Page 1
SM-1800 Upute za uporabu Udhëzime për shfrytëzim Jamstveni list / Servisna mjesta Fletë garancie / Serviset e autorizuara Korisničko uputstvo Navodila za uporabo Garantni list / Servisna mjesta Garancijski list / Servisna mesta Korisničko uputstvo User manual Informacije potrošačima / Servisna mesta Korisničko uputstvo...
Page 2
VIVAX HR TOSTER ZA SENDVIČE Važno je da prije uporabe uređaja u potpunosti pročitate ove upute te ih sačuvate na sigurnom mjestu za buduću potrebu. 230V~50Hz 1800W Za vašu sigurnost i za dugotrajno uživanje u korištenju ovog proizvoda, molimo vas da obavezno...
Page 3
VIVAX DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i učinkovitost korištenja. Pažljivo pročitajte ove upute prije nego krenete koristiti vaš novi uređaj i sačuvajte ih i pohranite na znano mjesto u slućaju buduće potrebe.
VIVAX HR SIGURNOSNE MJERE OPREZA 1. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, jedino ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ako su im dane upute za sigurnu uporabu uređaja, te ako su...
Page 5
VIVAX 10. Uređaj upotrebljavajte samo u kućanstvu i samo u svrhu za koju je namijenjen. 11. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u zatvorenim prostorima. 12. Kruh može lako zapaliti. Uređaj nemojte upotrebljavati u blizini lako zapaljivih materijala, kao što su npr.
Page 6
VIVAX HR - u prostorima koji nude „noćenje s doručkom“. 19. Ako dugoročno ne održavate uređaj u čistom stanju, to može dovesti do oštećenja površine, što može imati negativan utjecaj na vijek trajanja uređaja i dovesti do opasnih situacija. Takva oštećenja ne ulaze u jamstvo 20.
Page 7
VIVAX Električno priključenje Provjerite da napajanje naznačeno na naljepnici uređaja odgovara napajanju vaše električne mreže. Utikač napajanja mora se priključiti samo na napajanje 220- 240 V ~ 50 Hz sa izvedenim uzemljenjem. Na uređaju nemojte obavljati nikakve druge operacije osim čišćenja i održavanja.
VIVAX HR DIJELOVI UREĐAJA Gornje kućište Indikator rada (crveno) Ručka Okretni gumb za termostata Posuda za prikupljanje ulja Gornja ploča Poluga za otpuštanje Donja ploča Donje kućište Indikator temperature (zeleno ili plavo) PRIJE PRVOG KORIŠTENJA • Pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za buduća korištenja.
VIVAX UPORABA UREĐAJA • Postavite termostat na željenu jačinu. Kod prvog korištenja podstavite termostat na najvišu vrijednost. Kasnije možete smanjiti ili povisiti temperaturu prema potrebi. • Poklopite roštilj te ga uključite na napajanje, primijetit ćete da će se upaliti indikator temperature i indikator rada, što znači da je uređaj započeo sa...
Page 10
VIVAX HR • Priprema hrane na otvorenom roštilju može biti raznolika s obzirom da se u takvom položaju površina pripremu udvostručila. • Imate mogućnost pripreme Ravna Pozicija raznolike hrane odvojeno bez miješanja okusa ili pripremu veće količine hrane odjednom. Otvorena pozicija roštilja omogućuje pripremu mesa različite veličine i debljine s obzirom da svaki komad možete peći...
Page 11
VIVAX SAVJETI ZA BOLJI REZULTAT TOSTIRANJA 1. Toster uvijek dobro zagrijte prije uporabe. Uključite kabel napajanja u utičnicu tijekom pripreme sendviča. 2. Za meke ili tekuće sadržaje sendviča koristite srednje debelo narezan kruh, bijeli ili crni. Za manje količine sadržaja, koristite kruh za tostiranje.
VIVAX HR RUKOVANJE PRI TRANSPORTU Uređaj transportirajte u originalnoj kutiji ili omotan u zaštitnoj ambalaži ili mekanoj krpi. Neispravna ambalaža može uzrokovati oštećenje vanjske površine uređaja. ZBRINJAVANJE UREĐAJA I PRIJATELJSKI ODNOS PREMA OKOLIŠU Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizzvod spada u grupu električne i elektroničke opreme (EE Proizvodi) te se ne...
