Download Print this page
AEG NSW8D826GT User Manual
Hide thumbs Also See for NSW8D826GT:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 73

Quick Links

NSW8D826GT
BG Ръководство за употреба | Шкаф за вина
CS Návod k použití | Vinotéka
DA Brugsanvisning | Vinskab
NL Gebruiksaanwijzing | Wijnkast
EN User Manual | Wine Cabinet
ET Kasutusjuhend | Veinikapp
FI
Käyttöohje | Viinikaappi
FR Notice d'utilisation | Cave à vin
DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank
HU Használati útmutató | Borszekrény
IT
Istruzioni per l'uso | Cantinetta
LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis
LT Naudojimo instrukcija | Vyno spintelė
NO Bruksanvisning | Vinskap
PL Instrukcja obsługi | Chłodziarka do wina
PT Manual de instruções | Aparelho de armazenagem de vinho
RO Manual de utilizare | Răcitor de vinuri
SK Návod na používanie | Vínotéka
ES Manual de instrucciones | Cava de vinos
SV Bruksanvisning | Vinlagringsskåp
aeg.com\register
aeg.com/register
2
21
38
55
73
90
107
124
143
163
181
200
218
235
252
271
290
308
325
343

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NSW8D826GT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AEG NSW8D826GT

  • Page 1 DA Brugsanvisning | Vinskab NL Gebruiksaanwijzing | Wijnkast EN User Manual | Wine Cabinet ET Kasutusjuhend | Veinikapp Käyttöohje | Viinikaappi NSW8D826GT FR Notice d'utilisation | Cave à vin DE Benutzerinformation | Weinkühlschrank HU Használati útmutató | Borszekrény Istruzioni per l’uso | Cantinetta LV Lietošanas instrukcija | Vīna skapis...
  • Page 2 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............2 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ..............4 3.
  • Page 3 • Деца на възраст от 3 до 8 години могат да поставят или изваждат съдържание в/от уреда, при условие че са били правилно инструктирани. • Този уред може да се използва от лица с тежки или комплексни увреждания, при условие че са били правилно...
  • Page 4 • Не използвайте водна струя или пара, за да почистите уреда. • Почистете уреда с мокра, мека кърпа. Използвайте само неутрални почистващи препарати. Не използвайте абразивни кърпи, разтворители или метални предмети. • Когато уредът стои празен за дълъг период – изключете го, размразете...
  • Page 5 • Всяка употреба на вградения продукт ВНИМАНИЕ! като свободно стоящ е строго забранена. При позициониране на уреда се • Не поставяйте електрически уреди уверете, че захранващият кабел не е (напр. машини за сладолед) в уреда, закачен или повреден. освен ако това не е посочено от производителя.
  • Page 6 • Този уред съдържа въглеводороди в резервни части са налични само за охлаждащия блок. Само професионални техници и не всички квалифицирано лице може да резервни части са подходящи за всички поддържа и презарежда уреда. модели. • Редовно проверявайте канала за •...
  • Page 7 3.1 Размери 90° Габаритни размери ¹ Общо пространство, необходимо за ек‐ сплоатация ³ мм мм 1162 мм ³ височината, ширината и дълбочината на мм хладилника, включително дръжката на вратата, плюс пространството, ¹ височината, ширината и дълбочината на необходимо за свободна циркулация на уреда...
  • Page 8 специален контакт. Ако домашният контакт на електрозахранването не е заземен, свържете уреда към отделен Правилната работа на уреда е заземяващ кабел в съответствие с гарантирана само при експлоатация в действащите нормативни разпоредби посочения температурен диапазон. след консултация с квалифициран техник. •...
  • Page 9 4. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 4.1 Преглед на продукта Контролно табло Дръжка Рафт Уплътнение Краче Въздушен филтър Декоративна рамка Стъклена врата с тройно остъкляване 5. РАБОТА ВНИМАНИЕ! Не разливайте течности върху командното табло. Това може да повреди оборудването и да увеличи риска...
  • Page 10 Ключ за осветление 5.2 Екран A. Индикатор за температурата на E. Индикатор за долно отделение горното отделение F. Индикатор за температурата на B. Индикатор за горното отделение долното отделение C. Индикатор за алармата G. Индикатор на защита за деца D. Индикатор за нулиране на филтъра 5.3 Включване...
  • Page 11 • два пъти, за да активирате режима Cellaring в долното отделение, • три пъти, за да активирате режим Светлината не влияе отрицателно Cellaring и в двете отделения. върху качеството на виното. След всяко докосване на дисплея CE се Можете да регулирате поведението и появява...
  • Page 12 3. Индикаторът на филтъра се изключва След като деактивирате режима, екранът за следващите 6 месеца. показва dE Of и мига 5 секунди . 5.12 Аларма за висока и ниска температура След 6 месеца екранът показва индикатора на филтъра, за да Ви Аларма...
  • Page 13 Алармата спира след затваряне на вратата или след натискане на някой бутон на командното табло. Алармата се изключва отново след 5 минути, ако вратата е все още отворена. 6. ЕЖЕДНЕВНА УПОТРЕБА 6.1 Съхранение на вино Нива на съхранение Този уред е предназначен да се изолзва...
  • Page 14 2. Издърпайте скарата навън. е поставен и захванат правилно върху 3. Хванете скарата средата, повдигнете я релсите, и го бутнете обратно в уреда. леко и я извадете от шкафа за вино. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Поставяне на рафтове Преди да поставите бутилки за вино За...
  • Page 15 6.3 Смяна на въздушния филтър 5. Поставете обратно капака на филтъра и го поставете обратно в уреда. Вашият уред е снабден с въглероден 6. Отидете на контролния панел и въздушен филтър, разположен до нулирайте филтъра, за да командното табло. Вижте глава „Описание деактивирате...
  • Page 16 8.1 Общи предупреждения сигурни, че са чисти и без замърсявания. 5. Изплакнете и подсушете добре. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключете уреда от контакта преди 8.4 Почистване на канала извършването на каквито и да било Периодично почиствайте отвора за операции по поддръжката. оттичане, за да предотвратите преливане на...
  • Page 17 8.5 Периоди извън експлоатация Горно източване Когато уредът не се използва за дълъг период от време, вземете следните предпазни мерки: 1. Изключете уреда от електрическото захранване. 2. Извадете всички предмети. 3. Почистете уреда и всички аксесоари. 4. Оставете вратата отворена, за да предотвратите...
  • Page 18 Проблем Възможна причина Решение Компресорът работи непрекъсна‐ Температурата е настроена не‐ Вижте глава „Работа“. то. правилно. Температурата в помещението Вижте глава „Инсталация“. е твърде висока. Вратата се отваря твърде че‐ Не дръжте вратата отворена по- сто. дълго от необходимото. Вратата не е добре затворена. Вижте...
  • Page 19 Свържете се с оторизиран сервизен център. 10. ШУМОВЕ SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Техническата информация се намира на Възможно е да откриете същата табелката с данни от вътрешната страна информация в EPREL, като използвате https://eprel.ec.europa.eu и на уреда и на етикета за енергийна връзката...
  • Page 20 12. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ИЗПИТВАЩИ ЛАБОРАТОРИИ Монтажът и подготовката на уреда за глава 3 на това Ръководство на всяка верификация за екодизайн трябва потребителя. За допълнителна да съответстват на EN 62552. Условията информация, включително схеми за за вентилация, размерите на нишата и зареждане, се...
  • Page 21 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............21 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 23 3. INSTALACE....................25 4.
  • Page 22 • Osoby s rozsáhlým a komplexním postižením mohou tento spotřebič používat, pokud byly náležitě poučeny. • Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem. • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
  • Page 23 • Ve spotřebiči neuchovávejte výbušné směsi, jako např. aerosolové spreje s hořlavým hnacím plynem. • Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí jej vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, aby se předešlo rizikům. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.1 Instalace 2.2 Připojení...
  • Page 24 2.3 Použijte 2.5 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu Hrozí nebezpečí poranění nebo elektrickým proudem nebo požáru. poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku Spotřebič obsahuje hořlavý plyn ze zásuvky. isobutan (R600a) - zemní...
  • Page 25 • Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny. Pro • Nepoškozujte část chladicí jednotky, která informace ohledně správné likvidace se nachází blízko výměníku tepla. spotřebiče se obraťte na místní úřady. 3. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 3.1 Rozměry 90° ² výška, šířka a hloubka spotřebiče včetně držadla a prostoru potřebného pro volné...
  • Page 26 3.2 Umístění na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Abyste zajistili co nejlepší funkci spotřebiče, • Spotřebič musí být uzemněn. Zástrčka neměli byste jej instalovat v blízkosti zdrojů napájecího kabelu je k tomuto účelu tepla (trouby, sporáků, radiátorů, vařičů, vybavena příslušným kontaktem.
  • Page 27 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Přehled spotřebiče Ovládací panel Rukojeť Police Těsnění Spodní část Vzduchový filtr Ozdobný rám Dvířka s trojsklem 5. PROVOZ VAROVÁNÍ! Na ovládací panel nevylévejte žádné tekutiny. Mohlo by dojít k poškození zařízení a zvýšení rizika úrazu elektrickým proudem. 5.1 Ovládací...
  • Page 28 5.2 Displej A. Indikátor teploty horního oddílu E. Indikátor dolního oddílu B. Indikátor horního oddílu F. Indikátor teploty dolního oddílu C. Ukazatel výstrahy G. Indikátor dětské bezp. pojistky D. Indikátor resetování filtru 5.3 Zapnutí a vypnutí teploty, dokud nedosáhnete požadované teploty.
  • Page 29 Chování osvětlení (A): Pokud stisknete jakékoli jiné tlačítko než • 1A dvířka otevřená – osvětlení na nejvyšší Cellar Mode, ukazatel blokování třikrát úrovni ztlumení, dvířka zavřená – zabliká. osvětlení zhasne, Pro vypnutí režimu Child Lock znovu • 2A dvířka otevřená – osvětlení na nejvyšší stiskněte příslušné...
