Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

H1801 Rev. 021, User Manual Traveller
Hamax AS
Authorized EU representative
Vålerveien 159
according to EU 2023/988:
N-1599 Moss
Norway
HTS Besafe AS
Keizerstraat 3
Tel.: +47 69 23 38 38
3512 EA Utrecht, the Netherlands
email: info@hamax.no
e-mail: productsafety@hamax.com
www.hamax.com
User
Manual
HAMAX Traveller
Multifunctional bicycle child trailer including the stroller wheel
Stroller
Hamax ID:
Bicycle trailer
CONTENTS
EN
-
English - English
9
HR
-
Croatian - Hrvatski
NO
-
Norwegian - Norsk
15
HU
-
Hungarian - Magyar
SV
-
Swedish - Svenska
21
RO
-
Romanian - Română
NL
-
Dutch - Nederlands
27
LV
-
Latvian - Latviešu valoda
DE
-
German - Deutsch
33
FR
-
French - Français
39
PL
-
Polish - Polski
45
RU
-
Russian - Русский
51
CS
- Czeck - Čeština
58
LT
-
Lithuanian - Lietuvių
64
SK
-
Slovakian - Slovenčina
70
SL
-
Slovenian - Slovenščina
76
ES
-
Spanish - Español
82
FI
-
Finnish - Suomi
88
PT
-
Portugese - Português
94
IT
-
Italian - Italiano
100
BG
-
Bulgarian - Български
106
1
a
b
c
d
e
2
a
b
c
d
g
e
f
h
3
112
118
124
130
a
b
4
a
5
b
a
6
i
j
b
c
a

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Traveller and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hamax Traveller

  • Page 1 Spanish - Español Finnish - Suomi Portugese - Português Italian - Italiano Bulgarian - Български Stroller Hamax ID: H1801 Rev. 021, User Manual Traveller Hamax AS Authorized EU representative Vålerveien 159 according to EU 2023/988: N-1599 Moss Bicycle trailer Norway...
  • Page 3 Congratulations on purchasing the Hamax Traveller multifunctional bicycle child trailer including the stroller wheelYou can transport your child in a safe and comfortable way using the Hamax Traveller as a bicycle trailer and stroller. Please read the • IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE instructions carefully before assembling or using the Hamax Traveller.
  • Page 4 [4] Mount the wheel guards • The Traveller has 3 front covers: a plastic cover [14a], a mesh cover [14b] and an additional sun shade [14d]. The plastic and • Place the two wheel guards [4a] in the 2 holes on the side of the frame. Fasten the screw [4b] from the bottom inside of the mesh cover can be fixed at the bottom using the hooks just above the frame [14c].
  • Page 5 [18a] at each wheel side underneath the trailer. • The Traveller bicycle trailer has a replaceable front cover that is attached with velcro in the pocket above the front opening.
  • Page 6 ADVARSLER Gratulerer med kjøpet av Hamax Traveller multifunksjonell sykkelvogn med fronthjul inkludert. Med denne kan du frakte barnet/ barna på en trygg og komfortabel måte, enten du bruker den som sykkelvogn eller barnevogn. Les bruksanvisningen nøye før du monterer og bruker sykkelvognen.
  • Page 7 • Fjern hurtigfestet eller mutteren [3a] fra venstre side av sykkelens bakre hjulaksling. Plasser festet [3b] mellom hurtigfestet • Traveller har et frontdeksel i plast [14a], et insektsnett [14b] og en ekstra solbeskyttelse [14d]. Frontdekselet og insektsnettet eller mutteren og rammen. Fest hurtigkoblingen eller mutteren igjen i henhold til sykkelprodusentens instruksjoner.
  • Page 8 å skru på kabeljusteringen [18a] ved hvert hjul på undersiden av vognen. • Traveller sykkelvogn har et utskiftbart frontdeksel som er festet i en lomme over vognens åpning. Dekselet er festet med Dette symbolet trykket på et produkt, forpakning eller medfølgende dokumenter betyr at produktet borrelås inne i lommen under stoffet og med trykknapper på...
  • Page 9 • Viktigt – Läs noggrant och spara för framtida bruk du tryggt och säkert transportera ditt barn. Hamax Traveller kan användas som cykelvagn eller sittvagn. Läs noga igenom • Denna produkt uppfyller europeiska standarder för cykelvagnar till barn och sittvagnar: instruktionerna före montering eller användning av Hamax Traveller.
