Download Print this page

Advertisement

Quick Links

7
COMBINATI
I
COMBINES
F
KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION
D
COMBIS
GB
COMBINATIEKASTEN
NL
COMBINADOS
E
COMBINADOS
P

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CFC382AS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Candy CFC382AS

  • Page 1 COMBINATI COMBINES KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION COMBIS COMBINATIEKASTEN COMBINADOS COMBINADOS...
  • Page 3 Italiano pag. 3 – 12 Français page 13 – 22 Deutsch Seite 23 – 33 English page 34 – 42 Nederlands pag. 43 – 51 Español pag. 52 – 61 Português pág. 62 – 73...
  • Page 5 PARTE GENERALE 1) Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. 2) Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. Questo apparecchio dovrà...
  • Page 6 di +38Ö43°C. Per i frigoriferi a due porte assicurarsi che il tubo di scarico dell’acqua di sbrinamento termini nell’apposita bacinella di evaporazione posta sul retro del frigorifero sopra il compressore. Il frigorifero può essere anche installato sottopensile; in questo caso, bisogna che sia garantita la libera circolazione dell’aria, lasciando uno spazio libero di circa 5 centimetri frontalmente o nella parte posteriore del pensile.
  • Page 7 (utilizando impropriamente oggetti teglienti o appuntili) sia esternamente (operazioni improprie durante la pulizia del circuito condensatore). Al termine della vita funzionale dell’apparecchio, lo stesso dovrà essere messo in sircu- rezza prima dell’invio alla discarica. Per queste operazioni rivolgersi al Vs. negoziante o all’Ente Locale preposto.
  • Page 8 In presenza di temperature ambiente molto calde l’apparecchio può funzionare in continuo, con conseguente anomala formazione di brina, in questi casi occorre ruotare la manopola del termostato verso I numeri più bassi. QUADRO COMANDI PER APPARECCHI DA INCASSO DUE COMPRESSORI E MONO COMPRESSORI (fig.
  • Page 9 "H" permette la regolazione del vano frigorifero. Ruotando la manopola "A" in senso orario si avvia il vano freezer, si accende la spia verde "B" e lampeggia la spia rossa "C". Detta operazione è da eseguire solo all’avvia- mento dell’apparecchio. Le quattro spie verdi "D"...
  • Page 10 CONSERVAZIONE Alcune versini presentano un vano superiore ricavato sopra la prima griglia evaporante, tale vano va considerato 2 stelle ed è contrassegnato da una targhetta. Le condizioni di massima prestazione di conservazione si ottengono togliendo i cesti ad esclusine di quello inferiore. Il simbolo indica la possibilità...
  • Page 11 del carico e della temperatura ambiente. Alla fine della congelazione, riportare la mano- pola termostato nella posizione abituale. Versione incasso mono compressore con quadro comandi (fig. 2) In aggiunta a guanto riportato per i combinati senza quadro comandi: per una migliore congelazione, qualora la temperatura ambiente sia superiore a 30°C, si consiglia di ruotare il termostato sulla posizione "S"...
  • Page 12 3) Fig. 8A – Montare il contenitore "H" sulla controporta inserendolo negli appositi aggan- ci con un movimento verticale dall’alto verso il basso e bloccarlo alla controporta spingen- do a fondo la griglietta "K". 4) Fig. 8A – Il dispensatore è pronto all’uso, per il prelievo della bevanda appoggiare il bordo del bicchiere sulle tre razze e spingere verso l’alto.
  • Page 13 Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed adeguato. Importante: il riscaldamento perimetrale della cella congelatore è indice di corretto funzio- namento. INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLE PORTE (dove è previsto) vedere fig. 3 1) Si consiglia di sdraiare o inclinare di circa 45o il frigorifero, essendo necessario operare sulla parte inferiore dell’apparecchio per poter togliere la cerniera inferiore.
