Vivax SM-1800 User Manual
Hide thumbs Also See for SM-1800:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

SM-1800
HR
Upute za uporabu
Jamstveni list / Servisna mjesta
BIH
Korisničko uputstvo
Garantni list / Servisna mjesta
SR
Korisničko uputstvo
Informacije potrošačima / Servisna mesta
CG
Korisničko uputstvo
Izjava o saobraznosti / Servisna mjesta
И005 17
AL
Udhëzime për shfrytëzim
Fletë garancie / Serviset e autorizuara
SLO
Navodila za uporabo
Garancijski list / Servisna mesta
EN
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM-1800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vivax SM-1800

  • Page 1 SM-1800 Upute za uporabu Udhëzime për shfrytëzim Jamstveni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Garantni list / Servisna mjesta Garancijski list / Servisna mesta Korisničko uputstvo User manual Informacije potrošačima / Servisna mesta Korisničko uputstvo...
  • Page 2 VIVAX  HR  TOSTER ZA SENDVIČE Važno je da prije uporabe uređaja u potpunosti pročitate ove upute te ih sačuvate na sigurnom mjestu za buduću potrebu. 230V~50Hz 1800W Za vašu sigurnost i za dugotrajno uživanje u korištenju ovog proizvoda, molimo vas da obavezno...
  • Page 3 VIVAX     DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i učinkovitost korištenja. Pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slućaju buduće potrebe.
  • Page 4: Sigurnosne Mjere Opreza

    VIVAX  HR    SIGURNOSNE MJERE OPREZA 1. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, jedino ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ako su im dane upute za sigurnu uporabu uređaja, te ako su...
  • Page 5 VIVAX     10. Uređaj upotrebljavajte samo u kućanstvu i samo u svrhu za koju je namijenjen. 11. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorima. 12. Kruh može lako zapaliti. Uređaj nemojte upotrebljavati u blizini lako zapaljivih materijala, kao što su npr.
  • Page 6 VIVAX  HR  - u prostorima koji nude „noćenje s doručkom“. 19. Ako dugoročno ne održavate uređaj u čistom stanju, to može dovesti do oštećenja površine, što može imati negativan utjecaj na vijek trajanja uređaja i dovesti do opasnih situacija. Takva oštećenja ne ulaze u jamstvo 20.
  • Page 7 VIVAX   Električno priključenje Provjerite da napajanje naznačeno na naljepnici uređaja odgovara napajanju vaše električne mreže. Utikač napajanja mora se priključiti samo na napajanje 220- 240 V ~ 50 Hz sa izvedenim uzemljenjem. Na uređaju nemojte obavljati nikakve druge operacije osim čišćenja i održavanja.
  • Page 8: Dijelovi Uređaja

    VIVAX  HR  DIJELOVI UREĐAJA Gornje kućište Indikator rada (crveno) Ručka Okretni gumb za termostata Posuda za prikupljanje ulja Gornja ploča Poluga za otpuštanje Donja ploča Donje kućište Indikator temperature (zeleno ili plavo) PRIJE PRVOG KORIŠTENJA • Pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduća korištenja.
  • Page 9: Uporaba Uređaja

    VIVAX     UPORABA UREĐAJA • Postavite termostat na željenu jačinu. Kod prvog korištenja podstavite termostat na najvišu vrijednost. Kasnije možete smanjiti ili povisiti temperaturu prema potrebi. • Poklopite roštilj te ga uključite na napajanje, primijetit ćete da će se upaliti indikator temperature i indikator rada, što znači da je uređaj započeo sa...
  • Page 10 VIVAX  HR    • Priprema hrane na otvorenom roštilju može biti raznolika s obzirom da se u takvom položaju površina pripremu udvostručila. • Imate mogućnost pripreme Ravna Pozicija raznolike hrane odvojeno bez miješanja okusa ili pripremu veće količine hrane odjednom. Otvorena pozicija roštilja omogućuje pripremu mesa različite veličine i debljine s obzirom da svaki komad možete peći...
  • Page 11 VIVAX   SAVJETI ZA BOLJI REZULTAT TOSTIRANJA 1. Toster uvijek dobro zagrijte prije uporabe. Uključite kabel napajanja u utičnicu tijekom pripreme sendviča. 2. Za meke ili tekuće sadržaje sendviča koristite srednje debelo narezan kruh, bijeli ili crni. Za manje količine sadržaja, koristite kruh za tostiranje.
  • Page 12: Eu Izjava O Sukladnosti