  • Page 30 5.11 Režim Demo Během alarmu: • na displeji se zobrazí Lº Pro předvedení funkcí spotřebiče zapněte • indikátor alarmu bliká režim Demo. Pro zapnutí režimu Demo současně stiskněte a podržte tlačítka Osvětlení a Cellar Mode po Každá přihrádka řídí alarm teploty zvlášť. dobu 10 sekund.
  • Page 31 Úrovně skladování Instalace polic Umístění police zpět do původní polohy: 1. Zcela vysuňte kolejničky police. 2. Umístěte zadní závěsy na kolejničky tak, aby zapadly na obě strany. Plná police na úrovních 2, 3, 5 3. Vyrovnejte vodicí lišty vpředu. 6.2 Vyjmutí a instalace polic Vyjmutí...
  • Page 32 K uložení lahví používejte pouze dřevěné police. 6.3 Výměna vzduchového filtru Spotřebič je vybaven vzduchovým uhlíkovým filtrem umístěným vedle ovládacího panelu. Viz kapitolu „Popis výrobku“. Tento filtr čistí vzduch od nežádoucích pachů ve vinotéce, a zlepšuje tak kvalitu skladování. POZOR! Výměna vzduchového filtru: Před vložením lahví...
  • Page 33 7. TIPY A RADY 7.1 Tipy pro úsporu energie • Zajistěte dobré větrání. Nezakrývejte větrací mřížky nebo otvory. • Vnitřní konfigurace spotřebiče představuje tu, která zajišťuje nejúspornější využití energie. • Neotvírejte často dveře ani je nenechávejte otevřené déle, než je nutné. 8.
  • Page 34 Dolní odtokový otvor Pokyny k demontáži a instalaci polic naleznete v kapitole „Vyjmutí a instalace polic“. 8.5 Vyřazení spotřebiče z provozu Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následující opatření: 1. Odpojte spotřebič od elektrického napájení. 2. Vyjměte všechny položky. 3.
  • Page 35 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Síťová zástrčka není správně při‐ Správně připojte síťovou zástrčku do pojená do zásuvky. zásuvky. Zásuvka není pod napětím. Zapojte jiný elektrický spotřebič do sí‐ ťové zásuvky a zkontrolujte, zda fun‐ guje elektřina.
  • Page 36 9.3 Zavření dveří 1. Vyčistěte těsnění dvířek. Pokud tyto rady nevedou 2. V případě potřeby seřiďte dvířka. Viz k požadovanému výsledku, zavolejte kapitolu „Instalace“. nejbližší autorizované servisní středisko. 3. V případě potřeby vyměňte vadná těsnění dvířek. Obraťte se na autorizované 9.2 Výměna žárovky servisní...
  • Page 37 energetický štítek pro referenční potřeby s modelu a výrobního čísla, které naleznete na návodem k použití a všemi ostatními typovém štítku spotřebiče. dokumenty dodanými s tímto spotřebičem. Pro podrobné informace o energetickém www.theenergylabel.eu . Tyto informace lze rovněž nalézt v databázi štítku viz EPREL prostřednictvím odkazu https://eprel.ec.europa.eu a pomocí...
  • Page 38 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................38 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............40 3. INSTALLATION.....................42 4. PRODUKTBESKRIVELSE................44 5. DRIFT......................44 6. DAGLIG BRUG..................... 47 7.
  • Page 39 • Apparatet kan bruges af personer med omfattende og komplekst handicap, forudsat at de er blevet korrekt instrueret. • Børn på under 3 år skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Page 40 • Opbevar ikke eksplosive stoffer som f.eks. aerosolbeholdere med brændbar drivgas i dette apparat. • Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation 2.2 El-forbindelse ADVARSEL! ADVARSEL! Apparatet må...
  • Page 41 2.3 Brug 2.5 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, Risiko for skader på mennesker eller elektrisk stød eller brand. apparat. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. Dette apparat indeholder brændbar • Apparatets kølesystem indeholder gas, isobutan (R600a), en naturgas med høj kulbrinter.
  • Page 42 oplysninger om, hvordan apparatet • Undgå at beskadige delene til bortskaffes korrekt. køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren. 3. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 3.1 Mål 90° ² maskinens højde, bredde og dybde inkl. håndtaget, samt den nødvendige plads til fri Samlede mål ¹...
  • Page 43 3.2 Placering på mærkepladen svarer til boligens forsyningsstrøm. For at sikre apparatets bedste funktion bør du • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. ikke installere apparatet i nærheden af en Stærkstrømsreglementet. Stikket på varmekilde (ovn, komfurer, radiatorer, netledningen har en kontakt til dette kogeplader, emhætter eller udsugning) eller formål.
  • Page 44 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversigt Betjeningspanel Håndtag Hylde Pakning Luftfilter Dekorativ ramme Glasdør med tre lag 5. DRIFT ADVARSEL! Spild ikke væsker på kontrolpanelet. Dette kan beskadige udstyret og øge risikoen for elektrisk stød. 5.1 Betjeningspanel Kælder-tilstand tast Temperatursænkningstast til nederste Temperatursænkningstast til øverste rum Temperaturstigningstast til nederste rum Temperaturstigningstast til øverste rum...
  • Page 45 5.2 Skærm A. Temperaturlampe for øverste rum E. Indikator for nederste rum B. Indikator for øverste rum F. Temperaturlampe for nederste rum C. Alarmindikator G. Lampe for børnesikring D. Lampe for nulstilling af filter 5.3 Tænd og sluk eller -sænkning nede, indtil du når den ønskede temperatur.
  • Page 46 Lys adfærd (A): • 1A ovnlåge åben - lys tændt ved højeste Hvis du trykker på en anden tast end dæmpningsniveau; ovnlåge lukket - lys Cellar Mode, blinker låselampen tre slukkes gange. • 2A ovnlåge åben - lys tændt ved højeste dæmpningsniveau;...
  • Page 47 5.11 Demo-tilstand • alarmlampen blinker Aktivér Demo-tilstanden for at vise apparatets funktioner. Hvert rum styrer temperaturalarmen Demo-tilstanden aktiveres ved at trykke på og separat. holde Lys og Cellar Mode-tasterne nede samtidigt i 10 sekunder. Tryk på en vilkårlig tast på betjeningspanelet for at slå...
  • Page 48 • 14 flasker på rille 4 Opbevaringsniveauer Montering af hylder Sådan sættes hylden på plads igen: 1. Træk hyldens skinnerne helt ud. 2. Anbring hyldens bagerste ophæng på skinnerne, så de sidder fast i begge sider. Fuld hylde på niveauerne 2, 3, 5 3.
  • Page 49 Brug kun træhylderne til at opbevare flasker. 6.3 Udskiftning af luftfilter Dit apparat er udstyret med et luftkulfilter, der sidder ved siden af betjeningspanelet. Se kapitlet "Produktbeskrivelse". Filteret renser luften for uønskede lugte i vinskabet og forbedrer opbevaringskvaliteten. FORSIGTIG! Sådan udskiftes luftfilteret: Inden du placerer vinflasker på...
  • Page 50 7. RÅD OG TIPS 7.1 Råd om energibesparelse • Sørg for en god udluftning. Dæk ikke ventilationsristene eller hullerne. • Den interne konfiguration af skabet er den, der sikrer den meste effektive energianvendelse. • Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå...
  • Page 51 Nedre afløb Se kapitlet "Udtagning og montering af hylder" for at få vejledning i, hvordan hylderne tages ud og sættes i. 8.5 Pause i brug Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid: 1. Kobl apparatet fra strømforsyningen. 2.
  • Page 52 9.1 Hvad gør du, hvis ... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Når der slukkes for apparatet. Tænd for apparatet. Stikket er ikke sat rigtigt i stikkon‐ Sæt stikket helt ind i stikkontakten. takten. Der er ingen spænding i stikkon‐ Tilslut et andet elektrisk apparat til stik‐...
  • Page 53 9.3 Lukning af døren 1. Rengør dørpakningerne. Hvis rådet ikke fører til det ønskede 2. Juster lågen, hvis det er nødvendigt. Se resultat, skal du ringe til det nærmeste kapitlet "Installation". autoriserede servicecenter. 3. Udskift om nødvendigt de defekte dørpakninger. Kontakt det autoriserede 9.2 Udskiftning af pæren servicecenter.
  • Page 54 brugervejledningen og alle andre produktnummeret, som du finder på dokumenter, der følger med dette apparat. maskinens typeskilt. www.theenergylabel.eu for Det er også muligt at finde de samme Se linket oplysninger i EPREL ved hjælp af linket detaljerede oplysninger om energimærket. https://eprel.ec.europa.eu og modelnavnet og 12.
  • Page 55 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie- informatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................55 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN..............57 3. INSTALLEREN....................59 4. PRODUCTBESCHRIJVING................61 5. BEDIENING....................62 6. DAGELIJKS GEBRUIK................. 65 7.
  • Page 56 • Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat laden en lossen op voorwaarde dat ze goed zijn geïnstrueerd. • Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met zware en complexe beperkingen, indien ze duidelijk zijn geïnstrueerd.
  • Page 57 • WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken van het apparaat, tenzij dit het type is dat door de fabrikant wordt aanbevolen. • Gebruik geen waterstralen en stoom om het apparaat te reinigen. • Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale reinigingsmiddelen.
  • Page 58 2.2 Aansluiting op het • De specificatie van dit apparaat niet elektriciteitsnet wijzigen. • Elk gebruik van het inbouwproduct als vrijstaand product is ten strengste WAARSCHUWING! verboden. Gevaar voor brand en elektrische • Zet geen elektrische apparaten (bijv. schokken. ijsvormers) in het apparaat, tenzij dit van toepassing is op de fabrikant.