  • Page 10 [4] Montera hjulskyddens • Traveller har tre främre skydd: ett plastskydd [14a], ett nätskydd [14b] och ett extra solskydd [14d]. Skydden i plast och nät kan • Placera de två skydden [4a] i de två hålen på sidan av ramen. Fäst skruven [4b] från insidan av ramens botten. Använd sättas fast i underdelen med hjälp av kroken som sitter precis ovanför ramen [14c].
  • Page 11 Du som konsument är skyldig enligt • Traveller-cykelvagnen har ett utbytbart främre skydd som fästs med kardborreband i fickan ovanför den främre öppningen. lag att lämna alla elektriska och elektroniska produkter till ett lokalt insamlingsställe för elektronisk •...
  • Page 12 WAARSCHUWINGEN Gefeliciteerd met uw aankoop van de Hamax Traveller multifunctionele fietskar inclusief wandel voorwiel. U kunt uw kind op een veilige en comfortabele manier in de Hamax Traveller vervoeren als fietskar of kinderwagen. Lees deze instructies alstublieft •...
  • Page 13 [14] Voorvensters en zonnescherm • De Traveller fietskar heeft aan de voorkant een plastic voorvenster [14a], een gaasvenster [14b] en een aanvullend zonnescherm [14d]. De plastic en het gaas venster kunnen onderin met haken vlak boven het frame vast gezet worden [14c] •...
  • Page 14 Opslag of bij de verkoper van het product. • Het is sterk aan te raden de Traveller fietskar binnen op te bergen, in een droge en goed geventileerde ruimte weg van direct zonlicht. TIP: Er is een Hamax opbergtas beschikbaar voor nog betere bescherming.
  • Page 15 Sie den Hamax Traveller als Fahrradanhänger oder Buggy. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Hamax Traveller montieren und verwenden. Wir wünschen Ihnen und Ihren Kindern viele schöne Touren! Wichtig - Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren Bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
  • Page 16 Dieser Anhänger ist für den Transport von Kindern gemäß den Angaben in diesem Handbuch auf Straßen mit wenig Verkehr, [9] Verwendung des Buggy-Rads: Fahrradwegen und befestigten Wegen vorgesehen. Hamax erachte die Verwendung des Anhängers in jeglicher abweichenden Weise als nicht bestimmungsgemäße Verwendung; dies umfasst unter anderem, aber nicht ausschließlich: •...
  • Page 17 Die Garantie des multifunktionalen Kinderfahrradanhängers Hamax Traveller beginnt mit dem Kaufdatum. Der Garantiezeitraum • Der Traveller hat eine vordere Abdeckung aus Kunststoff [14a], eine vordere Abdeckung aus Mesh-Gewebe [14b] und einen ist von den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes abhängig. Die Garantie umfasst Material- und Fertigungsmängel zusätzlichen Sonnenschutz [14d].
  • Page 18 V euillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l’utilisation de l’Traveller de Hamax.Nous • IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Page 19 • Pour la retirer : Poussez sur le bouton [9 b] pour déverrouiller la roue de poussette [1e] et la retirer hors de la connexion avant avec trottoirs et surface lisse. Hamax considère l’utilisation de la remorque de toute autre manière comme étant inappropriée, [9a].
  • Page 20 • Le Traveller a 3 capots frontaux : un capot en plastique [14a], un capot à filet [14b] et un pare-soleil supplémentaire [14d]. Le capot en plastique et le filet peuvent être fixés au fond à l’ a ide des crochets juste au-dessus du cadre [14c].
  • Page 21 Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu i eksploatacji Hamax Traveller. Życzymy Państwu i Państwa dzieciom wielu • To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 6. miesiąca życia.
  • Page 22 • Skierować zaczep ku tyłowi. Zaczep i pałąk rowerem powinny być ustawione względem siebie możliwie prosto. [14] Osłony przednie i osłona przeciwsłoneczna • Przyczepka Traveller jest wyposażona w 3 osłony przednie: osłona z tworzywa sztucznego [14a], osłona z siatki [14b] oraz [4] Montaż osłon kół...
  • Page 23 [18a] po obu stronach koła pod przyczepką. • Przyczepka rowerowa Traveller posiada wymienną osłonę dołączoną do kieszeni znajdującej się nad przednim otworem. Do mocowania służy rzep wewnątrz kieszeni pod górną częścią materiału oraz guziki po bokach przyczepki.