  • Page 14 6) Asportare dal cruscotto e dallo zoccolo la membrana di plastica che ricopre la cerniera superiore sinistra e la cerniera inferiore sinistra. 7) Svitare il perno (B) della cerniera inferiore destra e rimontarlo a sinistra. 8) Svitare il perno (C) della cerniera superiore destra e rimontarlo a sinistra. Sui modelli con porta superiore alta (fig.7c), togliere i tappi F-G, il perno D e la cerniera superiore destra agendo sulle viti.
  • Page 15 PARTIE GENERALE 1) Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles vous donnent d’importantes idications au sujet de la sécurite, se l’emploi, de l’entretien et de installa- tion. Conserver soigneusement ce livret qui pourra vous aider par la suite. 2) Après avoir déballé...
  • Page 16 Pour le réfrigérateur à deux portes vérifier que le tuyau de vidange de l’eau de dégivrage aboutisse dans la cuvette d’évaporation placée à l’arrière du réfrigérateur, au-dessus du compresseur. Le réfrigérateur peut-être aussi installé sous les éléments de cuisine; dans ce cas la libre circulation de l’air doit être garantie, laissant un espace libre d’environ 5 centimètres entre le meuble et l’appareil ou dans la partie postérieure du meuble.
  • Page 17 - les ouvertures de ventilation de l’appareil sont maintenues libres et propres; - le circuit réfrigérateur de l’appareil n’est pas endommagé, que ce soit intérieurement (en utilisant des objects coupants ou pointus de façon incorrecte) ou extérieurement (opéra- tions incorrectes en cours de nettoyage du circuit condensateur. Au terme de la durée de vie de l’appareil, celui-ci devra être mis en condition de sécurité...
  • Page 18 se fait en agissant sur la manette du thermostat qui se trouve à l’interieur ou à l’extérieur du réfrigérateur. Sur la position „0" le réfrigérateur ne fonctionne pas, „0" signifie arrêt. Il est préférable de mettre le bouton du thermostat en position intermédiaire. En tournant le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre, la tempéra- ture dans le réfrigérateur descend.
  • Page 19 s’allument. Le voyant roure „C" s’éteint dès que le congélateur atteint la température sélectionnée. Le voyant jaune „E" s’allume (comme sur fig. 4b) lorsque le bouton de la congélation rapi- de „F" est enfoncé, alors que sur le modèle dont le bandeau de contrôle est indiqué fig.13, la super congélation est activée quand la manette „A"...
  • Page 20 Motifs du dysfonctionnement : - l’appareil vient juste d’être mis en marche - porte laissée ouverte ou entrebâillée - aliments frais à congeler introduits depuis peu dans le congélateur. Le congélateur doit de toute façon toujours garantir des températures égales ou infé- rieures à...
  • Page 21 que le processus de congélation rapide est enclenché. Cette fonction s’arrêtera automati- quement 50 heures après et l’appareil reprenda les fonctions initialement sélectionnées (le voyant jaune s’éteint). Pour ramener l’appareil aux fonction initialement sélectionnées, tournez la manette „A" sur la position initiale, autre que „Super". Bandeau de contrôle (fig.
  • Page 22 N.B.: Se rappeler d’enlever le bouchon qui ferme le conduit pour faire couler l’eau de dégivrage puis le remettre une fois l’opération terminée. Modéles avec distributeur de liquide: Certains sont dotés d’un distributeur de liquide composé d’un distributeur et d’un égout- toir;...
  • Page 23 Si le défaut persite, adresser-vous à votre revendeur en communiquant le type du modèle que vous trouverez sur la plaquette placée à l’intérieur de réfrigérateur (ou sur le feuillet de garantie). A l’aide de ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et plus appropriée.
  • Page 24 4) Enlever la charnière centrale. 5) Enlever la porte inférieure. 6)Enlever du panneau de commende et du socle la membrane de plastique qui recouvre la charnière supérieure gauche et la charnière inférieure gauche. 7) Dévisser le pivot (B) de la charnière inférieure droite puis le remonter à gauche. 8) Dévisse le pivot (C) de la charnière supérieure droite puis le monter à...