  • Page 59 personen mogen de eenheid onderhouden alle reserveonderdelen relevant zijn voor en herladen. alle modellen. • Controleer regelmatig de afvoer van het • Deurpakkingen zijn beschikbaar tot 10 jaar apparaat en reinig het indien nodig. Indien nadat het model is stopgezet. de afvoer verstopt is, zal er water op de 2.7 Verwijdering bodem van het apparaat liggen.
  • Page 60 3.1 Afmetingen 90° ³ de hoogte, breedte en diepte van het apparaat inclusief de handgreep, plus de Totale afmetingen ¹ ruimte die nodig is voor vrije circulatie van de koellucht, plus de ruimte die nodig is om de deur te openen tot de minimale hoek waarbij de volledige inhoud kan worden uitgenomen.
  • Page 61 regels. Raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld Mocht je vragen hebben over de plek worden als bovenstaande waar je het apparaat moet installeren, veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd neem dan contact op met de leverancier, worden. de klantenservice of het dichtstbijzijnde •...
  • Page 62 Pakking Luchtfilter 5. BEDIENING WAARSCHUWING! Mors geen vloeistoffen op het bedieningspaneel. Dit kan de apparatuur beschadigen en vergroot de kans op elektrische schokken. 5.1 Bedieningspaneel Keldermodustoets Toets Temperatuur verlagen voor onderste compartiment Toets Temperatuur verlagen voor het bovenste compartiment Toets Temperatuur verhogen voor onderste compartiment Toets Temperatuur verhogen voor bovenste compartiment...
  • Page 63 5.4 Temperatuurregeling Om het gedrag of de helderheid van de verlichting in te stellen: 1. houd de toets Verlichting drie 3 seconden ingedrukt om het instellingenmenu voor De standaard ingestelde temperatuur de verlichting te openen.De indicator van voor de wijnkast is 12°C. het bovenste compartiment knippert en geeft het gedrag van de verlichting weer, Ade indicator van het onderste...
  • Page 64 Om de Cellaring modus uit te schakelen, tik 1. Houd de toetsen Cellar Mode en je herhaaldelijk op de Cellar Mode toets Temperatuur verhogen tegelijkertijd vijf totdat deze van het display CE verdwijnt. seconden ingedrukt. 2. Op het display wordt gedurende twee 5.7 Child Lock-modus seconden Of weergegeven wanneer de geluiden worden uitgeschakeld, of...
  • Page 65 Het alarm wordt geactiveerd wanneer de temperatuur in het vak langer dan 60 minuten 2°C lager is dan de ingestelde temperatuur. Het alarm wordt niet geactiveerd binnen de eerste 90 minuten nadat het apparaat Tijdens het alarm: werd ingeschakeld. • wordt op het display Lº weergegeven •...
  • Page 66 Volledig schap op niveaus 2, 3, 5 3. Lijn de geleiders aan de voorkant uit. 6.2 Rekken uitnemen en plaatsen Platen verwijderen Het schap verwijderen: 1. Open de deur van de wijnkast volledig. 2. Trek het schap eruit. 3. Pak het schap in het midden, til het iets op en haal het uit de wijnkast.
  • Page 67 Het filter verwijdert ongewenste geuren uit de licht in de wijnkast en verbetert zo de opslagkwaliteit. Om het luchtfilter te vervangen: 1. zoek het filter en neem het uit het apparaat. Verwijder het deksel ervan. 2. Verwijder het oude filter. 3.
  • Page 68 8. ONDERHOUD EN REINIGING bedieningselementen of elektrische WAARSCHUWING! onderdelen schoonmaakt. 3. Maak de buitenkant van het apparaat Zie de hoofdstukken over veiligheid. schoon met warm water en een milde zeep. 8.1 Algemene waarschuwingen 4. Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren LET OP! dat ze schoon en vrij van resten zijn.
  • Page 69 8.5 Periodes dat het apparaat niet Bovenste afvoer gebruikt wordt Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange periodes niet gebruikt wordt: 1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer. 2. Verwijder alle voorwerpen. 3. Reinig het apparaat en alle accessoires. 4.
  • Page 70 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De aardlekschakelaar is geacti‐ Schakel de aardlekschakelaar in of veerd of er is een zekering door‐ vervang de zekering. gebrand. De compressor werkt voortdurend. De temperatuur is verkeerd inge‐ Zie hoofdstuk Bediening. steld. De temperatuur in de ruimte is te Zie hoofdstuk Installeren.
  • Page 71 9.3 De deur sluiten 3. Vervang indien nodig de defecte deurpakkingen. Neem contact op met de 1. Reinig de deurpakkingen. erkende servicedienst. 2. Pas zo nodig de deur aan. Zie hoofdstuk Installeren. 10. GELUIDEN SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE GEGEVENS De technische gegevens staan op het Het is ook mogelijk om dezelfde informatie in typeplaatje aan de binnenkant van het...
  • Page 72 12. INFORMATIE VOOR TESTINSTITUTEN De installatie en voorbereiding van het toestel voorschriften van deze gebruikershandleiding voor elke EcoDesign-verificatie moet in in hoofdstuk 3. Neem contact op met de overeenstemming zijn met EN 62552. De fabrikant voor verdere informatie, inclusief ventilatievoorschriften, de afmetingen van de laadplannen.
  • Page 73 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, troubleshooting, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................73 2. SAFETY INSTRUCTIONS................75 3. INSTALLATION.....................77 4. PRODUCT DESCRIPTION................79 5. OPERATION....................79 6.
  • Page 74 • This appliance may be used by persons with very extensive and complex disabilities provided that they have been properly instructed. • Children of less than 3 years of age should be kept away from the appliance unless continuously supervised. •...
  • Page 75 • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 2.
  • Page 76 2.3 Use 2.5 Care and cleaning WARNING! WARNING! Risk of injury, burns, electric shock or Risk of injury or damage to the appliance. fire. • Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. The appliance contains flammable gas, •...
  • Page 77 information on how to discard the • Do not cause damage to the part of the appliance correctly. cooling unit that is near the heat exchanger. 3. INSTALLATION WARNING! Refer to Safety chapters. 3.1 Dimensions 90° necessary for free circulation of the cooling Overall dimensions ¹...
  • Page 78 3.2 Location 3.3 Electrical connection To ensure appliance's best functionality, you • Before plugging in, ensure that the voltage should not install the appliance in the nearby and frequency shown on the rating plate of the heat source (oven, stoves, radiators, correspond to your domestic power cookers, hoods, hobs or extractor hobs) or in supply.
  • Page 79 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Product overview Control panel Handle Shelf Gasket Foot Air filter Decorative frame Triple-glazed glass door 5. OPERATION WARNING! Do not spill any liquids on the control panel. This may damage the equipment and increase the risk of electric shock. 5.1 Control panel Cellar Mode key Temperature decrease key for bottom...
  • Page 80 5.2 Display A. Temperature indicator for top E. Bottom compartment indicator compartment F. Temperature indicator for bottom B. Top compartment indicator compartment C. Alarm indicator G. Child lock indicator D. Filter reset indicator 5.3 Switching on and off • To speed up the selection, tap and hold the Temperature increase or decrease key To switch on the appliance: until you reach the desired temperature.
  • Page 81 2. Tap the temperature regulators of each brightness. After 3 seconds, the lock indicator compartment repeatedly to choose the dims to half brightness. desired setting. If you press any key other than Cellar Light behaviour (A): Mode, the lock indicator blinks three •...
  • Page 82 5.11 Demo mode • the display shows Lº • the alarm indicator flashes Activate the Demo mode to demonstrate the appliance's features. To activate the Demo mode, tap and hold the Each compartment separately manages Light and Cellar Mode keys simultaneously the temperature alarm.
  • Page 83 • 7 bottles on levels 2, 3, 5, • 14 bottles on level 4 Storage levels Installing shelves To put the shelf back into its initial position: 1. Pull out the shelf's rails completely. 2. Position the shelf's rear mounts on the rails, so they are engaged on both sides.
  • Page 84 Use the wooden shelves only to store bottles. 6.3 Replacing air filter Your appliance is equipped with the air carbon filter located next to the control panel. Refer to the "Product description" chapter. The filter purifies air from unwanted odours in the wine cabinet, improving the storage CAUTION! quality.
  • Page 85 7. HINTS AND TIPS 7.1 Hints for energy saving • Ensure a good ventilation. Do not cover the ventilation grilles or holes. • The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. •...
  • Page 86 Lower drain Refer to the "Removing and installing shelves" chapter for instructions on how to remove and install the shelves. 8.5 Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: 1. Disconnect the appliance from electricity supply.
  • Page 87 9.1 What to do if... Problem Possible cause Solution The appliance does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected Connect the mains plug to the mains to the mains socket correctly. socket correctly.
  • Page 88 9.3 Closing the door 1. Clean the door gaskets. If the advice does not lead to the desired 2. If necessary, adjust the door. Refer to the result, call the nearest Authorised "Installation" chapter. Service Centre. 3. If necessary, replace the defective door gaskets.
  • Page 89 with the user manual and all other documents name and product number that you find on provided with this appliance. the rating plate of the appliance. www.theenergylabel.eu for It is also possible to find the same information See the link in EPREL using the link detailed information about the energy label.
  • Page 90 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................90 2. OHUTUSJUHISED..................92 3. PAIGALDAMINE................... 94 4. TOOTE KIRJELDUS..................96 5. TÖÖTAMINE....................96 6. IGAPÄEVANE KASUTUS................99 7.
  • Page 91 • Ulatusliku või keeruka puudega isikud võivad seda seadet kasutada juhul, kui neid on eelnevalt põhjalikult juhendatud. • Alla 3-aastased lapsed tuleks seadmest eemal hoida, kui täiskasvanu nende tegevust ei jälgi. • Tuleb jälgida, et lapsed ei mängiks seadmega jasisaldava mobiilseadmetega.
