Wichtige Sicherheitshinweise – Bei Gebrauch das Beistellbett in fester Stellung verriegeln, vor allem auch dann, wenn das Kind – WARNUNG - Lassen Sie Ihr Kind nie unbeauf- unbeaufsichtigt ist. sichtigt! – Beistellbett niemals in geneigter Stellung Wichtig - Vor Gebrauch sorgfältig lesen - Für verwenden.
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 vollständige Artikelnummer, die benötigte Stück- 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de zahl, an. Germany www.tissi.de/kontakt Warenretouren sind nur nach Absprache und mit transportsicherer (Innen-)Verpackung, möglichst im Originalkarton vorzunehmen.
Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – The state of attachment of the connection 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de Germany www.tissi.de/kontakt system check before each use by the Extra bed in one direction away from the adult bed is pulled.
bébé. fier avant chaque utilisation par le Lit supplémen – AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser le lit si des taire dans une direction éloignée du lit adulte est pièces manquent ou sont cassées ! tiré. – AVERTISSEMENT - Placer le lit uniquement en –...
Voor verder gebruik laat het bed Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 goed drogen. 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de – Het product is 100% recyclebaar. Germany www.tissi.de/kontakt – Zet het bed altijd horizontaal verdieping opzet- –...
– Proszę zawsze stawiać łóżko na poziomie Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 Calmontstr. 8 założyć podłogę 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de – Nigdy nie pozwalaj dzieciom bawić się bez Germany www.tissi.de/kontakt nadzoru w dodatkowym łóżku pozwolić – W trakcie użytkowania dostawka w stałej pozycji ważne instrukcje bezpieczeństwa...
- Dostawka nadaje się do łóżek rodziców, wyso- Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 kość materaca od podłogi do górnej krawędzi 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de Materac mierzony od 200 do 640 mm wysokość Germany www.tissi.de/kontakt odpowiada.
Page 9
Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 retning væk fra voksensengen er trukket. 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de – Brug ikke produktet, hvis der er et mellemrum Germany www.tissi.de/kontakt mellem ekstraseng og voksenseng er tilgængelig.
Page 10
Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 перила дорослого ліжка Це перила не повинно 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de бути вище бічної частини матрац дорослого Germany www.tissi.de/kontakt ліжка. - 10 -...
důležité bezpečnostní pokyny – Aby se zabránilo vnějšímu nebezpečí Musí to udělat dušení kvůli úlovku Přistýlka správně používat spojovací systém bezpečně na lůžku pro – VAROVÁNÍ – Nikdy nenechávejte své dítě bez dospělé být připojen. dozoru! Důležité - Před použitím si pozorně –...
Page 12
Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 tyttää lattia 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de – Älä koskaan anna lasten leikkiä lisävuoteella Germany www.tissi.de/kontakt ilman valvontaa antaa – Käytössä lisävuode kiinteässä asennossa lukita, varsinkin kun lapsi on valvomaton.
Tel: +49 (0) 2675 - 91144 - 0 att låta Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de – Vid användning, extrasängen i ett fast läge lås, Germany www.tissi.de/kontakt särskilt när barnet är obevakad.
Page 14
Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 – Nunca deje que los niños jueguen sin supervis 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de Germany www.tissi.de/kontakt ón en la cama supletoria dejar – Cuando está en uso, la cama supletoria en una posición fija cerradura, especialmente cuando el...
Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 Barandilla de la cama de adulto situada Esta 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de barandilla no debe ser más alta que la parte late- Germany www.tissi.de/kontakt ral colchón de la cama de adulto.
Calmontstr. 8 Fax: +49 (0) 2675 - 91144 - 15 bordo superiore Materasso misurato tra 200 e 640 56814 Bremm / Mosel service@tissi.de mm l'altezza corrisponde. Germany www.tissi.de/kontakt – ATTENZIONE - Per evitare un pericolo afferran-...
Page 17
Checkliste (Packungsinhalt), Checklist (contents of packaging), Liste de vérification (contenu de l’emballage), Checklist (verpakkingsinhoud), Lista kontrolna (zawartość opakowania), Lista de verificare (conţinutul pachetului), Контрольный список (содержимое упаковки), Kontrolný zoznam (obsah balenia), Kontrolní seznam (obsah balení), Ellenőrzőlista (a csomag tartalma), Seznam za preverjanje (vsebina paketa), Kontrolna lista (sadržaj pakovanja), Lista di controllo (contenuto dell’imballo), Lista de comprobación (contenido del paquete) Messhilfe für Verschraubungsmaterial;...
Page 23
Beistellbett HAJO / Bedside cot HAJO Achtung/ Warnung: Verschlussgitter richtig montieren. Bei falscher Montage lässt sich das Verschlussgitter ganz nach unten Norm. versenken und entspricht so nicht mehr der aktuellen M6 x 55 - 23 -...
Page 27
“LIES” www.tissi.de/produkt/laufgitter-lies/ tiSsi® Lernturm “FELIX” tiSsi® learning tower “FELIX” www.tissi.de/produkt/lernturm-tissi-felix/ tiSsi® Geschwister- & Zwillings-Lernturm FELIX tiSsi® sibling & twin learning tower FELIX www.tissi.de/produkt/geschwister-lernturm-felix/ tiSsi® Treppenhochstuhl tiSsi® high stair chair www.tissi.de/produkt/treppenhochstuhl-tissi/ Service Wir freuen uns auf Ihre Bewertung We look forward to your review M.J.
Need help?
Do you have a question about the HAJO and is the answer not in the manual?
Questions and answers