  • Page 25 ALLGEMEINES 1) Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Es enthält wichtige Hinweise über die Sicherheit bei der Aufstellung, den Gebrauch und die Wartung ihres Gerätes. Bewahren Sie dieses Handbuch griffbereit auf. 2) Überzeugen Sie sich nach Entfernung der Verpackung von der Unversehrtheit ihres Gerätes.
  • Page 26 Achten Sie darauf, daß eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. Der Hersteller haften nicht für Fehler, die aus fehlerhafter Aufstellung resultieren. HINWEISE ZUR KORREKTEN UND HYGIENISCHEN EINLAGERUNG VON LEBENS- MITTELN Der korrekte Gebrauch des Kühlschrankes und die Beachtung einiger einfacher Regeln bei der Lagerung von Lebensmitteln leisten einen wesentlichen Beitrag zur besseren Aufbewahrung des Kühlgutes.
  • Page 27 - das Gerät in einen Raum aufgestellt wird, in dem mindestens 3 Kubikmeter Rauminhalt frei sind; - die Belüftungsöffnungen des Gerätes freigelassen und gereinigt werden; - der Kühlkreislauf des Geräts nicht beschädigt wird, weder intern durch das Benutzen schneidender oder stechender Gegenstäde noch extern durch das unsach- gemäße Reinigen des Verflüssigens.
  • Page 28 Wenn die Raumtemperatur sehr hoch ist und das Gerät auf eine sehr niedrige Temperatur eingestellt ist, kann es vorkommen, daß der Kompressor ununterbro- chen läuft, was zu einer Reifbildung führen kann. In diesem Fall muß der Thermostatknopf auf eine höhere Temperatur eingestellt werden. SCHALTBRETT FÜR EINGEBAUGERÄTE MIT EINEM UND ZWEI KOMPRESSOREN (ABB.
  • Page 29 tisch ab, wenn die vorgesehene Innentemperatur erreicht wird. Bei den Modellen mit Schalbrett wie in der Abb. 4b, leuchtet die gelbe Kontrolleuchte „E" auf, wenn die Schnellgefriertaste „F" gedrückt wird. Bei den Modellen mit Schaltbrett wie in der Abb. 13, dagegen, leuchtet sie auf, wenn man den Schalter „A" auf die Position „SUPER"...
  • Page 30 Thermostatschalter „A" auf einer beliebigen Position außer „0" steht). Der Kühlschrank funktioniert nur, wenn die grüne Kontrolleuchte „B" eingestaltet ist. SCHALTBRETT (Abb.4 – Abb.4B – Abb.13) Die rote Alarmleuchte „C" zeigt an, daß die Temperatur im Gefrierschrank nicht tief genug ist.
  • Page 31 Schaltbrett (Abb.13) Schalten Sie die Funktion Schnellgefrieren ein durch Drehen des Schalters „A" auf die Position „SUPER". Die gelbe Kontrolleuchte „E" leuchtet auf, um anzuzeigen, daß die Schnellgefrierphase angefangen hat. Nach 50 Stunden wird diese automatisch abge- schaltet (die gelbe Leuchte „E" schaltet sich aus). Um das Gerät auf die ursprüngliche Einstellung zurückzusetzen, drehen Sie den Schalter „A"...
  • Page 32 c) Den Thermostat auf "0" stellen und, falls vorgesehen, den grünen Schalter ausschalten. d) Die Tür geöffnet lassen. e) Nach dem Abtauen das Innere des Gerätes trocknen und die vorher entnommenen Nahrungsmittel wieder hineinlegen. f) Den Kühlschrank in die anfängliche Position bringen, und das Gerät mit hoch einge- stelltem Thermostat laufen lassen.
  • Page 33 e) Die Lebensmittel wieder ins Gerät legen und das Gerät wieder anschalten. f) Reinigen Sie ab und zu die Wasserabfußöffnung mit dem eigens dazu bestimmten Zubehörteil (Abb. 5). Lassen Sie das Zubehörteil in der Wasserabflußöffnung stecken. Soll das Gerät längere Zeit nicht benutz werden, ist nach gründlicher Reinigung die Türanzulehnend und der Stecker nicht wieder in die Steckdose zu stecken.
