...
Page 16
VIVAX SRB 21. Treba izbegavati dodirivanje uređaja, dodirujte samo ručke i prekidače na uređaju. Dok koristite uređaj, držite ga samo za ručice. 22. Deca mlađa od 8 godina moraju se držati dalje od uređaja u radu, osim OPREZ nisu neprestanim Vruća površina...
VIVAX SRB DELOVI UREĐAJA 2 3 4 Ručka Poluga za otpuštanje otvaranja Indikator rada (crvena) poklopca za 180° Indikator temperature (zelena) Poluga za pritiskanje gornjeg Gornja dekorativna ploča grejača Gornje kućište s grejačem Neprijanjajuća grejna ploča Donje kućište s grejačem PRE PRVE UPOTREBE •...
VIVAX SRB UPOTREBA UREĐAJA • Poklopite toster pa ga uključite na napajanje. Primetićete da se upalio indikator temperature i indikator rada, što znači da je uređaj počeo sa zagrejavanjem. • Potrebno je od prilike 5 minuta kako bi se postigla zadovoljavajuća temperatura za pečenje (indikator temperature će da se isključi).
Page 19
VIVAX SRB • Imate mogućnost pripreme raznolike hrane odvojeno bez mešanja okusa ili pripremu veće količine hrane odjednom. Otvorena pozicija roštilja omogućuje pripremu mesa različite veličine i debljine s obzirom da svaki komad možete da pečete zasebno. Ravna pozicija KAKO DA NAPRAVITE TOSTIRANE SENDVIČE...
Page 20
VIVAX SRB SAVETI ZA BOLJI REZULTAT TOSTIRANJA 1. Toster uvek dobro zagrejte pre upotrebe. Uključite kabl napajanja u utičnicu tokom pripreme sendviča. 2. Za meke ili tečne sadržaje sendviča koristite srednje debelo narezan hleb, beli ili crni. Za manje količine sadržaja, koristite hleb za tostiranje.
Page 21
VIVAX SRB ODLAGANJE ELEKTRIČNE I ELEKTRONIČKE OPREME Proizvodi označeni ovim simbolom spadaju u grupu električne i elektronske opreme (EE proizvodi) i ne smeju da se bacaju zajedno sa uobičajenim kućnim otpadom. Pravilnim postupanjem, zbrinjavanjem i recikliranjem proizvoda, sprečavate potencijalno negativne posledice na ljudsko zdravlje i okolinu, koje mogu da nastanu kao posledica neadekvatnog zbrinjavanja ili bacanja ovog proizvoda.
Page 22
VIVAX МК ТОСТЕР ЗА СЕНДВИЧИ 220-240V~50/60Hz 1000W Важно е пред да започнете со користење на уредот во целост да го прочитате ова упатство и да го сочвуате на сигурно место за во иднина. 1 ...
Page 23
VIVAX МК ДОБРОДОЈДОВТЕ! Овој уред ги задоволува највисоките стандарди и носи иновативна технологија и висока удобност на употреба. Внимателно прочитајте го ова упатство пред да започнете со користење на вашата микробранова печка и чувајте го упатството на сигурно и познато место за во...
Page 24
VIVAX МК ВАЖНИ СИГУРНОСНИ МЕРКИ 1. Овој уред не е наменет за користење од страна на лица ( вклучувајќи и деца ) со намалена физичка, сетилна или ментална способност или недостаток на искуство и знаење, освек ако не се под надзор или...
Page 25
VIVAX МК 10. Кога машината е вклучен моќта и кога во работењето, не оставајте го уредот без надзор. Лебот лесно може да се запали. Не користете го уредот во близина на запаливи материјали, како што се завеси, итн.
Page 26
VIVAX МК 20. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните допирни површини можат да бидат топли за време на работа на уредот. 21. Треба да избегнувате да го допирате уредот, допирајте ги ВНИМАНИЕ само рачката и прекидачот на Топла површина уредот. Додека го користите уредот, држете го само за рачка.
Page 27
VIVAX МК намалување на ризиците кои можат да произлезат од заплеткување или затнување на долг кабел. Продолжниот кабел може да се користи, сепак, карактеристиките на продолжување на кабелот мора да биде најмалку еднаков или поголем од прекинувачот за...