    VIVAX  HR  RUKOVANJE PRI TRANSPORTU Uređaj transportirajte u originalnoj kutiji ili omotan u zaštitnoj ambalaži ili mekanoj krpi. Neispravna ambalaža može uzrokovati oštećenje vanjske površine uređaja. ZBRINJAVANJE UREĐAJA I PRIJATELJSKI ODNOS PREMA OKOLIŠU Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizzvod spada u grupu električne i elektroničke opreme (EE Proizvodi) te se ne...
  • Page 13 VIVAX  ...
  • Page 14 VIVAX  SRB  TOSTER ZA SENDVIČE Pre upotrebe uređaja, u potpunosti pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu za slučaj da vam budu potrebna u budućnosti. 230V~50Hz 1800W Za vašu sigurnost i za dugo uživanje u korišćenju ovog proizvoda, molimo vas da obavezno pročitate...
  • Page 15 VIVAX     DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i efokasan je u upotrebi. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre nego krenete s korišćenjem vašeg novog uređaja i sačuvajte ih i stavite na znano mesto za slućaj buduće potrebe.
  • Page 16 VIVAX  SRB  SIGURNOSNE MERE OPREZA 1. Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, jedino ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ako su im data uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i ako su...
  • Page 17 VIVAX     11. Uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. 12. Hleb može lako da se zapali. Uređaj nemojte da koristite u blizini lako zapaljivih materijala, kao što su npr. zavese i sl 13. Kako bi sprečili rizik izlaganja električnom udaru, izbegavajte prosipanje bilo kakve tečnosti po uređaju ili...
  • Page 18 VIVAX  SRB  može dovesti do oštećenja površine, što može da ima negativan utjecaj na vek trajanja uređaja i da dovede do opasnih situacija. Takva oštećenja ne ulaze u garanciju 20. UPOZORENJE: Za vreme rada, uređaj postaje vruć. Izbegavajte dodirivanje površine uređaja 21.
  • Page 19 VIVAX     Električno napajanje Proverite da li napajanje naznačeno na nalepnici uređaja odgovara napajanju vaše električne mreže. Utikač napajanja mora da se priključi samo na napajanje 220-240 V ~ 50 Hz, sa izvedenim uzemljenjem. Na uređaju nemojte da obavljate nikakve druge operacije osim čišćenja i održavanja.
  • Page 20: Pre Prve Upotrebe

    VIVAX  SRB  DELOVI UREĐAJA Gornje kućište Indikator rada (crveno) Ručka Dugme termostata Gornja ploča Posuda za prikupljanje ulja Poluga za otpuštanje Donja ploča Donje kućište Indikator temperature (zeleno ili plavo) PRE PRVE UPOTREBE • Pažljivo pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih.
  • Page 21: Upotreba Uređaja

    VIVAX     UPOTREBA UREĐAJA • Postavite termostat na željenu jačinu. Kod prve upotrebe postavite termostat na najvišu vrednost. Kasnije možete da smanjite i podešavate temperaturu prema potrebi. • Poklopite roštilj pa ga uključite na napajanje. Primetićete da se upalio indikator temperature i indikator rada, što znači da je uređaj počeo sa zagrejavanjem.
  • Page 22 VIVAX  SRB  • Imate mogućnost pripreme raznolike hrane odvojeno bez mešanja okusa ili pripremu veće količine hrane odjednom. Otvorena pozicija roštilja omogućuje pripremu mesa Ravna Pozicija različite veličine i debljine s obzirom da svaki komad možete da pečete zasebno. KAKO DA NAPRAVITE TOSTIRANE SENDVIČE 1.
  • Page 23: Čuvanje Uređaja

    VIVAX   SAVETI ZA BOLJI REZULTAT TOSTIRANJA 1. Toster uvek dobro zagrejte pre upotrebe. Uključite kabl napajanja u utičnicu tokom pripreme sendviča. 2. Za meke ili tečne sadržaje sendviča koristite srednje debelo narezan hleb, beli ili crni. Za manje količine sadržaja, koristite hleb za tostiranje.
  • Page 24: Izjava O Usklađenosti