  • Page 92 • Kui seade jääb pikaks ajaks tühjaks, lülitage see välja, sulatage, puhastage, kuivatage ja jätke uks lahti, et vältida seadme sisemuses hallituse tekkimist. • Ärge hoidke selles seadmes plahvatusohtlikke esemeid, näiteks tuleohtlikku propellenti sisaldavaid aerosooliballoone. • Kui toitejuhe on kahjustatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja poolt, tema volitatud hooldekeskuses või kvalifitseeritud isiku poolt.
  • Page 93 2.5 Puhastus ja hooldus • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Võtke alati kinni pistikust. HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise 2.3 Kasutamine oht! HOIATUS! • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või • Selle seadme jahutusüksus sisaldab tulekahjuoht! süsivesinikke.
  • Page 94 saate täpsemaid juhiseid kohalikust • Ärge vigastage soojusvaheti läheduses omavalitsusest. paiknevat jahutusüksust. 3. PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutuse peatükke. 3.1 Mõõtmed 90° Üldmõõtmed ¹ Üldine kasutamiseks vajalik ruum ³ 1162 ¹ seadme kõrgus, laius ja sügavus ilma ³ seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepidemeta käepideme ja tugijalgadega pluss jahutusõhu vabaks ringluseks vajalik ruum, lisaks...
  • Page 95 päikesevalguse kätte. Jälgige, et õhk saaks elektriandmed vastavad teie kohalikule ka seadme taga vabalt liikuda. vooluvõrgule. • Seade peab olema maandatud. Seade tuleb paigaldada kuiva, Toitekaabli pistikul on selle jaoks vastav hästiventileeritavasse siseruumi. kontakt. Kui pistikupesa ei ole maandatud, See seade on ette nähtud kasutamiseks konsulteerige pädeva elektrikuga ja siseruumis, mille temperatuur on vahemikus ühendage seade eraldi maandusjuhiga,...
  • Page 96 4. TOOTE KIRJELDUS 4.1 Toote ülevaade Juhtpaneel Käepide Riiul Tihend Jalam Õhufilter Dekoratiivne raam Kolmekordse klaasiga uks 5. TÖÖTAMINE HOIATUS! Ärge valage juhtpaneelile vedelikke. See võib seadet kahjustada ja suurendada elektrilöögi ohtu. 5.1 Juhtpaneel Klahv Veinikeldri režiim Alumise sektsiooni temperatuuri vähendamise klahv Ülemise sektsiooni temperatuuri vähendamise klahv...
  • Page 97 5.2 Ekraan A. Ülemise sektsiooni temperatuuriindikaator E. Alumise sektsiooni indikaator B. Ülemise sektsiooni indikaator F. Alumise sektsiooni temperatuuriindikaator C. Alarmi indikator G. Lapseluku indikaator D. Filtri lähtestamise indikaator 5.3 Sisse/välja lülitamine klahvi ja hoidke seda all, kuni jõuate soovitud temperatuurini. Seadme sisselülitamiseks: 1.
  • Page 98 2. Puudutage soovitud seadistuse süttib luku indikaator täisheledusega. 3 valimiseks korduvalt iga sektsiooni sekundi pärast tuhmub lukustusindikaator, temperatuuriregulaatoreid. jäädes poolele heledusele. Valgustuse juhtimine (A): Kui vajutate mõnda muud klahvi kui • 1A uks avatud – tuled põlevad kõrgeimal Cellar Mode, vilgub luku indikaator kolm hämardustasemel, uks suletud –...
  • Page 99 2. Kui olete oma eelistatud ühiku määranud, Häiresignaali ajal: vilgub °C või °F ekraanil 5 sekundit. • ekraanil kuvatakse Lº • alarmi indikaator vilgub 5.11 Demo Režiim Seadme funktsioonide tutvustamiseks aktiveerige režiim Demo. Iga sektsioon juhib temperatuurialarmi eraldi. Režiimi Demo aktiveerimiseks puudutage samaaegselt klahvi Tuli ja klahvi Cellar Mode Alarmi välja lülitamiseks vajutage suvalist ja hoidke neid 10 sekundit all.
  • Page 100 Seade on ette nähtud kuni 40 Bordeaux' veini pudeli (0,75 l) säilitamiseks alljärgnevalt: • 5 pudelit tasemel 1, • 7 pudelit tasemetel 2, 3, 5, • 14 pudelit tasemel 4 Säilitustasemed Riiulite paigaldamine Riiuli algsesse asendisse tagasi panemiseks: 1. Tõmmake riiuli siinid täielikult välja. 2.
  • Page 101 Kasutage puidust riiuleid ainult pudelite hoidmiseks. 6.3 Filtri asendamine Teie seade on varustatud aktiivsöefiltriga, mis asub juhtpaneeli kõrval. Vaadake peatükki "Toote kirjeldus". Filter puhastab õhu soovimatutest lõhnadest veinikapis, parandades säilitamise kvaliteeti. ETTEVAATUST! Õhufiltri vahetamiseks toimige järgmiselt: Enne veinipudelite riiulitele asetamist 1.
  • Page 102 7. VIHJED JA NÄPUNÄITED 7.1 Näpunäiteid energia • Tagage hea ventilatsioon. Ärge katke säästmiseks ventilatsiooniavasid ega -võret kinni. • Seadme sisemine konfiguratsioon tagab kõige efektiivsema energiakasutuse. • Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vaja. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS koosnema umbes 2 spl söögisoodast 1 HOIATUS! liitri vee kohta.
  • Page 103 Alumine äravool Riiulite eemaldamise ja paigaldamise juhised leiate peatükist "Riiulite eemaldamine ja paigaldamine". 8.5 Seadme mittekasutamise perioodid Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis rakendage järgmisi ettevaatusabinõusid: 1. Ühendage seade vooluvõrgust lahti. 2. Eemaldage kõik esemed. 3. Puhastage seade ja kõik lisatarvikud. 4.
  • Page 104 Voolukatkesti rakendus või läbipõ‐ Lülitage voolukatkesti või vahetage lenenud kaitse. kaitse. Kompressor töötab kogu aeg. Temperatuur on valesti seatud. Vaadake peatükki "Töötamine". Ruumi temperatuur on liiga kõrge. Vaadake peatükki "Paigaldamine". Ust avatakse liiga tihti. Ärge hoidke ust lahti kauem kui vajalik.
  • Page 105 9.3 Ukse sulgemine 3. Vajadusel asendage defektsed uksetihendid. Pöörduge volitatud 1. Puhastage uksetihendid. hoolduskeskusse. 2. Vajadusel reguleerige ust. Vaadake peatükki "Paigaldamine". 10. HELID SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed asuvad seadme siseküljel Sama teavet EPREL-is on võimalik leida ka https://eprel.ec.europa.eu , kasutades oleval andmesildil ning energiamärgisel.
  • Page 106 12. TEAVE KATSEASUTUSTELE Selle seadme paigaldamine ja on toodud käesoleva kasutusjuhendi ettevalmistamine ökodisaini kinnituse 3. jaotises. Lisateavet (sh infot täitmise kohta) saamiseks peab vastama standardile EN saate tootjalt. 62552. Ventilatsiooninõuded, paigaldusniši mõõtmed ja minimaalne kaugus tagaseinast 13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka.
  • Page 107 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................107 2. TURVALLISUUSOHJEET................109 3. ASENNUS....................111 4. TUOTEKUVAUS..................113 5. TOIMINTA....................113 6.
  • Page 108 • 3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjentää laitteen, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. • Erittäin vakavasti liikuntarajoitteiset henkilöt saavat käyttää tätä laitetta, jos heitä on ohjattu asianmukaisesti. • Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella.
  • Page 109 • Jos laite on pitkään tyhjä, sammuta, sulata, puhdista ja kuivaa laite ja jätä sen ovi auki, jotta hometta ei synny laitteen sisälle. • Älä säilytä tässä laitteessa räjähtäviä aineita, kuten syttyvien ponneaineiden aerosolipulloja. • Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
  • Page 110 2.3 Valitse 2.5 Hoito ja puhdistus VAROITUS! VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen tai Virheellinen käyttö voi aiheuttaa sähköiskujen tai tulipalon vaara. henkilövahinkoja tai laitteen vaurioitumisen. • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota Laite sisältää syttyvää kaasua, pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien isobutaania (R600a), joka on hyvin aloittamista.
  • Page 111 • Eristevaahto sisältää tulenarkaa kaasua. • Älä vaurioita lämmönvaihtimen lähellä Kysy lisätietoa laitteen oikeaoppisesta olevaa jääkaapin osaa. hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 3. ASENNUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 3.1 Mitat 90° ² laitteen korkeus, leveys ja syvyys kädensija mukaan luettuna, sekä jäähdytysilman Kokonaismitat ¹...
  • Page 112 3.2 Sijainti • Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on Laitteen ihanteellisen toiminnan varustettu maadoituskoskettimella. Jos varmistamiseksi asenna laite kauas pistorasia, johon laite kytketään, ei ole lämmönlähteistä (uunit, liedet, lämpöpatterit, maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan keittotasot ja liesituulettimet) ja suojaa se ja pyydä...
  • Page 113 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Tuotteen yleiskatsaus Käyttöpaneeli Kädensija Hylly Tiiviste Jalusta Ilmansuodatin Koristeellinen kehys Kolminkertainen lasiovi 5. TOIMINTA VAROITUS! Älä läikytä mitään nesteitä hallintapaneelin päälle. Se voi vaurioittaa laitetta ja lisätä sähköiskun vaaraa. 5.1 Käyttöpaneeli Cellar Mode -painike Alaosaston lämpötilan laskemisen painike Yläosaston lämpötilan laskemisen painike Alaosaston lämpötilan nostamisen painike...
  • Page 114 5.2 Näyttö A. Yläosaston lämpötilan merkkivalo E. Alaosaston merkkivalo B. Yläosaston merkkivalo F. Alaosaston lämpötilan merkkivalo C. Hälytysmerkkivalo G. Lapsilukon merkkivalo D. Suodattimen nollauksen merkkivalo 5.3 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta Lämpötilalukemassa näkyy Laitteen päälle kytkeminen: oletusarvoisesti tämänhetkinen lämpötila. 1.