  • Page 34 7) Die Kunststoffabdeckung vom Bedienfeld abnehmen, die das linke obere Scharnier bedeckt. 8) Den Stift C vom rechten oberen Scharnier abschrauben und links wieder anbringen. Bei den Modellen mit große oberer Tür (Abb. 7c) entfernen Sie die Stöpsel F-G, den Bolzen D und das obere Scharnier durch Drehen der entsprechenden Schrauben.
  • Page 35 10) Die eventuell vorhandenen Griffe können durch Drehen der entsprechenden Schrauben von der linken zur rechten Seite versetzt werden. Bei Griffen mit der Markenbezeichnung „M" (s. Abb. 7b) versetzen Sie diese über Kreuz von links nach rechts. Ziehen dem Markenaufkleber vom linken Griff ab. Entnehmen Sie den neuen Aufkleber vom mitgelieferten Zubehör, entfernen Sie die Schutzfolie und kleben Sie ihn auf den rechten Griff in den dafür vorgesehenen Bereich.
  • Page 36 GENERAL INFORMATION 1) Carefully read the instructions contained in this handbook since they provide important information relative to safety during installation, use and maintenance. Keep this handbook carefully for future reference. 2) Once the appliance has been unpacked make sure that it is undamaged. This appliance should be used only for the purpose for which it was specifically designed, namely for the conservation of foodstuffs.
  • Page 37 RECOMMENDATIONS FOR ADJUSTING THE TEMPERATURE AND IMPLEMENTING PRINCIPLES OF FOOD HYGIENE. Proper use of the refrigerator and respect for hygienic principles will significantly improve the quality of food preservation. Temperature Control Place the most delicate foods in the coldest part of the refrigerator, generally right above the fruit and vegetable crisper.
  • Page 38 Cooked foods, cakes etc. on the upper shelves. Dairy products are better stored in the inner door trays. Fruits and vegetables: in the specific draw packaged small poliethene bags, previously pierced for better condition. Warning: All tinned food must be kept in plastic containers once it has been opened. Ensure that the cold air can flow freely around the stored food by leaving gaps bettween the packages.
  • Page 39 If the red indicator light "B" comes on, it means that the temperature in the freezer com- partment is not low enough. This may be due to: - the appliance having only just been switched on - the door having been left open, or not having been properly closed - food having been put in the freezing.
  • Page 40 Turning dial "A" clock-wise turns the freezer on, with the green LED "B" and the red LED "C" switching on. When the freezer reaches the set temperature the red LED will switch off. The yellow LED "E" switches on wwhen dial "A" is turned to the "SUPER" position, then the compressor will work continuously.
  • Page 41 Control panel (fig. 13) To activate the quick freezing function turn dial "A" clock-wise to the "Super" position, the yellow LED "E" will switch on to indicate that the quick freezing process has begun. This stage will stop automatically after 50 hours (the yellow LED will turn off). To restore the appliance to the previous settings turn the dial "A"...
  • Page 42 Models with drink dispenser Some models are equiped with a drink dispenser, which comprises of a bottle storage unit with drip tray fitted to the door inner panel. User instruction 1) Fig. 8A – Pull out the drip tray "K" which clippes in place. Then remove container "H" from the inner door panel by lifting it upwards.
  • Page 43 service by giving this information. Important: A layer of heat around the freezer cell shows that the appliance is working properly. REVERSING THE OPENING OF THE DOORS (some models only) see fig. 3 To reverse the appliance doors, please contact GIAS SERVICE (tel. 08705 990011) to arrange an appointment with an engineer, who will provide this service for a nominal charge.
  • Page 44 4) Remove the central hinge. 5) Remove the bottom door. 6) Remove the plastic membrane covering the top left hinge and the lower left hinge from the panel and the plinth. 7) Remove the pin (B) from the bottom right hinge and reassemble on the left. 8) Remove the pin (C) from the top right hinge and reassemble it on the left.