  • Page 24 • Это изделие соответствует европейским стандартам для детских Поздравляем вас с приобретением многофункционального детского прицепа Hamax Traveller. Вы можете перевозить ребенка безопасным и удобным способом, используя Hamax Traveller в качестве велосипедных прицепов и колясок: велоприцепа, а также прогулочной коляски. Перед сборкой или использованием Hamax Traveller EN 15918:2011+A2:2017, EN 1888-2:2018, ASTM F 1975-15, ASTM F 833-15 внимательно...
  • Page 25 Прицеп предназначен для перевозки детей в соответствии с содержащимися в настоящем велоприцепа, которая обращена к дороге. руководстве указаниями по дорогам общего пользования с неинтенсивным движением, тротуарам и ровным дорожкам. Компания Hamax считает эксплуатацию прицепа любым другим способом, отличающимся от указаний, использованием не по назначению, включая, среди прочего, ЭКСПЛУАТАЦИЯ...
  • Page 26 [12] Регулировка ручки-толкателя [2a] прицепом. • Потяните ручку-толкатель [2a], надавив стопорные штифты [12b] с каждой стороны, и вытяните • Прицеп Traveller имеет сменный отсек, который крепится в кармане над передним отверстием. ручку-толкатель. Соединение производится при помощи застежки-липучки внутри кармана под верхней частью и...
  • Page 27 • Можно использовать батареи только одного или аналогичного типа, как указано. způsobem s využitím vozíku Hamax Traveller jako přívěsu za jízdní kolo nebo kočárku. Než začnete vozík Hamax Traveller montovat • Пожалуйста, убедитесь, что батареи вставлены с соблюдением правильной полярности.
  • Page 28 Přívěs je určen k přepravě dětí podle popisu v tomto návodu na veřejných komunikacích s mírným provozem, cyklostezkách a hladkých cestách. Společnost Hamax považuje použití přívěsu jakýmkoli jiným způsobem za nezamýšlené použití, včetně, ale bez • Před každou jízdou se přesvědčte, že připojený přívěs nekoliduje s brzděním, šlapáním nebo omezení:...
  • Page 29 • Zasuňte pojistný kolík [10c], abyste zajistili bezpečné spojení. Otočte pojistný kolík [10c] směrem dozadu a zaklapněte jej. • Ve vozíku Traveller pro jízdní kolo je prostor pro odnímatelný kryt, který je upevněn v kapse nad čelním otvorem. Je upevněn Zatáhněte za rameno pro jízdní...
  • Page 30 Ve stejném přístroji se nesmí používat různé typy baterií a také staré baterie společně s novými. • Musí se používat pouze stejné baterie nebo baterie rovnocenného typu. Sveikiname įsigijus „Hamax Traveller“ daugiafunkcį vaiko vežimėlį. Savo vaiką galite saugiai ir patogiai pervežti „Hamax Traveller“ • Ujistěte se prosím, že baterie jsou vloženy se správnou polaritou.
  • Page 31 Priekaba skirta vaikams vežti viešaisiais keliais su šviesoforais, šaligatviais ir lygų paviršių turinčiais takais kaip nurodyta šiame vadove. Kitokį priekabos naudojimą „Hamax“ laiko neatitinkančiu paskirties. Tokiu naudojimu laikomas (įskaitant, tačiau • Prieš kiekvieną važiavimą patikrinkite, ar prikabinta priekaba netrukdo stabdyti, minti pedalų, neapsiribojant): vairuoti dviračio.
  • Page 32 įsitikinkite, kad ji tinkamai užsifiksavo. • „Traveller“ dviračio priekaba turi keičiamą uždangalo dalį, pritvirtintą prie kišenės virš viršutinės angos. Ji pritvirtinama su [11] Dviračio svirties prijungimas prie dviračio „Velcro“ juostele iš vidinės pusės po viršutiniu audinio sluoksniu ir sagomis prisegama iš priekabos kraštų.
  • Page 33 Blahoželáme vám k zakúpeniu multifunkčného detského vozíka Hamax Traveller. Svoje dieťa môžete prepravovať bezpečným a • Įsitikinkite, kad įdėtų baterijų poliškumas būtų teisingas. pohodlným spôsobom, keď použijete Hamax Traveller ako bicyklový ťažný vozík a kočík. Pred montážou alebo používaním Hamax • Tiekimo gnybtai neturi būti užtrumpinti.
  • Page 34 • Nasmerujte záves na zadnú časť bicykla. Udržte zarovnanie / uhol medzi závesom a bicyklom taký priamy, ako je to možné. • Použitie na iné účely môže viesť k nebezpečným situáciám. Spoločnosť Hamax nie je zodpovedná za žiadne škody spôsobené použitím na iné účely. Akékoľvek použitie na iné účely je rizikom [4] Namontujte chrániče kolies...