Page 14
VIVAX SRB TOSTER ZA SENDVIČE Pre upotrebe uređaja, u potpunosti pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu za slučaj da vam budu potrebna u budućnosti. 230V~50Hz 1800W Za vašu sigurnost i za dugo uživanje u korišćenju ovog proizvoda, molimo vas da obavezno pročitate...
Page 15
VIVAX DOBRODOŠLI! Ovaj uređaj zadovoljava najviše standarde, inovativnu tehnologiju i visoku udobnost i efokasan je u upotrebi. Pažljivo pročitajte ova uputstva pre nego krenete s korišćenjem vašeg novog uređaja i sačuvajte ih i stavite na znano mesto za slućaj buduće potrebe.
Page 16
VIVAX SRB SIGURNOSNE MERE OPREZA 1. Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, jedino ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ako su im data uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i ako su...
Page 17
VIVAX 11. Uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorima. 12. Hleb može lako da se zapali. Uređaj nemojte da koristite u blizini lako zapaljivih materijala, kao što su npr. zavese i sl 13. Kako bi sprečili rizik izlaganja električnom udaru, izbegavajte prosipanje bilo kakve tečnosti po uređaju ili...
Page 18
VIVAX SRB može dovesti do oštećenja površine, što može da ima negativan utjecaj na vek trajanja uređaja i da dovede do opasnih situacija. Takva oštećenja ne ulaze u garanciju 20. UPOZORENJE: Za vreme rada, uređaj postaje vruć. Izbegavajte dodirivanje površine uređaja 21.
Page 19
VIVAX Električno napajanje Proverite da li napajanje naznačeno na nalepnici uređaja odgovara napajanju vaše električne mreže. Utikač napajanja mora da se priključi samo na napajanje 220-240 V ~ 50 Hz, sa izvedenim uzemljenjem. Na uređaju nemojte da obavljate nikakve druge operacije osim čišćenja i održavanja.
VIVAX SRB DELOVI UREĐAJA Gornje kućište Indikator rada (crveno) Ručka Dugme termostata Gornja ploča Posuda za prikupljanje ulja Poluga za otpuštanje Donja ploča Donje kućište Indikator temperature (zeleno ili plavo) PRE PRVE UPOTREBE • Pažljivo pročitajte ova uputstva i sačuvajte ih.
VIVAX UPOTREBA UREĐAJA • Postavite termostat na željenu jačinu. Kod prve upotrebe postavite termostat na najvišu vrednost. Kasnije možete da smanjite i podešavate temperaturu prema potrebi. • Poklopite roštilj pa ga uključite na napajanje. Primetićete da se upalio indikator temperature i indikator rada, što znači da je uređaj počeo sa zagrejavanjem.
Page 22
VIVAX SRB • Imate mogućnost pripreme raznolike hrane odvojeno bez mešanja okusa ili pripremu veće količine hrane odjednom. Otvorena pozicija roštilja omogućuje pripremu mesa Ravna Pozicija različite veličine i debljine s obzirom da svaki komad možete da pečete zasebno. KAKO DA NAPRAVITE TOSTIRANE SENDVIČE 1.
VIVAX SAVETI ZA BOLJI REZULTAT TOSTIRANJA 1. Toster uvek dobro zagrejte pre upotrebe. Uključite kabl napajanja u utičnicu tokom pripreme sendviča. 2. Za meke ili tečne sadržaje sendviča koristite srednje debelo narezan hleb, beli ili crni. Za manje količine sadržaja, koristite hleb za tostiranje.
VIVAX SRB RUKOVANJE PRI TRANSPORTU Uređaj transportujte u originalnoj kutiji ili omotan u zaštitnoj ambalaži ili mekanoj krpi. Neispravna ambalaža može da bude uzrok oštećenja spoljašnje površine uređaja. ZBRINJAVANJE NEUPOTREBLJIVOG UREĐAJA PRIJATELJSKI ODNOS PREMA OKOLINI Proizvodi označeni ovim simbolom pripadaju grupi električne i elektronske opreme (EE proizvodi) i ne smeju da budu odlagani zajedno sa svakodnevnim kućnim otpadom.