  • Page 45 ALGEMEEN 1) Lees de instructies die u in dit boekje aantreft aandachtig door: ze geven belangrijke aanwijzingen over de veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig zodat u het altijd kunt raadplegen. 2) Overtuig u ervan dat het apparaat niet beschadigd is, nadat u de verpakking verwijderd heeft. Dit apparaat moet alleen maar gebruikt worden waarvoor het ontwikkeld is: om levens- middelen te bewaren.
  • Page 46 e.d. met deksel in het midden van de koelkast. Leg groente en fruit in de daarvoor bestemde lade onderin. Bewaren van voedsel Om de smaak, substantie en versheid van alle levensmiddelen beter te behouden, raden wij u aan deze op te bergen in schalen e.d. met deksel. Let erop dat tussen de verschillende verpakkingen de lucht vrij kan circuleren.
  • Page 47 Koelkasten Het vriesvak is geschikt om ingevroren voedsel gedurende ongeveer 1 maand te bewaren. ❋ Koelkasten Het vriesvak is geschikt om ingevroren voedsellang te bewaren (ongeveer 3 maanden). Koelkasten Koelkast/Diepvriezer ❋ ❋ Het symbool geeft de mogelijkheid aan ingevroren voedsel lang te bewaren, tevens kan men vers voedsel invriezen, volgens de aanwijzingen van de invriestabel.
  • Page 48 Dit kan gebeuren als: - het apparaat net aanstaat - de deur open of niet goed dicht is - er in te vriezen voedsel ingelegd wordt. Het rode lampje g.aat uit wanneer de minimaal vereiste temperatuur is bereikt. SCHAKELPANEEL (afb. 4B- afb. 13) KOEL-/VRIESCOM8INATIE MET 2 COMPRESSOREN Thermostaat "A"...
  • Page 49 Door schakelaar "A" met de wijzers van de klok mee te draaien wordt het vriesgedeelte ingeschakeld. Het groene controlelampje "B" gaat branden en het rode alarmlampje "C" knippert. Dit lampje wordt pas weer uitgeschakeld als de gewenste temperatuur in de vrieskast is bereikt.
  • Page 50 houden. Het gele controlelampje "E" gaat branden om aan te geven dat de snelvriesfase is begonnen. Na 50 uur wordt deze automatisch uitgeschakeld en schakelt het apparaat weer over op normaal bedrijf (het gele lampje "E" dooft). De functie snelvriezen kan ook handma- tig onderbroken worden: Houd hiertoe toets "F"...
  • Page 51 Afb. 9) Belangrijk: het vriesvak is van een waterafvoer dat zich op de onderste rand van de vriesgedeelte bevindt. Afb. 10) Belangrijk: (alleen sommige modellen) dooiwater wordt uit het vriesvak afge- voerd door een buisje (met afsluitstop) dat uitmondt in een druipbak onderin. In sommige modellen moet het druipbakje verwijderd worden en na het ontdooien weer teruggeplaatst worden.
  • Page 52 6) Is er wel genoeg ruimte achter de condensor? Verplaats het apparaat verder van de muur. Als men na de bovenvermelde controles nog geen bevredigende werking krijgt, neem dan kontakt op met de service dienst, en vermeld hierbij het model dat u aan de binnen- kant op het typeplaatje aantreft (of op het garantiebewijs).
  • Page 53 6) Verwijder de plastic afdekking dat de linker scharnier, onder en boven, afdekt. Dit geldt ook voor de plint. 7) Verwijder de pen (B) uit het scharnier rechtsonder en monteer het geheel links opnieuw. 8) Verwijder de pen (C) uit het scharnier rechtsboven en monteer het geheel links opnieuw.
  • Page 54 GENERAL 1) Leer detenidamente las recomendaciones contenidas en el presente manual de ins- trucciones, pues contiene importantes indicaciones en cuanto a la seguridad de la insta- lación, el uso y el mantenimiento del frigorífico . 2) Después de desembalar el aparato asegurarse de las buenas condiciones del mismo. Este aparato deberá...