  • Page 115 Valon toiminta (A): • 1A ovi auki – valot korkeimmalla Jos painat muuta painiketta kuin Cellar himmennystasolla, ovi suljettu – valot Mode -painiketta, lukkomerkkivalo vilkkuu sammuvat, kolme kertaa. • 2A ovi auki – valot korkeimmalla himmennystasolla, ovi suljettu – valot Ottaaksesi Child Lock -tilan pois käytöstä...
  • Page 116 5.11 Demo-tila • näytöllä näkyy Lº • hälytysmerkkivalo vilkkuu Ota Demo-tila käyttöön esitelläksesi laitteen ominaisuuksia. Ottaaksesi Demo-tilan käyttöön napauta Lämpötilahälytystä hallitaan kussakin samanaikaisesti Light- ja Cellar Mode - osastossa erikseen. painikkeita ja pidä niitä valittuina 10 sekunnin ajan. Voit sammuttaa hälytyksen painamalla mitä tahansa käyttöpaneelin painiketta.
  • Page 117 • 14 pulloa tasolle 4 Säilytystasot Hyllyjen asentaminen Hyllyn asettaminen takaisin alkuasentoon: 1. Vedä hyllyn kiskot kokonaan ulos. 2. Aseta hyllyn takakiinnikkeet kiskoille siten, että ne kiinnittyvät molemmille puolille. Kokonainen hylly tasoilla 2, 3, 5 3. Kohdista ohjaimet edessä. 6.2 Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen Hyllyjen poistaminen Hyllyn irrottaminen:...
  • Page 118 Käytä puisia hyllyjä ainoastaan pullojen säilyttämiseen. 6.3 Ilmansuodattimen vaihtaminen Laitteessasi on hiilisuodatin käyttöpaneelin vieressä. Katso luku ”Tuotekuvaus”. Suodatin puhdistaa viinikaapin ilman epämiellyttävistä hajuista, jolloin säilytys on laadukkaampaa. HUOMIO! Ilmansuodattimen vaihtaminen: Varmista ennen viinipullojen asettamista 1. Etsi suodatin ja irrota se laitteesta. Poista hyllyille, että...
  • Page 119 7. NEUVOJA JA VINKKEJÄ 7.1 Energiansäästövinkkejä • Varmista hyvä ilmanvaihto. Älä peitä ilmanvaihtosäleikköjä tai reikiä. • Laitteen sisäinen kokoonpano on se, joka takaa parhaan energiankäytön tehokkuuden. • Älä avaa ovea usein tai jätä ovea auki pidempään kuin on tarpeen. 8. HOITO JA PUHDISTUS 8.3 Säännöllinen puhdistus VAROITUS! Laite on puhdistettava säännöllisesti:...
  • Page 120 Alempi tyhjennysaukko Katso hyllyjen irrotus- ja asennusohjeet luvusta Hyllyjen irrottaminen ja asentaminen. 8.5 Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet: 1. Irrota laite verkkovirrasta. 2. Poista kaikki esineet. 3. Puhdista laite ja kaikki varusteet. 4.
  • Page 121 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi. Laite on kytketty pois päältä. Kytke laite päälle. Verkkopistoke ei ole kunnolla kiin‐ Kytke verkkopistoke kunnolla pistorasi‐ ni pistorasiassa. aan. Verkkopistorasia on jännitteetön. Kytke toinen sähkölaite verkkopistora‐ siaan tarkistaaksesi, toimiiko sähkövir‐ ta.
  • Page 122 9.3 Oven sulkeminen 1. Puhdista oven tiivisteet. Jos ongelmaa ei ratkaista ohjeiden 2. Säädä ovea tarvittaessa. Katso luku avulla, ota yhteyttä paikalliseen ”Asennus”. valtuutettuun huoltopalveluun. 3. Vaihda oven vialliset tiivisteet tarvittaessa. Ota yhteyttä valtuutettuun 9.2 Lampun vaihtaminen huoltopalveluun. Laitteessa on pitkäikäinen LED-sisävalo. Vain huolto voi vaihtaa valon.
  • Page 123 Joitakin tietoja on saatavilla myös Lisätietoa energialuokkamerkinnästä on www.theenergylabel.eu . EPREL:issä käyttämällä linkkiä saatavilla osoitteesta https://eprel.ec.europa.eu sekä laitteen arvokilpeen merkittyä mallin nimeä ja tuotenumeroa. 12. TIEDOKSI TESTAUSLAITOKSILLE Laitteen asennus- ja valmistelutoimet annettu tämän ohjekirjan luvussa 3. EcoDesign-tarkistusta varten tulee suorittaa Valmistajalta on saatavilla lisätietoa sekä...
  • Page 124 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............124 2.
  • Page 125 l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils comprennent les risques encourus. • Les enfants de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger l’appareil à condition qu’ils aient reçu des instructions appropriées. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes souffrant de handicaps très importants et complexes à...
  • Page 126 de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant. • Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à...
  • Page 127 2.2 Branchement électrique • Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil. • Toute utilisation du produit intégré en tant AVERTISSEMENT! que produit autonome est strictement Risque d'incendie ou d'électrocution. interdite. • Ne placez aucun appareil électrique AVERTISSEMENT! (comme par exemple, une sorbetière) dans l’appareil si cela n’est pas autorisé...
  • Page 128 • Avant toute opération d'entretien, éteignez disponibles qu’auprès de réparateurs l'appareil et débranchez la fiche de la prise professionnels et que toutes les pièces secteur. détachées ne sont pas adaptées à tous • Cet appareil contient des hydrocarbures les modèles. dans son circuit de réfrigération.
  • Page 129 3.1 Dimensions 90° ³ hauteur, largeur et profondeur de l’appareil avec la poignée, plus l’espace nécessaire Dimensions hors-tout ¹ pour la libre circulation de l’air de refroidissement, plus l’espace nécessaire pour autoriser l’ouverture de la porte à l’angle minimal permettant le retrait de tous les équipements internes ¹...
  • Page 130 conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. En cas de doute concernant • Le fabricant décline toute responsabilité l’emplacement d’installation de l’appareil, en cas de non-respect des consignes de veuillez contacter le vendeur, notre sécurité ci-dessus. service après-vente ou le service après- •...
  • Page 131 4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL 4.1 Présentation du produit Bandeau de commande Poignée Étagère Joint Pied Filtre à air Cadre décoratif Porte en triple vitrage 5. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Ne renversez aucun liquide sur le panneau de commande. Cela peut endommager l’équipement et augmenter le risque d'électrocution.
  • Page 132 Touche Éclairage 5.2 Affichage A. Voyant de température pour E. Voyant du compartiment inférieur compartiment supérieur F. Voyant de température pour B. Voyant du compartiment supérieur compartiment inférieur C. Voyant d’alarme G. Voyant Sécurité enfants D. Voyant de réinitialisation du filtre 5.3 Mise en fonctionnement et mise •...
  • Page 133 • une fois, pour activer le mode Cellaring dans le compartiment supérieur, • deux fois, pour activer le mode Cellaring L’éclairage n’a aucun effet négatif sur la dans le compartiment inférieur, qualité du vin. • trois fois, pour activer le mode Cellaring Vous pouvez ajuster le comportement et la dans les deux compartiments.
  • Page 134 5.12 Alarme de température élevée et basse Après 6 mois, le voyant du filtre s’affiche Alarme haute température pour vous rappeler de remplacer le filtre. L’alarme se déclenche lorsque la température 5.9 Activer ou désactiver les sons du compartiment est 5°C supérieure à la température réglée pendant plus de Les sons sont activés par défaut.
  • Page 135 L’alarme s’arrête après la fermeture de la porte ou après avoir appuyé sur une touche du panneau de commande. L’alarme se déclenche à nouveau au bout de 5 minutes si la porte est toujours ouverte. 6. UTILISATION QUOTIDIENNE 6.1 Conservation du vin Niveaux de stockage Cet appareil est destiné...
  • Page 136 2. Sortez l’étagère. 4. Appuyez fermement sur l’étagère pour 3. Saisissez l’étagère au milieu, soulevez-la vérifier qu’elle est correctement placée et légèrement et sortez-la de la cave à vin. engagée sur les rails et poussez-la à nouveau dans l’appareil. Installation des clayettes ATTENTION! Pour remettre la clayette dans sa position initiale :...
  • Page 137 Utilisez les clayettes en bois uniquement pour ranger les bouteilles. 6.3 Remplacement du filtre à air Votre appareil est équipé du filtre à air situé à côté du panneau de commande. Reportez- vous au chapitre « Description de l’appareil ». Le filtre purifie l’air des odeurs indésirables dans la cave à...
  • Page 138 dans la partie inférieure gauche et supérieure centrale de l'appareil. Cet appareil contient des hydrocarbures Avant le nettoyage, retirez les deux clayettes dans son circuit de réfrigération ; inférieureset supérieures . Pour atteindre plus l'entretien et la recharge ne doivent donc facilement le drain, appuyez légèrement sur être effectués que par du personnel la grille de couverture.
  • Page 139 3. Nettoyez l’appareil et tous ses accessoires. 4. Laissez la porte ouverte pour éviter les Reportez-vous au chapitre « Retrait et mauvaises odeurs. installation des étagères » pour obtenir Lorsque l’appareil n’est pas utilisé en raison des instructions sur la manière de retirer d’une panne de courant : et d’installer les clayettes.
  • Page 140 Problème Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché. Connectez l’appareil. Le disjoncteur s'est déclenché ou Réenclenchez le disjoncteur ou chan‐ un fusible a grillé. gez le fusible. L’éclairage est défectueux. Veuillez contacter le service après- vente agréé. Le bouton d’éclairage ne fonction‐ Veuillez contacter le service après- ne pas.