    VIVAX  SRB  RUKOVANJE PRI TRANSPORTU Uređaj transportujte u originalnoj kutiji ili omotan u zaštitnoj ambalaži ili mekanoj krpi. Neispravna ambalaža može da bude uzrok oštećenja spoljašnje površine uređaja. ZBRINJAVANJE NEUPOTREBLJIVOG UREĐAJA PRIJATELJSKI ODNOS PREMA OKOLINI Proizvodi označeni ovim simbolom pripadaju grupi električne i elektronske opreme (EE proizvodi) i ne smeju da budu odlagani zajedno sa svakodnevnim kućnim otpadom.
  • Page 25 VIVAX  ...
  • Page 26 VIVAX  AL      SANDWICH MAKER/GRILL             Ruajini me kujdes këto udhëzime. Në rast të shitjes ose dhënies së pajisjes njerëzve tjerë, përkujdesuni që t'ju jepni edhe këto udhëzime!       1 ...
  • Page 27 VIVAX    AL   MIRËSERDHËT! Kjo pajisje është në përputhje me standardet më të larta, teknologji inovative dhe me komoditet të lartë. Lexoni me kujdes këto udhëzime para përdorimit të skarës tuaj dhe ruajini me kujdes. Nëse ndiqni udhëzimet, kjo pajisje do t'ju shërbejë për shumë...
  • Page 28 VIVAX  AL      RREGULLAT E RENDËSISHME TË SIGURISË 1. Këtë pajisje mund të përdorin fëmijë më të mëdhenj se 8 vjet dhe persona me aftësi të zvogëluara fizike, shqisore ose mendore ose me mangësi të përvojës dhe njohurisë, vetëm nëse janë nën mbikëqyrje ose u janë...
  • Page 29 VIVAX    AL   14. Pajisjet nuk janë të parapara për punë me kohëmatës të jashtëm ose sisteme me telekomandë. Pajisja nuk është e lidhur me të njëjtin palcës elektrike ose sigurese me mjete të tjera. 15. Përdorni vetëm lidhjen e saktë dhe kabllo të energjisë.
  • Page 30 VIVAX  AL  24. Mos e lini pajisjen e kyçur. Shkyçeni kur nuk e përdorni dhe kur ka nevojë për riparim. Kur e shkyçni, përdorni kryen e prizës në vend të kabllos dhe lejoni që pajisja juaj të ftohet. 25. Pajisja duhet të jetë i shkëputur nga furnizimi me energji elektrike gjatë...
  • Page 31 VIVAX    AL   PJESËT KRYESORE DHE FUNKSIONET 1. Shepiza e nalt 7. Indikatori pune (kuqe) 2. Doreza 8. Butoni i termostatit 3. Ploqa e nalt 9. Ena per mbledhjen e vajit 4. Levë për shtyp 10. Ploqa e poshtme 5.
  • Page 32 VIVAX  AL      SI TË PËRDORET PAJISJEN • Set termostat në fuqinë e dëshiruar. Për herë të parë, vendosur atë lart. Më vonë, ju mund të zvogëlojë ose të plotësoj temperaturën si të nevojshme. • Mbulo grilin dhe të kthejnë atë në energji elektrike, ju do të vini re se treguesi tregues temperatura të...
  • Page 33: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    VIVAX    AL   • Ju keni mundësinë e përgatitjes së një shumëllojshmëri të ushqimit veçmas pa përzierjen flavors ose përgatitjen e sasive të mëdha të ushqimit në një herë. Vende të lira vuaj mundëson përgatitjen e mishit e madhësi të...
  • Page 34: Hints For Best Results