  • Page 55 El frigorífico puede instalarse también empotrado (bajo muebles); en este caso, es nece- sario garantizar la libre circulación de aire dejando un espacio libre de unos 5 centimetros por delante o en la parte posterior del mueble. Una mala instalación podría causar daños a personas, animles u objetos, de los cuales el fabricante no podría hacerse responsable.
  • Page 56 USO DEL COMPARTIMENTO FRIGORIFICO Para conservar un mejor aroma, sustancia y frescor de todos los alimentos, recomenda- mos envolverlos previamente en papel de aluminio, en bolsas de plástico e en unos reci- pientes adecuados con tapa. Esto evita además que se mezclen los olores. Aconsejamos colocar los alimentos de la siguiente manera: Todas las carnes en general, embutidos, pescado: en la rejilla situada encima del cajón de la fruta y verdura.
  • Page 57 CUADRO DE MANDOS PARA APARATOS DE ENCASTRE DE UNO Y DOS COM- PRESORES (fig.2) La versión de dos compresores se distingue por poseer la regulación de la zona frigorífi- ca en el interior del compartimento frigorífico, mientras que la zona congeladora se regu- la por el cuadro de mandos de la fig.
  • Page 58 CUADRO DE MANDOS (fig.4) COMBI MONOCOMPRESOR CON ELECTROVALVULA El termostato "A" regula el compartimento del congelador, en la posición "0" se interrum- pe el funcionamiento de ambos compartimentos, frigorífico y congelador; en posición dis- tinta de "0" la rueda "H" permite regular el compartimento frigorífico. Cuando se gira la rueda "A"...
  • Page 59 ATENCIÓN: No existe ninguna correlación entre los números indicados en el mando Termostato (A) y las temperaturas visibles en los indicadores verdes (D). CUADRO DE MANDOS (fig. 12) EI termostato "A" pertenece al frigorífico y congelador. En la posición "0" el frigorífico y el congelador no funcionan. Girando el mando en sentido horario el aparato se pone en marcha y se enciende el pilo- to verde "B".
  • Page 60 Transcurridas 50 horas, una vez finalizado el congelado rápido, el indicador "C" parpade- ará para señalar que hay que volver a situar la rueda del termostata en la posición de funcionamiento normal. Combinados sin cuadro de mandos o con cuadro de mandos (fig. 12) 24 horas antes del inicio de la congelación, hacer espacio para los productos para con- gelar.
  • Page 61 Modelos con dispensador de liquidos Algunas modelos están dotados de dispensador de liquidas y cantenedor batella comple- to con rejilla recogegotas situados en la contrapuerta. Instrucciones de uso: 1) Fig. 8A -Tirar hacia adelante la rejila "K" hasta el tope y sacar el cantenedor "H" de la contrapuerta alzándo hacia arriba.
  • Page 62 de garantia). Dando estos datos se obtiene una intervención méas rápida y adecuada. SERVICIO POST VENTA 902.100.150 Importante: EI recalentamiento de la parte externa de la cámara de congelación es indice de correcto tuncionamiento. REVERSIBlLIDAD INVERSION DEL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS (sólo en algunos modelos) Véase fig.
  • Page 63 4) Quitar la cremallera central. 5) Quitar la puerta inferior. 6) Quitar del panel de mandos y del zócalo la membrana de plástico que recubre la cre- mallera superior izquierda y la cremallera inferior izquierda. 7) Destornillar el perno (B) de la cremallera inferior derecha y volver a montarlo a la izquierda.
  • Page 64 INFORMAÇÕES GERAIS 1) Ler cuidadosamente o livro de instruções e seguir as recomendações sobre a segu- rança da instalação, uso e manutenção. Guardar este manual em local seguro para posterior consulta. 2) Quando o aparelho for retirado da embalagem protectora, certificar-se de que não esteja danificado.