Page 26
VIVAX AL SANDWICH MAKER/GRILL Ruajini me kujdes këto udhëzime. Në rast të shitjes ose dhënies së pajisjes njerëzve tjerë, përkujdesuni që t'ju jepni edhe këto udhëzime! 1 ...
Page 27
VIVAX AL MIRËSERDHËT! Kjo pajisje është në përputhje me standardet më të larta, teknologji inovative dhe me komoditet të lartë. Lexoni me kujdes këto udhëzime para përdorimit të skarës tuaj dhe ruajini me kujdes. Nëse ndiqni udhëzimet, kjo pajisje do t'ju shërbejë për shumë...
Page 28
VIVAX AL RREGULLAT E RENDËSISHME TË SIGURISË 1. Këtë pajisje mund të përdorin fëmijë më të mëdhenj se 8 vjet dhe persona me aftësi të zvogëluara fizike, shqisore ose mendore ose me mangësi të përvojës dhe njohurisë, vetëm nëse janë nën mbikëqyrje ose u janë...
Page 29
VIVAX AL 14. Pajisjet nuk janë të parapara për punë me kohëmatës të jashtëm ose sisteme me telekomandë. Pajisja nuk është e lidhur me të njëjtin palcës elektrike ose sigurese me mjete të tjera. 15. Përdorni vetëm lidhjen e saktë dhe kabllo të energjisë.
Page 30
VIVAX AL 24. Mos e lini pajisjen e kyçur. Shkyçeni kur nuk e përdorni dhe kur ka nevojë për riparim. Kur e shkyçni, përdorni kryen e prizës në vend të kabllos dhe lejoni që pajisja juaj të ftohet. 25. Pajisja duhet të jetë i shkëputur nga furnizimi me energji elektrike gjatë...
Page 31
VIVAX AL PJESËT KRYESORE DHE FUNKSIONET 1. Shepiza e nalt 7. Indikatori pune (kuqe) 2. Doreza 8. Butoni i termostatit 3. Ploqa e nalt 9. Ena per mbledhjen e vajit 4. Levë për shtyp 10. Ploqa e poshtme 5.
Page 32
VIVAX AL SI TË PËRDORET PAJISJEN • Set termostat në fuqinë e dëshiruar. Për herë të parë, vendosur atë lart. Më vonë, ju mund të zvogëlojë ose të plotësoj temperaturën si të nevojshme. • Mbulo grilin dhe të kthejnë atë në energji elektrike, ju do të vini re se treguesi tregues temperatura të...
VIVAX AL • Ju keni mundësinë e përgatitjes së një shumëllojshmëri të ushqimit veçmas pa përzierjen flavors ose përgatitjen e sasive të mëdha të ushqimit në një herë. Vende të lira vuaj mundëson përgatitjen e mishit e madhësi të...
VIVAX AL HINTS FOR BEST RESULTS. 1. Always preheat before use. Plug cord into power outlet while preparing the Fillings. 2. For soft or liquid sandwich fillings use medium sliced bread, white or brown. If small amounts of filling use toasting bread.
Page 35
VIVAX AL HEDHJA E PAJISJES ELEKTRIKE DHE ELEKTRONIKE Prodhimet e shënuara me këtë simbol tregojnë se prodhimi i përket një grupi të pajisjeve elektrike dhe elektronike (prodhime EE), dhe nuk duhet të hidhen bashkë me mbeturina shtëpiake ose të rënda.
Page 36
VIVAX SL TOASTER ZA SENDVIČE Pomembno je, da pred uporabo naprave v celoti preberete ta navodila in jih shranite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. 230V~50Hz 1800W Za vašo varnost in za dolgotrajno uživanje v uporabi tega izdelka, vas prosimo, da pred uporabo...
Page 37
VIVAX DOBRODOŠLI! Ta naprava ustreza najvišjim standardom, inovativni tehnologiji in visokemu udobju in učinkovitosti uporabe. Pozorno preberite ta navodila pred uporabo vaše nove naprave in jih obdržite in shranite na znano mesto v primeru prihodnje uporabe. Če se boste držali navodil, vam bo nova naprava zvesto služila dolga leta.