  • Page 35 [14] Predné kryty a clona • Traveller má 3 predné kryty: plastový kryt [14a], sieťkový kryt [14b] a prídavnú protislnečnú clonu [14d]. Plastový a sieťkový kryt môžu byť upevnené na spodku s použitím háčikov tesne nad rámom [14c]. • Na upevnenie protislnečnej clony použite velcro pásky [14e]: 4 pre krátku a 6 pre plnú dĺžku. Aby ste skrátili protislnečnú clonu [14d], zložte ju a upevnite spodné...
  • Page 36 Na tej istej položke nesmú byť spolu použité rôzne typy batérií a tiež staré a nové batérie. • Mali by byť použité len batérie rovnakého alebo ekvivalentného typu. Čestitamo vam ob nakupu večfunkcijskega otroškega vozička Hamax Traveller. V vozičku Hamax Traveller, ki je lahko kolesarska • Uistite sa, že sú batérie vložené so správnou polaritou.
  • Page 37 Prikolica je namenjena prevozu otrok na manj prometnih javnih cestah, pločnikih in ravnih stezah, kot je to opisano v teh navodilih varnostnimi standardi. za uporabo. Hamax kakršno koli drugo uporabo prikolice smatra za nepredvideno, vključno z, vendar ne omejeno na: • Vleka prikolice vpliva na stabilnost kolesa in podaljša zavorno pot.
  • Page 38 [11] Pritrjevanje kolesarske roke na kolo • Kolesarska prikolica Traveller ima zamenljivo stranico, ki je pritrjena v žepu nad zgornjo odprtino. Namesti se jo s sprijemalnim • Pred uporabo dobro pritrdite vlečni drog in varnostni pašček. Pred priključitvijo in odklapljanjem s kolesa poskrbite, da prikolica trakom v žepu pod zgornjo tkanino in z gumbi ob straneh prikolice.
  • Page 39 Enhorabuena por la adquisición de su transporte infantil multifunción Hamax Traveller. Puede transportar a sus hijos de una • Baterije pravilno vstavite glede na polariteto. manera segura y cómoda utilizando el Hamax Traveller como un tráiler para bicicleta y como carrito de paseo. Lea detenidamente • Na napajalnih priključkih ne sme priti do kratkega stika.
  • Page 40 El uso previsto del tráiler es el transporte de niños tal y como se especifica en este manual y en vías públicas con tráfico leve, en contacto con las partes en movimiento. aceras y en caminos lisos. Hamax considera que el cualquier otro uso del tráiler es uso indebido, incluyendo pero sin limitarse a: • conducir a velocidad excesiva •...
  • Page 41 [11c]. • El tráiler de bicicleta Traveller tiene una sección de cubiertas intercambiables que viene en un bolsillo sobre la apertura • Asegúrese de que coloca la correa de seguridad alrededor de la cadena [11d] o el asiento [11e] del cuadro de la bicicleta.
  • Page 42 Onnittelut ostamastasi Hamax Traveller -lasten monitoimivaunusta. Voit kuljettaa lastasi turvallisella ja mukavalla tavalla • Asegúrese de que las pilas se inserten con la polaridad correcta. käyttämällä Hamax Travellera polkupyörän vetovaununa tai rattaina. Lue ohjeet huolellisesti ennen Hamax Traveller -tuotteen • Los terminales de suministro no deben cortocircuitarse.
  • Page 43 • Vetovaunu on tarkoitettu lasten kuljettamiseen tässä oppaassa kuvatulla tavalla julkisilla kevyen liikenteen väylillä, jarruttamista, polkemista tai ohjaamista. jalkakäytävillä ja tasaisilla poluilla. Hamax katsoo, että vetovaunun käyttö muihin tarkoituksiin on käyttötarkoituksen vastaista. Näitä ovat mm. mutta ei rajoittuen: • Älä anna lapsen kehon minkään osan, vaatteiden, kengännauhojen tai lelujen joutua kosketuksiin •...
  • Page 44 [18a] kummankin pyörän sivussa vetovaunun alapuolella. • Aseta lukitustappi [10c] paikoilleen turvallisen liitännän tekemiseksi. Kierrä lukitustappia [10c] taaksepäin ja napsauta se • Traveller -polkupyörän vetovaunussa on vaihdettava suojusosa, joka on kiinnitetty etuaukon yläpuolella olevan taskuun. itsensä yli. Varmista kunnollinen liitäntä vetämällä polkupyörän vetovarresta.