  • Page 65 Não instalar o frígorífico nas proximidades de fontes de calor. AIém disso não instalar o electrodoméstico em locais expostos a temperaturas inferiores a +16 °C ou superiores a +38Ö43 °C durante longos períodos de tempo. No caso dos frigoríficos de duas portas, assegurar que a mangueira de escoamento da água de descongelação esteja inserida no tabuleiro de evaporação apropriado, localiza- do na parte de trás do frígorífico, por cima do compressor.
  • Page 66 Aparelhos com isobutano (R 600 a) O isobutano é um gás natural que, embora não provoque quaisquer efeitos no ambiente, é inflamável. Assim sendo, é indispensável assegurar-se que: - o aparelho seja instalado num local com um volume livre superior a 3 metros cúbicos; - as aberturas de ventilação do aparelho se apresentem todas livres e limpas;...
  • Page 67 gelados podem ser conservados por um período muito longo. Os alimentos frescos devem ser congelados de acordo com as instruções dadas nas TABELAS DE CONGELAÇÃO. CONTROLO DA TEMPERATURA A temperatura ambiente, a carga e a frequência com que as portas se abrem são facto- res que afectam a temperatura interna.
  • Page 68 PAINEL DE COMANDOS (fig. 4B - fig. 13) DOS MODELOS COMBINADOS EQUIPA- DOS COM DOIS COMPRESSORES O termóstato "A" comanda o compartimento do congelador; para que o frigorífico comece a funcionar, terá de rodar o referido botão de comando no sentido dos ponteiros do reló- gio;...
  • Page 69 PAINEL DE COMANDOS (fig. 13) DOS MODELOS COMBINADOS EQUIPADOS COM UM UNICO COMPRESSOR E COM ELECTROVALVULA O termóstato "A" comanda o compartimento do congelador, sendo que, quando o res- pectivo botão de comando está colocado na posição "0", nem o frigorífico nem o conge- lador trabalham;...
  • Page 70 Os tempos de conservação estão directamente associados à manutenção da temperatura correcta, pelo que quaisquer alterações irão afectar o tempo de conservação dos alimentos. Se a corrente faltar, não abra a porta ou a tampa do seu congelador em circunstância alguma.
  • Page 71 de 1/2 número, dependendo da quantidade de alimentos que o aparelho contenha e da temperatura ambiente. Uma vez concluída a congelação, não se esqueça de voltar a colocar o botão de coman- do do termóstato na posição inicial. Versão integrada de compressor simples com painéis de controlo (fig. 2) O que se segue é...
  • Page 72 Instruções de instalação e utilização do dispensador de líquidos: 1) Fig. 8A -Puxe a pequena grelha „ K" para fora até prender e retire o recipiente „H" da parte interior da porta, erguendo-o. 2) Fig. 8B -Tire o dispensador „ Z" do recipiente „ H" , aparafuse-o à garrafa e volte a introduzi-lo no recipiente.
  • Page 73 Se o problema persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica mais próximo, indican- do o modelo e o tipo, conforme indicado na placa de indicações no interior do frigorífico (ou na factura de compra). O fornecimento destes dados garante um atendimento mais rápido e um melhor serviço.
  • Page 74 superior alta (vide a fig. 7d), antes de remover os parafusos que fixam a dobradiça cen- tral, será necessário abrir a porta, remover a tampa M e o fecho da extremidade alta L. 3) Retirar a porta superior. Nos modelos equipados com o bloqueio da porta (vide fig. 7e), será...
  • Page 75 c) Introduza o painel no encaixe próprio de que o caixilho dispõe. d) Volte a montar o caixilho, aparafusando os parafusos superiores e inferiores. Siga as instruções acima para aplicar um painel à porta do frigorífico. CASO A LUZ DO FRIGORÍFICO NÃO FUNCIONE PROCEDA DA SEGUINTE FORMA: - Desligue a ficha da tomada principal.
  • Page 77 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 7...
  • Page 78 Fig. 4 Fig. 4b Fig. 7b Fig. 7c Fig. 7d Fig. 7e...
  • Page 79 Fig. 8A Fig. 9 Fig. 8B Fig. 10 Fig. 10b Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Art. 92596824 - Z STUDIO, spol. s r. o. - ED. 08-02...