Page 28
VIVAX МК ПРЕД ДА ЗАПОЧНЕТЕ СО КОРИСТЕЊЕ Внимателно прочитајте ги упатствата Отстранете го пакувањето Пред да започнете да го користите убаво исчистете го (види поглавје “ ГРИЖА И ЧИСТЕЊЕ ”). Уклучете го тостерот најмалку два пати без...
Page 29
VIVAX МК МОЖНОСТ ЗА КОРИСТЕЊЕ КАКО ОТВОРЕНА СКАРА • Ставете ја скарата на рамна, чиста површина. Решетката може целосно да се отвори така што двете чинии се поставени паралелно. • Горната плоча може да стои на исто ниво со долната плоча за да...
Page 30
VIVAX МК 5. Потполно отворете го тостерот. Ставете кришка леб на долната половина, така што страната со путер ќе биде прислоена со плочата. 6. Ставете ја содржината на сендвичот, притоа прискајќи ја долната половина на плочата. 7. Ставете ја горната кришка од лебот, така што страната со путер ќе биде...
Page 31
VIVAX МК 4. Избришете ја надворешната страна со благо навлажена крпа, притоа внимавајќи на влагата, маслото или маста да не влезат во отворите за готвење. 5. Немојте да ја чистите внатрешната или надворешната страна со четка бидејќи можете да го оштетите лакот.
Page 34
VIVAX AL SANDWICH MAKER/GRILL 220-240V~50/60Hz 1000W Ruajini me kujdes këto udhëzime. Në rast të shitjes ose dhënies së pajisjes njerëzve tjerë, përkujdesuni që t'ju jepni edhe këto udhëzime! 1 ...
Page 35
VIVAX AL MIRËSERDHËT! Kjo pajisje është në përputhje me standardet më të larta, teknologji inovative dhe me komoditet të lartë. Lexoni me kujdes këto udhëzime para përdorimit të skarës tuaj dhe ruajini me kujdes. Nëse ndiqni udhëzimet, kjo pajisje do t'ju shërbejë për shumë...
Page 36
VIVAX AL RREGULLAT E RENDËSISHME TË SIGURISË 1. Aparatin nuk guxojnë të përdorni fëmijë dhe të rritur, që për mungesë të përvojës, njohurisë mbi produktin ose aftësi të zvogëluar mund të shkaktojë krijimin e rrezikut, përveç nëse nuk janë në vëzhgim përkatës ose janë të...
Page 37
VIVAX AL 12. Pajisja është projektuar për përdorim të brendshëm. 13. Shmangni derdhjen e çfarëdo lëngu mbi pjesët lidhëse të pajisjes. 14. Pajisjet nuk janë të parapara për punë me kohëmatës të jashtëm ose sisteme me telekomandë. Pajisja nuk është...
Page 38
VIVAX AL 22. Ruani pajisjen dhe kabllon e saj në vend k nuk kanë qasje fëmijë më të vegjël se 8 vjet. 23. Mos përdorni pastrues me avull për pastrim të pajisjes. 24. Mos e lini pajisjen e kyçur. Shkyçeni kur nuk e përdorni dhe kur ka nevojë...
Page 39
VIVAX AL PJESËT KRYESORE DHE FUNKSIONET Doreza Levë për hapjen e kapakut me Indikatori pune (kuqe) 180° Indikatori temperatures Levë për shtypjen e ngrohësit (gjelbert) të sipërm Paneli i sipërm dekorativ Pllakë ngrohëse që nuk ngjit Strehimi i sipërm me ngrohës Ploqa e poshtme PARA PËRDORIMIT TË...
Page 40
VIVAX AL SI TË PËRDORET PAJISJEN • Mbulo grilin dhe të kthejnë atë në energji elektrike, ju do të vini re se treguesi tregues temperatura të lehta dhe operacion, që do të thotë se pajisja ka filluar ngrohja deri. • Kjo është mundësia për 5 minuta për të arritur një temperaturë të kënaqshëm për pjekje dhe do të...