  • Page 45 Eri tyyppisiä akkuja/paristoja tai vanhoja ja uusia akkuja/paristoja ei saa käyttää yhdessä samassa laitteessa. • Vain saman tai vastaavan tyyppisiä akkuja ja paristoja saa käyttää. Parabéns pela compra do carrinho de bebé multifuncional Traveller da Hamax. Pode transportar a sua criança de modo seguro • Varmista, että paristot/akut on asennettu oikein päin.
  • Page 46 • O reboque destina-se ao transporte de crianças, conforme especificado neste manual, em estradas públicas com trânsito aprovado pelo fabricante. ligeiro, passeios e caminhos não acidentados. A Hamax considera a utilização do reboque de qualquer outra maneira como • Não efetue quaisquer modificações no reboque.
  • Page 47 Coloque a barra de empurro na sua posição mais alta ao andar de bicicleta [12c]. GARANTIA O carrinho para bebé multifuncional Traveller da Hamax dispõe de uma garantia a partir da data de compra. O período de O [13] Utilização do travão de estacionamento carrinho para bebé...
  • Page 48 • Retire as pilhas gastas do artigo. le istruzioni prima di procedere al montaggio o all’uso di Traveller di Hamax. Auguriamo a te e ai tuoi bambini molti splendidi • Não é permitido queimar pilhas gastas, uma vez que podem verter ou explodir.
  • Page 49 • Il rimorchio è progettato per il trasporto di bambini, come specificato in questo manuale, su strade pubbliche con semafori, marciapiedi e pavimentazione regolare. Hamax considera l’utilizzo del rimorchio in qualunque altro modo come uso non • Non installare un seggiolino per auto o qualunque altro tipo di seduta non approvata dal conforme, inclusi ma non limitati a: produttore.
  • Page 50 [14] Coperture anteriori e parasole • Il rimorchio Traveller ha 3 coperture anteriori: una in plastica, [14a], una in maglia [14b] e un parasole aggiuntivo [14d]. La copertura in plastica e quella in maglia possono essere fissate al fondo utilizzando i ganci giusto sopra il telaio [14c].
  • Page 51 вашето дете безопасно и комфортно като използвате Hamax Traveller като ремарке за колело и детска количка. • Non cortocircuitare i terminali di alimentazione. Моля, прочетете внимателно инструкциите преди да сглобите или използвате Hamax Traveller. Желаем на вас и вашето дете много • Rimuovere dall’ a rticolo le batterie scariche.
  • Page 52 • Количката е предназначена за транспортиране на деца, както е описано в това ръководство, по обществени всички законови изисквания за осветлението. пътища със светофари, тротоари и гладки пътеки. Hamax счита употребата на количката по всякакъв друг • В задната част на количката трябва да има рефлектор, който съответства на CPSC начин...
  • Page 53 • Уверете се, че сгъващият механизъм е заключен като се опитате да натиснете задната рамка напред. • Traveller има 3 предни капака: пластмасов капак [14a], мрежесто покривало [14b] и допълнителен сенник [14d]. • Поставете лоста за освобождаване [5c] във връзката за лоста [12a], натиснете бутоните на лоста [12b] и...
  • Page 54 Čestitamo na kupnji višenamjenske dječje prikolice Hamax Traveller. Svoje dijete možete sigurno i udobno prevoziti koristeći Hamax Traveller kao biciklističku prikolicu i kolica. Prije montiranja ili uporabe prikolice Hamax Traveller molimo pozorno pročitajte ovaj priručnik. Vama i vašoj djeci želimo mnogo ugodnih putovanja! ГАРАНЦИЯ...
  • Page 55 • Prikolica je namijenjena za prijevoz djece prema specifikacijama iz ovog priručnika po javnim cestama s rijetkim prometom, upravljanje biciklom. pločnicima i ravnim putovima. Svaku drugu uporabu Hamax smatra nenamjenskom, uključujući bez ograničenja: • Ne dopustite da djeca tijelom ili odjećom, vezicama za cipele ili igračkama dodirnu pokretne •...
  • Page 56 • Radi deaktiviranja: Pritisnite gumb za otpuštanje [13b] vrhom stopala i poluga [13a] će se okrenuti prema gore. [14] Prednji pokrovi i sjenilo • Traveller ima 3 pokrova sprijeda: plastični pokrov [14a], rešetkasti pokrov [14b] i dodatno sjenilo [14d]. Plastični i rešetkasti pokrov moguće je učvrstiti na dnu s pomoću kuka iznad okvira [14c].