    VIVAX  AL      HINTS FOR BEST RESULTS. 1. Always preheat before use. Plug cord into power outlet while preparing the Fillings. 2. For soft or liquid sandwich fillings use medium sliced bread, white or brown. If small amounts of filling use toasting bread.
  • Page 35 VIVAX    AL HEDHJA E PAJISJES ELEKTRIKE DHE ELEKTRONIKE Prodhimet e shënuara me këtë simbol tregojnë se prodhimi i përket një grupi të pajisjeve elektrike dhe elektronike (prodhime EE), dhe nuk duhet të hidhen bashkë me mbeturina shtëpiake ose të rënda.
  • Page 36 VIVAX  SL  TOASTER ZA SENDVIČE Pomembno je, da pred uporabo naprave v celoti preberete ta navodila in jih shranite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. 230V~50Hz 1800W Za vašo varnost in za dolgotrajno uživanje v uporabi tega izdelka, vas prosimo, da pred uporabo...
  • Page 37 VIVAX     DOBRODOŠLI! Ta naprava ustreza najvišjim standardom, inovativni tehnologiji in visokemu udobju in učinkovitosti uporabe. Pozorno preberite ta navodila pred uporabo vaše nove naprave in jih obdržite in shranite na znano mesto v primeru prihodnje uporabe. Če se boste držali navodil, vam bo nova naprava zvesto služila dolga leta.
  • Page 38 VIVAX  SL  SIGURNOSNE MJERE OPREZA 1. To napravo lahko uporabljajo otroci v starosti nad 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja le, če so pod nadzorom odgovorne osebe ali če so jim bila predana navodila za varno uporabo naprave in če se...
  • Page 39 VIVAX     11. Naprava je namenjena samo notranji uporabi. 12. Kruh se lahko zažge. Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali, kot so npr. Zavese 13. Da bi preprečili nevarnost izpostavljanja električnemu udaru, ne polivajte kakršnih koli tekočin po napravi ali njenih delih, in nikoli ne potapljajte napajalnega kabla ali vtikača v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
  • Page 40 VIVAX  SL  20. OPOZORILO: Med delovanjem naprava postane vroča. Izogibajte se dotikanju površine naprave 21. Ne dotikajte se naprave, dotikajte se le ročic in stikal na napravi. Med uporabo naprave jo držite le za ročice. 22. Otroke, mlajše od 8 let, je treba držati stran od naprave, razen če so pod stalnim nadzorom.
  • Page 41 VIVAX     Električni priklop Preverite, da napajanje navedeno na etiketi izdelka ustreza napajanju vašega električnega omrežja. Napajalni vtič mora biti priključen na napajanje 220-240 V ~ 50 Hz z ozemljitvijo. Na napravi ne opravljajte drugih dejavnosti, razen čiščenja in vzdrževanja. Ne poizkušajte sami popravljati naprave, nastavitev ali menjati delov znotraj naprave.
  • Page 42: Pred Prvo Uporabo

    VIVAX  SL  DELI NAPRAVE Zgornje ohišje Indikator delovanja (rdeča) Vrtljivi gumb za termostat Ročaj Zgornja plošča Posoda za maščobo 10. Spodnja plošča Vzvod za sprostitev Spodnje ohišje Indikator temperature (zelena ali modra) PRED PRVO UPORABO • Previdno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 43: Uporaba Naprave

    VIVAX   UPORABA NAPRAVE • Nastavite termostat na želeno moč. Prvič postavite termostat do najvišje vrednosti. Pozneje lahko po potrebi zmanjšate ali dvignete temperaturo. • Pokrijte žar in ga priključite na napajanje, opazili boste, da se bo prižgal indikator temperature in indikator delovanja, kar pomeni, da se je naprava začela segrevati.
  • Page 44 VIVAX  SL  položaju pripravo podvoji. • Lahko pripravite različno hrano ločeno, brez mešanja okusov ali pripravite večjo količino hrane naenkrat. Odprt položaj žara omogoča pripravo mesa različnih Položaj naravnost velikosti in debeline, saj lahko vsak kos pečete ločeno. KAKO NAREDITI TOPLE SENDVIČE 1.
  • Page 45: Shranjevanje Naprave

    VIVAX   NASVETI ZA BOLJŠI REZULTATE TOASTIRANJA. 1. Toaster vedno dobro segrejte pred uporabo. Vključite napajalni kabel v vtičnico med pripravo sendviča. 2. Pri mehkih ali tekočih vsebinah sendvičev uporabite srednje debelo narezan kruh, beli ali črni. Za manjše količine vsebine uporabite kruh za gretje (toast).
  • Page 46: Eu Izjava O Skladnosti

    VIVAX  SL  RAVNANJE PRI TRANSPORTU Aparat prevažajte v originalni škatli ali zavit v zaščitno embalažo ali mehko krpo. Nepravilna embalaže lahko poškoduje zunanjo površino naprave. ODLAGANJE ELEKTRIČNE IN ELEKTRONSKE OPREME Izdelki označeni s tem simbolom, kažejo na to, da proizvod spada v skupino električne in elektronske opreme (EE Izdelki) in se ne smejo...
  • Page 47 VIVAX  ...
  • Page 48 VIVAX  ENG  SANDWICH MAKER/GRILL It is important that you read these instructions before using your product and we strongly recommend that you keep them in a safe place for future reference. 1 ...
  • Page 49: Important Safety Instructions Warning

    VIVAX    ENG WELCOME! This device meets the highest standards, innovative technology and high comfort use. Read these instructions carefully before using your new unit, and keep it carefully. If you follow the instructions, your new appliances will provide you with many years of good service.
  • Page 50: Safety Precautions