Page 41
VIVAX AL • Grill në natyrë përdoret për të përgatitur burgers, steaks, shpezë (unë nuk e rekomandojmë duke përgatitur mish që ka kockat në të duke pasur parasysh se pjekje nuk është i barabartë në të gjitha anët, për këtë arsye, mund të mbetet pjesë...
Page 42
VIVAX AL PASTRIMI. 1. Pas perdorimit edhe para pastrimit e largoni spinen nga priza. 2. E pastroni me lecke te kuzhines pjeset e mrendshme apo me doreze te letres apo me cfaredo lecke tjeter. 3. Nese e keni veshtire me pastru dicka, atehere e shtoni pak vaj per gatim dhe e fshini ne pllaka 5 mintua pasi te zbuten leçet.
Page 43
VIVAX AL HEDHJA E PAJISJES ELEKTRIKE DHE ELEKTRONIKE Prodhimet e shënuara me këtë simbol tregojnë se prodhimi i përket një grupi të pajisjeve elektrike dhe elektronike (prodhime EE), dhe nuk duhet të hidhen bashkë me mbeturina shtëpiake ose të rënda.
Page 44
VIVAX SL TOASTER ZA SENDVIČE 220-240V~50/60Hz 1000W Pomembno je, da pred uporabo naprave v celoti preberete ta navodila in jih shranite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
Page 45
VIVAX DOBRODOŠLI! Ta naprava ustreza najvišjim standardom, inovativni tehnologiji in visokemu udobju in učinkovitosti uporabe. Pozorno preberite ta navodila pred uporabo vaše nove naprave in jih obdržite in shranite na znano mesto v primeru prihodnje uporabe. Če se boste držali navodil, vam bo nova naprava zvesto služila dolga leta.
VIVAX SL VARNOSTNA NAVODILA 1. Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če so pod nadzorom ali če so dobile navodila za uporabo naprave s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost 2.
Page 47
VIVAX Kruh se lahko zažge. Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali, kot so npr. Zavese. 11. Napravo uporabljajte samo v gospodinjstvu in samo za namen, za katerega je namenjena. 12. Naprava je namenjena samo notranji uporabi. 13. Da bi preprečili nevarnost izpostavljanja električnemu udaru, ne polivajte kakršnih koli tekočin po napravi ali...
Page 48
VIVAX SL 21. Ne dotikajte se naprave, dotikajte se le ročic in stikal na napravi. Med uporabo naprave jo držite le za ročice. 22. Otroke, mlajše od 8 let, je treba držati stran od naprave, razen če POZOR so pod stalnim nadzorom.
VIVAX SL UPORABA NAPRAVE • Pokrijte žar in ga priključite na napajanje, opazili boste, da se bo prižgal indikator temperature in indikator delovanja, kar pomeni, da se je naprava začela segrevati. • To traja približno 5 minut, da se doseže zadovoljiva temperatura pečenja (indikator temperature se izklopi).
Page 51
VIVAX • Lahko pripravite različno hrano ločeno, brez mešanja okusov ali pripravite večjo količino hrane naenkrat. Odprt položaj žara Položaj naravnost omogoča pripravo mesa različnih velikosti in debeline, saj lahko vsak kos pečete ločeno. Položaj naravnost KAKO NAREDITI TOPLE SENDVIČE 1.
Page 52
VIVAX SL NASVETI ZA BOLJŠI REZULTATE TOASTIRANJA. 1. Toaster vedno dobro segrejte pred uporabo. Vključite napajalni kabel v vtičnico med pripravo sendviča. 2. Pri mehkih ali tekočih vsebinah sendvičev uporabite srednje debelo narezan kruh, beli ali črni. Za manjše količine vsebine uporabite kruh za gretje (toast).
VIVAX ODLAGANJE ELEKTRIČNE ELEKTRONSKE OPREME Izdelki označeni s tem simbolom, kažejo na to, da proizvod spada v skupino električne in elektronske opreme (EE Izdelki) in se ne smejo odlagati skupaj z gospodinjskimi ali kosovnimi odpadki. Pravilno ravnanje, odlaganje in recikliranje izdelkov preprečuje morebitne negativne učinke na zdravje ljudi in okolje, ki lahko...