  • Page 141 10. BRUITS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques techniques figurent sur Il est également possible de trouver les la plaque signalétique située sur à l’intérieur mêmes informations dans EPREL à l’aide du https://eprel.ec.europa.eu avec le nom du de l’appareil et sur l’étiquette énergétique.
  • Page 142 correspondre aux indications du chapitre 3 de fabricant pour de plus amples informations, cette notice d’utilisation. Veuillez contacter le notamment les plans de chargement. 13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Page 143 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................143 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............145 3. MONTAGE....................147 4. PRODUKTBESCHREIBUNG..............150 5. BETRIEB..................... 150 6.
  • Page 144 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. • Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät be- und entladen, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß eingewiesen. • Dieses Gerät kann von Personen mit schweren und komplexen Behinderungen benutzt werden, vorausgesetzt, sie wurden ordnungsgemäß...
  • Page 145 • WARNUNG: Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Elektrogeräte. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
  • Page 146 • Wenn Sie das Gerät verschieben, heben Sie es an der Vorderkante an, um den Das Gerät enthält Isobutan (R600a), Fußboden nicht zu verkratzen. ein brennbares Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Achten Sie darauf, 2.2 Elektrischer Anschluss den Kältekreislauf, der Isobutan enthält, nicht zu beschädigen.
  • Page 147 2.5 Reinigung und Pflege Temperatursensoren, Platinen, Lichtquellen, Lichtquellen, Türscharniere, Backbleche und Körbe. Bitte beachten WARNUNG! Sie, dass einige dieser Ersatzteile nur an Verletzungsgefahr sowie Risiko von Reparaturbetriebe geliefert werden Schäden am Gerät. können und nicht alle Ersatzteile für alle Modelle relevant sind. •...
  • Page 148 3.1 Abmessungen 90° ³ Höhe, Breite und Tiefe des Geräts einschließlich Griff plus des notwendigen Gesamtabmessungen ¹ Freiraums für die Zirkulation der Kühlluft, zuzüglich des Platzes, der notwendig ist, um eine Türöffnung bis zu dem minimalen Winkel zu ermöglichen, der die Entfernung der gesamten Innenausstattung erlaubt ¹...
  • Page 149 geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden. Wenn Sie Zweifel bezüglich der • Der Hersteller übernimmt keinerlei Installation des Geräts haben, wenden Haftung bei Missachtung der Sie sich bitte an den Verkäufer, unseren vorstehenden Sicherheitshinweise.
  • Page 150 4. PRODUKTBESCHREIBUNG 4.1 Produktübersicht Bedienfeld Griff Ablage Dichtung Fuß Luftfilter Zierrahmen Dreifachverglaste Glastür 5. BETRIEB WARNUNG! Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Bedienfeld. Das kann zu Schäden am Gerät führen und die Gefahr eines Stromschlags erhöhen. 5.1 Bedienfeld Kellermodus-Taste Anzeige Taste für Temperaturabfall im oberen Taste für Temperaturabfall im unteren Fach...
  • Page 151 Lichttaste 5.2 Anzeige A. Temperaturanzeige für oberes Fach E. Anzeige des unteren Fachs B. Anzeige des oberen Fachs F. Temperaturanzeige für das untere Fach C. Alarmanzeige G. Anzeige Kindersicherung D. Anzeige für Filter-Zurücksetzung 5.3 Ein- und Ausschalten • Ein zweites Antippen erhöht oder senkt die Temperatur um ein Grad.
  • Page 152 Sie können das Verhalten und die Helligkeit hört CE auf zu blinken und der ausgewählte des Lichts anpassen. Modus ist aktiv. So stellen Sie das Lichtverhalten oder die Um den Cellaring-Modus zu deaktivieren, Helligkeit ein: tippen Sie wiederholt auf die Taste Cellar Mode, bis CE nicht mehr im Display 1.
  • Page 153 5.9 Stummschalten oder Der Alarm wird ausgelöst, wenn die Stummschaltung aufheben Temperatur des Fachs länger als 60 Minuten 5°C über der eingestellten Temperatur liegt. Die Töne sind standardmäßig aktiviert. Während des Alarms: So schalten Sie stumm: • auf dem Display wird Hº angezeigt 1.
  • Page 154 6. TÄGLICHER GEBRAUCH 6.1 Lagerung von Wein Volles Regal auf Ebenen 2, 3, 5 Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt. Die Lagerfähigkeit von Wein hängt vom Alter, dem Alkoholgehalt, der Art der Trauben und dem Gehalt an Fruchtzucker ab. Prüfen Sie beim Kauf, ob der Wein bereits ausgereift ist oder ob er sich mit der Zeit noch verbessern wird.
  • Page 155 2. Positionieren Sie die hinteren VORSICHT! Halterungen der Ablage auf den Schienen, so dass sie auf beiden Seiten Bevor Sie Weinflaschen in die Regale einrasten. stellen, vergewissern Sie sich, dass diese richtig auf den Schienen eingerastet sind. Auf mögliche falsche Positionierung der Regale prüfen: 3.
  • Page 156 2. Entfernen Sie den alten Filter. 5. Legen Sie die Filterabdeckung wieder ein 3. Entnehmen Sie den neuen Filter aus der und setzen Sie sie wieder in das Gerät Kunststoffverpackung. ein. 4. Legen Sie den neuen Filter ein und 6. Gehen Sie zum Bedienfeld und setzen sorgen Sie dafür, dass die Seite mit dem Sie den Filter zurück, um den Alarm zu Text nach oben zeigt.
  • Page 157 8.2 Reinigen des Innenraums Unterer Abfluss Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen Neugeruch am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen. VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen.
  • Page 158 1. Trennen Sie das Gerät von der • Die meisten Stromausfälle werden Stromversorgung. innerhalb weniger Stunden behoben und 2. Entfernen Sie alle Gegenstände. haben keinen Einfluss auf die Temperatur 3. Reinigen Sie das Gerät und alle Ihres Geräts, wenn Sie die Tür so wenig Zubehörteile.
  • Page 159 Störung Mögliche Ursache Lösung Die Lichttaste funktioniert nicht. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Zu starke Vibrationen. Das Gerät ist nicht ordnungsge‐ Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einer mäß abgestützt. stabilen Position befindet. Das Gerät ist laut. Das Gerät ist nicht ordnungsge‐...
  • Page 160 10. GERÄUSCHE SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten befinden sich auf dem Es ist auch möglich, die gleichen Typenschild innen im Gerät sowie auf der Informationen in EPREL zu finden, indem Sie https://eprel.ec.europa.eu sowie den Energieplakette.
  • Page 161 3 beschrieben. Weitere Informationen erhalten Sie vom Hersteller, einschließlich Beladungspläne. 13. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
  • Page 162 Elektro- und Elektronikgeräte bzw. von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, Gesamtlager- und -versandflächen für die im Wesentlichen die gleichen Funktionen Lebensmittel vorhalten, die den oben wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt unentgeltliche Abholung von Elektro- und auch bei der Lieferung von neuen Elektro- Elektronikgeräten ist dann aber auf und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
  • Page 163 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............163 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............165 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................167 4. TERMÉKLEÍRÁS..................169 5. MŰKÖDÉS....................169 6.
  • Page 164 készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. • 3 - 8 éves gyermekek elvégezhetik a készülék be- és kipakolását, ha megfelelő oktatásban részesültek. • A készüléket súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek kizárólag akkor használhatják, ha megfelelő oktatásban részesültek. • 3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében.
  • Page 165 • Tisztítsa meg a készüléket egy puha, nedves kendővel. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat. • Amikor a készülék hosszú ideig üresen áll, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtaját, hogy elkerülje a penész megjelenését a készülék belsejében.
  • Page 166 gyújtószikra használatától. Szellőztesse ki FIGYELMEZTETÉS! a helyiséget. • Ügyeljen arra, hogy forró tárggyal ne érjen Ne használjon hálózati elosztókat és a készülék műanyag részeihez. hosszabbító kábeleket. • Ne tároljon gyúlékony gázt vagy • A készüléket kötelező földelni. folyadékot a készülékben. •...
  • Page 167 2.6 Szolgáltatások 2.7 Ártalmatlanítás • A készülék javítását bízza a FIGYELMEZTETÉS! márkaszervizre. Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. Sérülés- vagy fulladásveszély. • Kérjük, ne feledje, hogy a házilagos vagy • Bontsa a készülék hálózati csatlakozását. nem szakértő által végzett javítás • Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze biztonsági következményekkel járhat, és a hulladékba.
  • Page 168 Befoglaló méretek ¹ A készülék megfelelő működése kizárólag a megadott hőmérséklet- tartományon belül biztosítható. ¹ a készülék magassága, szélessége és Amennyiben kétségei vannak a készülék mélysége fogantyú nélkül telepítési helyével kapcsolatban, kérjük, forduljon az eladóhoz, az ügyfélszolgálatunkhoz vagy a Használathoz szükséges hely ² legközelebbi hivatalos szervizhez.
  • Page 169 VIGYÁZAT! Az ajtó nyitási irányának megfordításakor minden lépésnél egy erős anyagdarabbal óvja a padlót a karcolódástól. 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Termék áttekintése Kezelőpanel Fogantyú Polc Tömítés Láb Levegőszűrő Díszkeret Háromrétegű üvegajtó 5. MŰKÖDÉS FIGYELMEZTETÉS! Ne öntsön folyadékot a kezelőpanelre. Ez károsíthatja a berendezést, és növelheti az áramütés kockázatát.
  • Page 170 Borhűtő üzemmód gomb Hőmérséklet-csökkentő gomb az alsó rekeszhez Hőmérséklet-csökkentő gomb a felső rekeszhez Hőmérséklet-növelő gomb az alsó rekeszhez Hőmérséklet-növelő gomb a felső rekeszhez Világítás gomb Kijelző 5.2 Kijelző A. Felső rekesz hőmérséklet-visszajelző E. Alsó rekesz visszajelző B. Felső rekesz visszajelző F.