    VIVAX  ENG  SAFETY PRECAUTIONS 1. The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 51 VIVAX    ENG 13. To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. 14. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
  • Page 52 VIVAX  ENG  22. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. 23. Steam cleaner is not to be used. 24. If your device will not be used for a long period of time, the device must be unplugged. It must be ensured that the device has cooled down.
  • Page 53: Unit Parts

    VIVAX    ENG UNIT PARTS Upper Housing Ready Light (Green or blue) Handle Power Light (Red) Upper Plate Thermostat Knob Hinge Release Lever Oil Tray Bottom Housing Bottom Plate BEFORE FIRST USE • Read all instructions carefully and keep them for future reference.
  • Page 54: How To Use

    VIVAX  ENG  HOW TO USE • Set the Health Grill Temperature Control to your desired setting. At first, try a setting in the max. You may later adjust it lower or higher according to your preference. • Close the Health Grill and plug it into the wall outlet, you will notice that the power and ready light will come on, indicating that the Health Grill has begun preheating.
  • Page 55 VIVAX    ENG • Cooking on the open grill is the most versatile method of using the Health Grill. In the open position, you have double the surface area for grill. • You have the option of cooking Flat Position...
  • Page 56 VIVAX  ENG  HINTS FOR BEST RESULTS 1. Always preheat before use. Plug cord into power outlet while preparing the Fillings. 2. For soft or liquid sandwich fillings use medium sliced bread, white or brown. If small amounts of filling use toasting bread.
  • Page 57: Disposal Of Electrical And Electronic Equipment

    VIVAX    ENG DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public collection system for electrical and electronic.
  • Page 62 POPIS SERVISNIH MESTA Centralni servis:   KIM‐TEC d.o.o., Viline vode bb, Slob. zona Bg, Beograd  Tel: 011/3313‐568 ,  E‐mail: servis@kimtec.rs  Mesto  Servis  Adresa  Telefon  Apatin  Zr Elektra  Juke Kolaka 53  063‐8225‐294  021‐6910‐505  Bečej  G2 Servis  Holo Ferenca 70  063‐8363‐776  011‐2650‐590  Beograd  Elektrowelt Servis d.o.o.  Bulevar Oslobođenja 229  063‐1067‐067  Beograd  Sistem Plus  Bul. Mihajla Pupina 131  060‐6606‐891  Gornji  032‐711‐524   Sztr "Frigoservis"  Vojvode Milana 35  Milanovac  064‐1274‐269  Jagodina  Fm Elektro  Kneza Lazara L1,Lok.7   064‐3612‐816  Kikinda  Sd Elektro  Kralja Petra Prvog 88   063‐8015‐779  Kragujevac ...
  • Page 63 027‐325‐466     Prokuplje  Solon  Kruševačka 10  062‐560‐270  015‐319‐530   Šabac  Central Service Doo  Prote Smiljanića 52  063‐346‐222  Šabac  Ztr Obradović  Kralja Milana 47A  061‐1446‐442  Smederevska  Marinko Majstor  Srpskog Ustanka 123/2  063‐7747‐441  Palanka  025‐302‐339   Sombor  Servis Dale  Miladina I Nikole Kunica 7  063‐554‐082  025‐450‐397   Sombor  Ztkr Elektron‐M  Nikole Vukičevića  5/2  025‐450‐397  Srbobran  Elektroservis Peđa Sztr  Miladina Jocića 18  063‐544‐822  Sremska  022‐617‐890   Frigo I Elektro Servis Delta Plus  Fruskogorska 25  Mitrovica  064‐1237‐670  Stara Pazova  Sistem Plus ...
  • Page 64 PRAVO NA REKLAMACIJU SE NE PRIZNAJE U SIJEDEĆIM SLUČAJEVIMA • • • • • •...
  • Page 65 UVJETI GARANCIJE: Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci, osim za Vivax Imago televizore (CRT, LCD, PDP) za koje jamstvo traje 24 mjeseca 2. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana.
  • Page 66 POPIS OVLAŠTENIH SERVISA Centralni servis: KIM TEC d.o.o., Poslovni centar 96-2, 72250 Vitez Tel: 063 690497, Fax: 030/718-897, E-mail: servis@kimtec.ba Radno vrijeme: pon-pet: 8:30 – 17:00h Grad Servis Adresa Telefon 065/523-658 Banja Luka SLOBODA SOD Milice Stojadinović S.6 051/438-908 Banja Luka Kod Ivice szr rtv servis Voždovačka 7 051/301449...
  • Page 72 www.VIVAX.com...

Table of Contents