Page 38
VIVAX SL SIGURNOSNE MJERE OPREZA 1. To napravo lahko uporabljajo otroci v starosti nad 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja le, če so pod nadzorom odgovorne osebe ali če so jim bila predana navodila za varno uporabo naprave in če se...
Page 39
VIVAX 11. Naprava je namenjena samo notranji uporabi. 12. Kruh se lahko zažge. Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali, kot so npr. Zavese 13. Da bi preprečili nevarnost izpostavljanja električnemu udaru, ne polivajte kakršnih koli tekočin po napravi ali njenih delih, in nikoli ne potapljajte napajalnega kabla ali vtikača v vodo ali katerokoli drugo tekočino.
Page 40
VIVAX SL 20. OPOZORILO: Med delovanjem naprava postane vroča. Izogibajte se dotikanju površine naprave 21. Ne dotikajte se naprave, dotikajte se le ročic in stikal na napravi. Med uporabo naprave jo držite le za ročice. 22. Otroke, mlajše od 8 let, je treba držati stran od naprave, razen če so pod stalnim nadzorom.
Page 41
VIVAX Električni priklop Preverite, da napajanje navedeno na etiketi izdelka ustreza napajanju vašega električnega omrežja. Napajalni vtič mora biti priključen na napajanje 220-240 V ~ 50 Hz z ozemljitvijo. Na napravi ne opravljajte drugih dejavnosti, razen čiščenja in vzdrževanja. Ne poizkušajte sami popravljati naprave, nastavitev ali menjati delov znotraj naprave.
VIVAX SL DELI NAPRAVE Zgornje ohišje Indikator delovanja (rdeča) Vrtljivi gumb za termostat Ročaj Zgornja plošča Posoda za maščobo 10. Spodnja plošča Vzvod za sprostitev Spodnje ohišje Indikator temperature (zelena ali modra) PRED PRVO UPORABO • Previdno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo.
VIVAX UPORABA NAPRAVE • Nastavite termostat na želeno moč. Prvič postavite termostat do najvišje vrednosti. Pozneje lahko po potrebi zmanjšate ali dvignete temperaturo. • Pokrijte žar in ga priključite na napajanje, opazili boste, da se bo prižgal indikator temperature in indikator delovanja, kar pomeni, da se je naprava začela segrevati.
Page 44
VIVAX SL položaju pripravo podvoji. • Lahko pripravite različno hrano ločeno, brez mešanja okusov ali pripravite večjo količino hrane naenkrat. Odprt položaj žara omogoča pripravo mesa različnih Položaj naravnost velikosti in debeline, saj lahko vsak kos pečete ločeno. KAKO NAREDITI TOPLE SENDVIČE 1.
VIVAX NASVETI ZA BOLJŠI REZULTATE TOASTIRANJA. 1. Toaster vedno dobro segrejte pred uporabo. Vključite napajalni kabel v vtičnico med pripravo sendviča. 2. Pri mehkih ali tekočih vsebinah sendvičev uporabite srednje debelo narezan kruh, beli ali črni. Za manjše količine vsebine uporabite kruh za gretje (toast).
VIVAX SL RAVNANJE PRI TRANSPORTU Aparat prevažajte v originalni škatli ali zavit v zaščitno embalažo ali mehko krpo. Nepravilna embalaže lahko poškoduje zunanjo površino naprave. ODLAGANJE ELEKTRIČNE IN ELEKTRONSKE OPREME Izdelki označeni s tem simbolom, kažejo na to, da proizvod spada v skupino električne in elektronske opreme (EE Izdelki) in se ne smejo...
Page 48
VIVAX ENG SANDWICH MAKER/GRILL It is important that you read these instructions before using your product and we strongly recommend that you keep them in a safe place for future reference. 1 ...
VIVAX ENG WELCOME! This device meets the highest standards, innovative technology and high comfort use. Read these instructions carefully before using your new unit, and keep it carefully. If you follow the instructions, your new appliances will provide you with many years of good service.
VIVAX ENG SAFETY PRECAUTIONS 1. The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 51
VIVAX ENG 13. To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. 14. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote-control system.
Page 52
VIVAX ENG 22. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. 23. Steam cleaner is not to be used. 24. If your device will not be used for a long period of time, the device must be unplugged. It must be ensured that the device has cooled down.