  • Page 171 5.5 Világítás beállítása A(z) Cellaring üzemmód bekapcsolásához érintse meg a Cellar Mode gombot: A világítás be- vagy kikapcsolásához érintse • egyszer a felső rekesz Cellaring meg egyszer a Világítás gombot. A világítás üzemmódjának bekapcsolásához, alapértelmezett beállítása 1A a világítás • kétszer az alsó rekesz Cellaring viselkedésénél, és 9L a fényerőnél.
  • Page 172 5.12 Magas és alacsony 3. A szűrő visszajelző a következő 6 hőmérséklet miatti riasztás hónapra kikapcsol. Magas hőmérséklet riasztás A riasztás akkor kapcsol be, ha a rekesz A 6 hónap elteltével a kijelzőn megjelenik hőmérséklete több mint 60 percre 5°C a szűrő...
  • Page 173 A riasztás 5 perc múlva újra megszólal, ha az ajtó még mindig nyitva van. 6. MINDENNAPI HASZNÁLAT 6.1 Bor tárolása Teljes polc 2, 3, 5 Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték. A bor eltárolhatósági ideje függ a bor korától, alkoholtartalmától, a szőlő...
  • Page 174 A polc eredeti helyzetébe való VIGYÁZAT! visszahelyezése: Mielőtt borospalackokat helyezne a 1. Húzza ki teljesen a polc sínjeit. polcokra, győződjön meg arról, hogy 2. Helyezze a polc hátsó rögzítőit a sínekre azok megfelelően illeszkednek a sínekre. úgy, hogy azok mindkét oldalon rögzüljenek.
  • Page 175 1. Keresse meg a szűrőt, és távolítsa el a 5. Helyezze vissza a szűrő burkolatát, és készülékből. Távolítsa el a szűrő szerelje vissza a készülékbe. burkolatát. 6. Menjen a kezelőpanelhez, és állítsa 2. Távolítsa el a régi szűrőt. vissza a szűrőt a riasztás 3.
  • Page 176 8.2 A készülék belsejének tisztítása Alsó lefolyó A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét és az összes belső tartozékot semleges mosogatószeres langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki. VIGYÁZAT! Ne használjon mosószereket, súrolóporokat, klór- vagy olajtartalmú...
  • Page 177 1. Feszültségmentesítse a készüléket. • A legtöbb áramkimaradás néhány órán 2. Távolítson el minden tárgyat. belül megszűnik, és nem befolyásolja a 3. Tisztítsa meg a készüléket, tartozékaival készülék hőmérsékletét, ha minimalizálja együtt. az ajtónyitások számát. 4. Hagyja nyitva résnyire az ajtót, hogy ne •...
  • Page 178 Probléma Lehetséges ok Megoldás Túl nagy a rezgés. A készülék nincs megfelelően alá‐ Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan támasztva. áll-e. A készülék zajos. A készülék nincs megfelelően alá‐ Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan támasztva. áll-e. Vízfolyás látható a készülék hátlap‐ Az automatikus leolvasztás során Ez normális jelenség.
  • Page 179 10. ZAJOK SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. MŰSZAKI ADATOK A műszaki adatok a készülék belsejében lévő Ugyanezek az adatok az EPREL adattáblán és az energiabesorolási címkén adatbázisban is megtalálhatók a https://eprel.ec.europa.eu hivatkozás, találhatók. továbbá a készülék adattábláján levő A készülékhez mellékelt energiahatékonysági modellnév és termékszám segítségével.
  • Page 180 találhatók a szellőzésre vonatkozó információért, többek között a betöltési követelmények, a készülékfülke méretei és a tervekért. minimális térközök. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a gyártóval bármely egyéb 13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne következő jelzéssel ellátott anyagokat dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el hasznosítsa újra.
  • Page 181 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............181 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............183 3.
  • Page 182 • I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare l'apparecchiatura a condizione che siano stati istruiti debitamente. • Quest’apparecchiatura può essere usata da persone con disabilità diffuse e complesse a condizione che siano state istruite debitamente.
  • Page 183 • Non nebulizzare acqua né utilizzare vapore per pulire l’apparecchiatura. • Pulire l’apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici. • Quando l'apparecchiatura resta vuota per un lungo periodo di tempo, spegnerla, sbrinarla, pulirla, asciugarla e lasciare la porta aperta per evitare la formazione di muffa al suo interno.
  • Page 184 • Non introdurre apparecchiature elettriche AVVERTENZA! (ad es. gelatiere) nell’apparecchiatura se non specificamente consentito dal In fase di posizionamento produttore. dell'apparecchiatura, verificare che il • Nel caso di danno al circuito refrigerante, cavo di alimentazione non sia assicurarsi che non si sviluppino fiamme intrappolato o danneggiato.
  • Page 185 ispezionata esclusivamente da personale pezzi di ricambio sono rilevanti per tutti i qualificato. modelli. • Controllare regolarmente lo scarico • Le guarnizioni per porte saranno dell'apparecchiatura e, se necessario, disponibili per 10 anni dopo l’interruzione pulirlo. L'ostruzione dello scarico può del modello.
  • Page 186 3.1 Dimensioni 90° ³ l’altezza, la larghezza e la profondità dell’apparecchiatura, compresa la maniglia, Dimensioni complessive ¹ più lo spazio necessario per la libera circolazione dell’aria di raffreddamento, più lo spazio necessario per consentire l’apertura della porta con l’angolazione minima che permette la rimozione di tutte le apparecchiature interne ¹...
  • Page 187 alimentazione è dotata di un apposito contatto. Se la presa di corrente dell'impianto domestico non è collegata a Il corretto funzionamento terra, allacciare l'apparecchiatura a una dell’apparecchiatura può essere garantito presa di terra separata in conformità alle solo nel rispetto delle temperature norme in vigore, rivolgendosi a un indicate.
  • Page 188 4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 4.1 Panoramica del prodotto Pannello dei comandi Maniglia Ripiano Guarnizione Piede Filtro dell’aria Cornice decorativa Porta a triplo vetro 5. FUNZIONAMENTO AVVERTENZA! Non versare liquidi sul pannello di controllo. Ciò può danneggiare l’apparecchiatura e aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Page 189 Tasto della luce 5.2 Display A. Spia della temperatura per scomparto E. Spia dello scomparto inferiore superiore F. Spia della temperatura per scomparto B. Spia dello scomparto superiore inferiore C. Spia allarme G. Spia della sicurezza bambini D. Spia di ripristino del filtro 5.3 Accensione e spegnimento •...
  • Page 190 È possibile regolare il comportamento e la Per disattivare la modalità Cellaring, toccare luminosità della luce. ripetutamente il tasto Cellar Mode fino a quando CE non scompare dal display. Per impostare il comportamento o la luminosità della luce: 5.7 Child Lock modalità 1.
  • Page 191 2. Il display mostra Of per 2 secondi quando • la spia di allarme lampeggia i suoni sono disattivati o On per 2 secondi Allarme temperatura bassa quando i suoni sono riattivati. L’allarme si attiva quando la temperatura del 5.10 Modifica delle unità di vano è...
  • Page 192 6. USO QUOTIDIANO 6.1 Conservazione del vino Ripiano pieno su livelli 2, 3, 5 Questa apparecchiatura è stata progettata unicamente per la conservazione del vino. Il tempo di conservazione del vino dipende da età, contenuto alcolico, tipo di uva e livello di fruttosio e tannino.
  • Page 193 2. Posizionare i supporti posteriori dello ATTENZIONE! scaffale sulle guide, in modo che siano inseriti su entrambi i lati. Prima di posizionare le bottiglie di vino sugli scaffali, assicurarsi che siano correttamente inserite sulle guide. Verificare il possibile posizionamento errato dello scaffale: 3.
  • Page 194 1. Individuare il filtro e staccarlo 5. Riposizionare il coperchio del filtro e dall'apparecchiatura. Rimuovere il installarlo nuovamente coperchio. nell'apparecchiatura. 2. Rimuovere il filtro vecchio. 6. Andare al pannello dei comandi e 3. Estrarre il filtro nuovo dalla confezione di reimpostare il filtro per disattivare plastica.
  • Page 195 8.2 Pulizia dell'interno Scarico inferiore Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, quindi asciugare accuratamente. ATTENZIONE! Non usare detergenti, polveri abrasive, detergenti a base di cloro od olio, dato che potrebbero danneggiare le finiture.
  • Page 196 1. Scollegare l'apparecchiatura dalla rete • La maggior parte delle interruzioni di elettrica. corrente viene risolta entro poche ore e 2. Togliere tutti gli oggetti. non influisce sulla temperatura 3. Pulire l'apparecchiatura e tutti gli dell’apparecchiatura se si riduce al minimo accessori.
  • Page 197 Problema Causa possibile Soluzione La lampadina è difettosa. Contattare il Centro Assistenza Auto‐ rizzato. Il pulsante della luce non funzio‐ Contattare il Centro Assistenza Auto‐ rizzato. Troppe vibrazioni. L’apparecchiatura non è suppor‐ Controllare che l'apparecchiatura ab‐ tata correttamente. bia una posizione stabile. L’apparecchiatura è...
  • Page 198 10. RUMORI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATI TECNICI I dati tecnici sono riportati sulla targhetta dei È possibile trovare le stesse informazioni dati applicata sul lato esterno anche in EPREL utilizzando il link https://eprel.ec.europa.eu e il nome del dell’apparecchiatura e sull’etichetta dei valori energetici.
  • Page 199 ventilazione, le dimensioni dell’incavo e le prega di contattare il produttore per qualsiasi distanze minime dalla parte posteriore altra informazione, compresi i piani di carico. devono essere conformi a quanto indicato nel presente manuale d’uso al capitolo 3. Si 13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE il simbolo insieme ai normali rifiuti Riciclare i materiali con il simbolo...