Page 54
VIVAX ENG SANDWICH MAKER/GRILL It is important that you read these instructions before using your product and we strongly recommend that you keep them in a safe place for future reference. 1 ...
VIVAX ENG WELCOME! This device meets the highest standards, innovative technology and high comfort use. Read these instructions carefully before using your new unit, and keep it carefully. If you follow the instructions, your new appliances will provide you with many years of good service.
VIVAX ENG SAFETY PRECAUTIONS 1. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. 2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 57
VIVAX ENG 12. This appliance is intended for indoor use only 13. To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. 14. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
Page 58
VIVAX ENG 23. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. 24. Steam cleaner is not to be used. 25. If your device will not be used for a CAUTION long period of time, the device must Hot Surface be unplugged.
VIVAX ENG UNIT PARTS Handle Lock mechanism for opening Power Light (Red) the upper heater by 180° Ready Light (Green) Top decorative cover Grill Non-stick plate Upper Housing with heating Bottom Housing with heater plate BEFORE FIRST USE •...
VIVAX ENG HOW TO USE • Close the Health Grill and plug it into the wall outlet, you will notice that the power and ready light will come on, indicating that the Health Grill has begun preheating. • It will take approximately 5 minutes to reach baking temperature, the ready light will goes off.
Page 61
VIVAX ENG recommend cooking bone-in chicken, since it does not cook evenly on an open grill), fish and vegetables. • Cooking on the open grill is the most versatile method of using the Health Grill. In the open...
VIVAX ENG HINTS FOR BEST RESULTS. 1. Always preheat before use. Plug cord into power outlet while preparing the Fillings. 2. For soft or liquid sandwich fillings use medium sliced bread, white or brown. If small amounts of filling use toasting bread.
VIVAX ENG DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public collection system for electrical and electronic.
JAMSTVENI LIST MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJA POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo savjetujte se sa ovlaštenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPORABE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE UPUTE PRILOŽENE UZ PROIZVOD! 1. Ovim jamstvom M SAN Grupa kao davatelj jamstva u Republici Hrvatskoj jamči besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom jamstvenom listu. Ovim jamstvom jamčimo da će predmet ovog jamstva raditi bez pogreške uzrokovane eventualnom lošom izradom ili lošim materijalom izrade. Svi, eventualno nastali, kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u jamstvenom roku. 2. UVJETI JAMSTVA Jamstveni rok počinje od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci. 3. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ovog jamstva, obvezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 45 dana, biti će zamijenjen novim. Jamstvo će biti produženo za vrijeme trajanja popravka. 4. Jamstvo se priznaje samo uz račun o kupnji, te uz ovaj jamstveni list koji mora biti ispravno popunjen odnosno mora sadržavati datum prodaje, pečat i potpis prodavatelja. 5. JAMSTVO NE OBUHVAĆA 6. Redovnu provjeru, održavanje uz zamjenu dijelova koji se troše normalnom upotrebom, prilagođavanje ili promjene za poboljšanje proizvoda za primjenu koji nisu opisane u tehničkim uputama za korištenje, osim ako je za te preinake ...
Page 65
IZJAVA O SAOBRAZNOSTI OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava trgovac) MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA / FISKALNOG ISEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA POŠTOVANI! Zahvaljujemo Vam na kupovini Vivax proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. MOLIMO VAS DA PRE UPOTREBE PROIZVODA PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I DA SE PRILIKOM UPOTREBE PRIDRŽAVATE PRILOŽENIH UPUTSTAVA PRAVA POTROŠAČA NA OSNOVU ZAKONA O ZAŠTITI POTROŠAČA I NESAOBRAZNOSTI PROIZVODA U skladu sa članom 49 Zakona o zaštiti potrošača (Sl.glasnik 88/2021) roba je saobrazna ako: ‐ odgovara opisu koji je dao prodavac i ako ima svojstva robe koju je prodavac pokazao potrošaču kao uzorak ili model, ‐ ima svojstva potrebna za naročitu upotrebu za koju je potrošač nabavlja, a koja je bila poznata prodavcu ili mu je morala biti poznata u vreme zaključenja ugovora, ‐ ako ima svojstva potrebna za redovnu upotrebu robe iste vrste, ‐ po kvalitetu i funkcionisanju odgovara onome što je uobičajeno kod robe iste vrste i što potrošač može osnovano da očekuje s obziorm na prirodu robe i javna obećanja o posebnim svojstvima robe data od strane prodavca, ...