  • Page 57 Gratulálunk a Hamax Traveller multifunkcionális gyerekpótkocsijához! Biztonságosan és kényelmesen szállíthatja gyermekét • Među električnim kontaktima ne smije nastati kratki spoj. a Hamax Travellerrel, akár kerékpáros pótkocsiként, akár babakocsiként. Kérjük, hogy a Hamax Traveller összeszerelése vagy • Izvadite prazne baterije iz uređaja.
  • Page 58 • A pótkocsi a gyermekek jelen útmutatóban meghatározottak szerinti szállítására szolgál, könnyű forgalmú, járdákkal ellátott • Figyeljen rá, hogy a gyermek se a teste, se a ruházata ne érjen hozzá semmilyen mozgó és sima útfelületű közutakon. A Hamax a pótkocsi bármilyen más használatát nem rendeltetésszerű felhasználásnak tekinti, ideértve, de nem kizárólag: alkatrészhez.
  • Page 59 [10b] ne használja ebben a pozícióban. akkor a rögzítőfék kábeleit a kocsi alatti mindkét kerékoldalon a [18a] anyacsavarokkal kell beállítani. • A Traveller kerékpáros utánfutójának cserélhető előlapja van, amely tépőzárral van rögzítve az első nyílás feletti zsebben. [10] A kerékpárkar csatlakoztatása a pótkocsihoz •...
  • Page 60 Felicitări pentru achiziționarea transportorului multifuncțional pentru copii Traveller de la Hamax. Vă puteți transporta copilul • Az áramellátó csatlakozókat nem szabad rövidre zárni. într-un mod sigur și confortabil folosind Traveller de la Hamax pe post de remorcă pentru bicicletă și cărucior. Vă rugăm să • A lemerült elemeket távolítsa el a termékből.
  • Page 61 • Remorca este destinată transportării copiilor pe drumurile publice cu trafic redus, pe trotuare și poteci drepte, așa cum este specificat în acest manual. Hamax consideră ca fiind utilizare neconformă folosirea remorcii în oricare dintre următoarele contact cu părțile mobile.
  • Page 62 • Prindeți cadrul de spate [5a] din interiorul compartimentului de depozitare din spate [2k] și trageți-l în spate. În timp ce faceți • Traveller are 3 capace frontale: un capac din plastic [14a], un capac din plasă [14b] și un parasolar suplimentar [14d]. Capacul asta, puteți împinge în față...
  • Page 63 • Se vor folosi numai bateriile de acelaşi tip sau de tip similar cu cel specificat. velosipēda piekabi un ratiņus, jūs varat droši un ērti transportēt bērnu. Pirms pārvadātāja Hamax Traveller samontēšanas vai • Vă rugăm să vă asigurați că bateriile sunt inserate cu polaritatea corectă.
  • Page 64 • Piekabe ir paredzēta bērnu pārvadāšanai, kā norādīts šajā rokasgrāmatā, pa koplietošanas ceļiem ar nelielu satiksmi, ietvēm lielāks pagrieziena rādiuss. un gludām takām. Hamax piekabes izmantošanu citā veidā uzskata par neparedzētu, ieskaitot, bet ne tikai: • Pirms katra brauciena pārliecinieties, ka pievienotā piekabe netraucē bremzēt, griezt pedāļus vai •...
  • Page 65 • Lai deaktivizētu: nospiediet atlaišanas pogu [13b] ar pēdas purngalu, un svira [13a] griezīsies uz augšu. [14] Priekšējie pārsegi un saulessargs • Traveller piekabei ir 3 pārsegi: plastmasas pārsegs [14a], tīkla pārsegs [14b] un papildu saulessargs [14d]. Plastmasas un tīkla pārsegus var nostiprināt piekabes apakšā, izmantojot āķus, kas atrodas tieši virs rāmja [14c].
  • Page 66 VISPĀRĪGI NORĀDĪJUMI PAR BATERIJU IZMANTOŠANU • Nedrīkst uzlādēt baterijas, kas nav paredzētas atkārtotai uzlādēšanai. • Pirms uzlādes izņemt baterijas no priekšmeta, kurā tās izmantotas. • Vienā priekšmetā vienlaikus neizmantot dažādu veidu baterijas, kā arī vecas un jaunas baterijas. • Jāizmanto tikai baterijas, kas ir tādas pašas vai ekvivalentas norādītajam veidam. •...