VIVAX ENG UNIT PARTS Upper Housing Ready Light (Green or blue) Handle Power Light (Red) Upper Plate Thermostat Knob Hinge Release Lever Oil Tray Bottom Housing Bottom Plate BEFORE FIRST USE • Read all instructions carefully and keep them for future reference.
VIVAX ENG HOW TO USE • Set the Health Grill Temperature Control to your desired setting. At first, try a setting in the max. You may later adjust it lower or higher according to your preference. • Close the Health Grill and plug it into the wall outlet, you will notice that the power and ready light will come on, indicating that the Health Grill has begun preheating.
Page 55
VIVAX ENG • Cooking on the open grill is the most versatile method of using the Health Grill. In the open position, you have double the surface area for grill. • You have the option of cooking Flat Position...
Page 56
VIVAX ENG HINTS FOR BEST RESULTS 1. Always preheat before use. Plug cord into power outlet while preparing the Fillings. 2. For soft or liquid sandwich fillings use medium sliced bread, white or brown. If small amounts of filling use toasting bread.
VIVAX ENG DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public collection system for electrical and electronic.
Page 62
POPIS SERVISNIH MESTA Centralni servis: KIM‐TEC d.o.o., Viline vode bb, Slob. zona Bg, Beograd Tel: 011/3313‐568 , E‐mail: servis@kimtec.rs Mesto Servis Adresa Telefon Apatin Zr Elektra Juke Kolaka 53 063‐8225‐294 021‐6910‐505 Bečej G2 Servis Holo Ferenca 70 063‐8363‐776 011‐2650‐590 Beograd Elektrowelt Servis d.o.o. Bulevar Oslobođenja 229 063‐1067‐067 Beograd Sistem Plus Bul. Mihajla Pupina 131 060‐6606‐891 Gornji 032‐711‐524 Sztr "Frigoservis" Vojvode Milana 35 Milanovac 064‐1274‐269 Jagodina Fm Elektro Kneza Lazara L1,Lok.7 064‐3612‐816 Kikinda Sd Elektro Kralja Petra Prvog 88 063‐8015‐779 Kragujevac ...
Page 63
027‐325‐466 Prokuplje Solon Kruševačka 10 062‐560‐270 015‐319‐530 Šabac Central Service Doo Prote Smiljanića 52 063‐346‐222 Šabac Ztr Obradović Kralja Milana 47A 061‐1446‐442 Smederevska Marinko Majstor Srpskog Ustanka 123/2 063‐7747‐441 Palanka 025‐302‐339 Sombor Servis Dale Miladina I Nikole Kunica 7 063‐554‐082 025‐450‐397 Sombor Ztkr Elektron‐M Nikole Vukičevića 5/2 025‐450‐397 Srbobran Elektroservis Peđa Sztr Miladina Jocića 18 063‐544‐822 Sremska 022‐617‐890 Frigo I Elektro Servis Delta Plus Fruskogorska 25 Mitrovica 064‐1237‐670 Stara Pazova Sistem Plus ...
Page 64
PRAVO NA REKLAMACIJU SE NE PRIZNAJE U SIJEDEĆIM SLUČAJEVIMA • • • • • •...
Page 65
UVJETI GARANCIJE: Garantni rok počinje teći od dana kupnje proizvoda i traje 12 mjeseci, osim za Vivax Imago televizore (CRT, LCD, PDP) za koje jamstvo traje 24 mjeseca 2. U slučaju kvara na proizvodu koji je predmet ove garancije, obavezujemo se da ćemo isti popraviti u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku od 45 dana.
Page 66
POPIS OVLAŠTENIH SERVISA Centralni servis: KIM TEC d.o.o., Poslovni centar 96-2, 72250 Vitez Tel: 063 690497, Fax: 030/718-897, E-mail: servis@kimtec.ba Radno vrijeme: pon-pet: 8:30 – 17:00h Grad Servis Adresa Telefon 065/523-658 Banja Luka SLOBODA SOD Milice Stojadinović S.6 051/438-908 Banja Luka Kod Ivice szr rtv servis Voždovačka 7 051/301449...
Need help?
Do you have a question about the SM-1800 and is the answer not in the manual?
Questions and answers