Page 66
Potrošač može da izjavi reklamaciju usmeno na prodajnom mestu gde je roba kupljena, odnosno drugom mestu koje je određeno za prijem reklamacija, telefonom, pisanim putem, elektronskim putem, odnosno na trajnom nosaču zapisa, uz dostavu računa na uvid ili drugog dokaza o kupovini (kopija računa, slip i sl.) Prodavac je dužan da potrošaču izda pisanu potvrdu ili elektronskim putem potvrdi prijem reklamacije, odnosno saopšti broj pod koim je zavedena njegova reklamacija u evidenciji primljenih reklamacija. Prodavac je dužan da bez odlaganja, a najkasnije u roku od osam dana od dana prijema reklamacije, pisanim ili elektronskim putem odgovori potrošaču na izjavljenu reklamaciju. Odgovor prodavca na reklamaciju potrošača mora da sadrži odluku da li prihvata reklamaciju, izjašnjenje o zahtevu potrošača i konkretan predlog i rok za rešavanje reklamacije. Rok ne može da bude duži od 15 dana, odnosno 30 dana za tehničku robu i nameštaj, od dana podnošenja reklamacije. Prodavac je dužan da postupi u skladu sa odlukom, predlogom i rokom za rešavanje reklamacije, ukoliko je dobio prethodnu saglasnost potrošača. Rok za rešavanje reklamacije prekida se kada potrošač primi odgovor prodavca iz stava 9. člana 55 Zakona o zaštiti potrošača i počinje da teče iznova kada prodavac primi izjašnjenje potrošača. Potrošač je dužan da se izjasni na odgovor prodavca najkasnije u roku od tri dana od dana prijema odgovora prodavca. Ukoliko se potrošač u propisanom roku ne izjasni, smatraće se da nije saglasan sa predlogom prodavca. Ukoliko prodavac iz objektivnih razloga nije u mogućnosti da udovolji zahtevu potrošača u roku koji je dogovoren, dužan je da o produžavanju roka za rešavanje reklamacije obavesti potrošača i navede rok u kome će je rešiti, kao i da dobije njegovu saglasnost, što je u obavezi da evidentira u evidenciji primljenih reklamacija. Produžavanje roka za rešavanje reklamacija moguće je samo jednom. Ukoliko prodavac odbije reklamaciju, dužan je da potrošača obavesti o mogućnosti rešavanja spora vansudskim putem i o nadležnim telima za vansudsko rešavanje potrošačkih sporova. Nemogućnost ...
Page 67
GARANTNI LIST MODEL SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA PRODAVATELJ POTPIS I PEČAT PRODAVATELJA POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupnji Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ako u garantnom roku bude potreban popravak, molimo da sljedite donje upute! GARANCIJSKA IZJAVA 1. Ovom garancijom garantira proizvođač proizvoda, preko KIM TEC d.o.o., kao uvoznika i davatelja garancije u Republici Bosni i Hercegovini besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u ovom garantnom listu. Ovom garancijom garantiramo da će predmet ove garancije raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biti će besplatno otklonjeni u ovlaštenom servisu u garantnom roku. UVJETI GARANCIJE: Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci. 2. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 30 dana. Ako se proizvod ne može popraviti ili se ne popravi u roku od 30 dana,...
Page 68
IZJAVA O SAOBRAZNOSTI OSNOVNI PODACI O PROIZVODU (Popunjava trgovac) MODEL UREĐAJA SERIJSKI BROJ DATUM PRODAJE BROJ RAČUNA / FISKALNOG ISJEČKA POTPIS I PEČAT TRGOVCA POŠTOVANI! Zahvaljujemo na kupovini Vivax uređaja i nadamo se da ćete biti zadovoljni izborom. Ako u periodu u kojem imate pravo na reklamaciju bude potreban popravak proizvoda, molim savetujte se sa ovlašćenim prodavačem koji Vam je proizvod prodao i/ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA PAZLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU I UPUTSTVA KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD!! 1. Ovom izjavom o saobraznosti proizvođač proizvoda, preko KIM TEC CG d.o.o., kao uvoznika i davaoca prava u Crnoj Gori besplatan popravak istog u skladu s vazećim propisima i u skladu s uslovima opisanim u ovoj izjavi o saobraznosti. Ovom izjavom o saobraznosti istićemo da će predmet ovog prava raditi bez greške uzrokovane eventualnom lošom izradom i lošim materijalom izrade. Svi eventualno nastali kvarovi biće besplatno otklonjeni u ovlašćenom servisu u predviđenom roku za reklamaciju. 2. USLOVI REKLAMACIJE: Rok za reklamaciju počinje teći od dana kupovine proizvoda i traje 24 mjeseca.
Page 69
ДАТУМ НА ПРОДАЖБА БРОЈ НА СМЕТКА НАПРОДАВАЧОТ ПОТПИС И ПЕЧАТ НА ПРОД. ПОЧИТУВАНИ! Ви благодариме што купивте уред на VIVAX и се надеваме дека сте задоволни со изборот. Доколку во текот на гарантниот рок сејавишлреба од поправка на производот, побарајте совет од продавачот кој ви го продал производот или контактирајте со нас на долунаведените броеви и адреси. ВЕ МОЛИМЕ ПРЕД УПОТРЕБА НА ПРОИЗВОДОТ ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ НРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТА ПРИЛОЖЕНИКОН ПРОИЗВОДОТ! ...
Page 71
‐ Nëse defektet në kanal janë shkaktuar nga forca madhore, si rrufeja, goditja elektrike në rrjetin elektrik, aksidentet elektrike etj. ‐ Nëse defektet kanë ndodhur për shkak të përdorimit jo të duhur ose transportit jo të duhur. ‐ Nëse defekti ka ndodhur për shkak të një gabimi në sistemin me të cilin është lidhur produkti. Kjo garanci nuk i ndryshon të drejtat ligjore ligjore që vlejnë në Republikën e Maqedonisë në lidhje me të drejtat e përcaktuara me produktin. Deklaratë: Konsumatori ka të drejta ligjore që rrjedhin nga legjislacioni kombëtar që rregullon shitjen e produkteve dhe se këto të drejta nuk cenohen nga garancia. Servisi qendror: PAKOM KOMPANI d.o.o.e.l, rruga Jadranska Magistra 12, 1000 Shkup Tel 02 3202 800, Faks: 02 3202 892 www.pakom.com.mk, www.vivax.com DATA PRANIMIT PAISJES SERVIS DATA RIPARIMIT DATA PRANIMIT PAISJES SERVIS DATA RIPARIMIT ПАКОМ КОМПАНИ д.о.о.е.л, ул Јадранска магистрала бр.12, 1000 Скопје, Тел.02/3202 800, Факс: 02/3202 892 ...
Page 73
FLETGARANCIONI EMRI PRODUKTU LLOJI DHE MODELI PRODHUESI EMËRTIMI APO EMRI I SHITËSIT NUMRI SERIAL VULA: NËNSHKRIMI I PËRSONIT TË NDERUAR BLERËS! Faleminderit për blerjen tuaj dhe shpresoj seju do tëjenë të kënaqur me përzgjedhjen. Nëse periudha e garancionit është e nevojshme për të...
Vse morebitne okvare bodo v garancijskem roku brezplačno odpravljene pri pooblaščenem serviserju. 2. Garancijski rok začne teči z dnem nakupa izdelka in za Vivax LED TV, Home velike gospodinjske aparate (pralne stroje, pomivalne stroje, štedilnike in vgradno tehniko) traja 24 mesecev, za Vivax Home manjše gospodinjske aparate (vključno z mikrovalovnimi pečicami, grelci in radiatorji), Audio i DVB-T prijamniki, Smart telefoni, Tablice pa 12...
Need help?
Do you have a question about the TS-1000X and is the answer not in the manual?
Questions and answers