  • Page 200 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 200 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................202 3. UZSTĀDĪŠANA................... 204 4. PRODUKTA APRAKSTS................206 5.
  • Page 201 • Šo ierīci var izmantot personas ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti, ja tās saņēmušas pienācīgas norādes. • Neļaujiet bērniem trīs gadu vecumu nesasniegušiem bērniem tuvoties ierīcei, ja vien viņi netiek pastāvīgi uzraudzīti. • Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļātos ar ierīci. •...
  • Page 202 • Neglabājiet ierīcē sprāgstošas vielas, piemēram, aerosolus ar uzliesmojošu propelentu. • Ja strāvas padeves vads ir bojāts, tas ir jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam, lai izvairītos no nelaimes gadījuma. 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2.1 Uzstādīšana 2.2 Elektrības padeves pieslēgšana BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta...
  • Page 203 2.5 Apkope un tīrīšana Ierīce satur uzliesmojošu gāzi, BRĪDINĀJUMS! izobutānu (R600a), dabasgāzi, kas ir videi praktiski nekaitīga. Rīkojieties uzmanīgi, lai Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu nesabojātu dzesētāja shēmu, kas satur risks. izobutānu. • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un • Nemainiet šī produkta specifikāciju. atvienojiet to no elektrotīkla.
  • Page 204 • Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošu • Nesabojājiet dzesēšanas bloka daļu, kas gāzi. Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai atrodas blakus siltummainim. noskaidrotu, kā pareizi atbrīvoties no ierīces. 3. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļas “Drošība”. 3.1 Dimensijas 90° ² ierīces augstums, platums un dziļums, ieskaitot rokturi un dzesējošā...
  • Page 205 3.2 Novietojums minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla Lai ierīce darbotos pēc iespējas labāk, to parametriem. nedrīkst uzstādīt karstuma avotu • Ierīcei jābūt iezemētai. Lai nodrošinātu (cepeškrāsns, plīts, radiatoru, plīts virsmu, zemējumu, strāvas kabeļa plīts virsmu ar tvaika nosūcēju vai tvaika kontaktspraudnis ir aprīkots ar papildu nosūcēju) tuvumā...
  • Page 206 4. PRODUKTA APRAKSTS 4.1 Produkta pārskats Vadības panelis Rokturis Plaukts Blīve Pamatne Gaisa filtrs Dekoratīvais rāmis Trīskāršā stiklojuma durvis 5. DARBĪBA BRĪDINĀJUMS! Izvairieties no jebkādu šķidrumu izšļakstīšanās uz vadības paneļa. Tas var sabojāt aprīkojumu un palielināt elektrošoka risku. 5.1 Vadības panelis Vīna pagraba režīma taustiņš...
  • Page 207 Apgaismojuma taustiņš 5.2 Displejs A. Augšējā nodalījuma temperatūras E. Apakšējā indikatora nodalījums indikators F. Apakšējā nodalījuma temperatūras B. Augšējā nodalījuma indikators indikators C. Brīdinājuma indikators G. Bērnu drošības funkcijas indikators D. Filtra atiestatīšanas indikators 5.3 Ieslēgšana un izslēgšana • Pieskaroties otrreiz, temperatūra tiek paaugstināta vai pazemināta par vienu Lai ieslēgtu ierīci: grādu.
  • Page 208 Jums jāpielāgo apgaismojuma darbība un • trīs reizes, lai aktivizētu režīmu Cellaring spilgtums. abos nodalījumos. Pēc katra pieskāriena displejā tiek parādīts Gaismas darbības vai spilgtuma iestatīšana: CE, un mirgo temperatūras indikators 1. Pieskarieties un turiet nospiestu attiecīgajam nodalījumam. Pēc 5 sekundēm apgaismojuma taustiņu 3 sekundes, lai CE pārtrauc mirgot un izvēlētais režīms ir ievadītu apgaismojuma iestatījumu...
  • Page 209 5.9 Skaņas signālu ieslēgšana un Šī brīdinājuma laikā: izslēgšana • Displejā redzams Hº • mirgo filtra brīdinājuma indikators Skaņas signāli ir ieslēgti pēc noklusējuma. Brīdinājums par pazeminātu temperatūru Skaņas signālu ieslēgšana un izslēgšana: Brīdinājums aktivizējas, ja nodalījuma 1. Vienlaikus pieskarieties un turiet temperatūra ir par 2 °C zemāka nekā...
  • Page 210 6. IKDIENAS LIETOŠANA 6.1 Vīna uzglabāšana Pilnais plaukts 2, 3, 5 Šī iekārta paredzēta vienīgi vīna uzglabāšanai. Vīna glabāšanas laiks ir atkarīgs no vecuma, alkohola satura, vīnogu veida, kā arī fruktozes un tanīnu satura tajā. Iegādājoties vīnu, pārbaudiet vai tas jau ir noturēts, vai arī laika gaitā...
  • Page 211 3. Savietojiet vadotnes priekšpusē. 4. Stingri piespiediet plaukta aizmuguri lejup, lai pārbaudītu, vai tas ir pareizi Izmantojiet koka plauktus tikai pudeļu novietots un savienots ar sliedēm, un glabāšanai. iestumiet to atpakaļ ierīcē. 6.3 Gaisa filtra nomaiņa Jūsu ierīce ir aprīkota ar oglekļa gaisa filtru, kas atrodas blakus vadības panelim.
  • Page 212 5. Uzlieciet atpakaļ filtra vāku un ievietojiet to atpakaļ ierīcē. 6. Atveriet vadības paneli un atiestatiet filtru, lai izslēgtu brīdinājumu. Skatiet sadaļu “Gaisa filtra atiestatīšana”. Lai filtrs darbotos efektīvi, to vajadzētu nomainīt reizi 6 mēnešos. Jaunus aktīvos filtrus var iegādāties pie vietējā dīlera vai mājas lapā.
  • Page 213 2. Izspiediet no sūkļa vai drānas lieko ūdeni, Augšējā noteka veicot vadības paneļa vai jebkuru elektrisko daļu tīrīšanu. 3. Notīriet ierīces ārpusi ar siltu ūdeni un nelielu daudzumu neitrālu ziepju. 4. Regulāri pārbaudiet durvju blīvējumu un notīriet to, lai uz tā nebūtu netīrumu. 5.
  • Page 214 9. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļas “Drošība”. 9.1 Kā rīkoties, ja... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Elektrotīkla vada spraudnis nav Savienojiet elektrotīkla vada spraudni pareizi savienots ar elektrotīkla ar elektrotīkla kontaktligzdu pareizi. kontaktligzdu. Elektrotīkla kontaktligzdā nav Savienojiet citu elektroierīci ar elektro‐...
  • Page 215 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ūdens plūst vīna skapī. Ierīces noteku izvadi ir aizsprosto‐ Iztīriet ierīces izvadsistēmas atveres Skatiet sadaļu “Ūdens izvadsistēmas tīrīšana”. Ūdens plūst vīna skapī. Produkti traucē ūdens ieplūšanai Pārliecinieties, ka produkti nepieska‐ ūdens savācējā. ras aizmugurējai sienai. Temperatūra vīna skapī ir pārāk ze‐ Temperatūra nav iestatīta pareizi.
  • Page 216 10. TROKŠŅI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEHNISKIE DATI Tehniskā informācija ir atrodama ierīces Šo pašu informāciju var uzzināt arī EPREL, https://eprel.ec.europa.eu un iekšpusē esošajā tehnisko datu plāksnītē un atverot saiti uz energoefektivitātes marķējuma. norādot ierīces energoefektivitātes nominālo datu plāksnītē norādīto modeļa nosaukumu QR kods uz ierīces komplektācijā...
  • Page 217 sazinieties ar ražotāju papildu jautājumu gadījumā, tostarp par ielādes shēmām. 13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā atbilstošajos konteineros to otrreizējai otrreizējās pārstrādes punktā...
  • Page 218 Sveiki atvykę į „AEG“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................218 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................220 3. ĮRENGIMAS....................222 4. GAMINIO APRAŠYMAS................224 5. VEIKIMAS....................224 6.
  • Page 219 • Sunkią negalią turintys asmenys šį prietaisą gali naudoti tik tinkamai išmokę juo naudotis. • Mažesnių nei 3 metų vaikų negalima palikti be priežiūros ar kitaip leisti pasiekti naudojamą prietaisą. • Būtina visą laiką prižiūrėti vaikus ir užtikrinti, kad jie nežaistų...
  • Page 220 • Nelaikykite šiame prietaise sprogių ar degių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių indų su degiomis medžiagomis. • Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotajam techninės priežiūros centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS 2.1 Įrengimas 2.2 Elektros prijungimas ĮSPĖJIMAS!
  • Page 221 2.3 Naudojimas 2.5 Valymas ir priežiūra ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą. smūgį ar sukelti gaisrą. • Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Prietaise yra degių izobutano (R600a) •...
  • Page 222 seną prietaisą, susisiekite su atitinkama • Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio savivaldybės įstaiga. šalia šilumokaičio. 3. ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. skyrių „Sauga“. 3.1 Matmenys 90° Bendrieji matmenys ¹ Naudojimui reikalinga bendra erdvė ³ 1162 ¹ prietaiso aukštis, plotis ir gylis be rankenos ³...
  • Page 223 Prietaisą įrenkite sausoje ir gerai vėdinamoje • Prietaisą privaloma įžeminti. Šiam tikslui vietoje. elektros maitinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas Šis prietaisas skirtas naudoti nuo 10°C iki neįžemintas, prietaisą prijunkite prie 38°C temperatūros aplinkoje. atskiro įžeminimo – paisykite galiojančių reglamentų...
  • Page 224 4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Gaminio apžvalga Valdymo skydelis Rankena Lentynėlė Tarpinė Kojelė Oro filtras Dekoratyvinis rėmelis Trijų dalių stiklinės durelės 5. VEIKIMAS ĮSPĖJIMAS! Saugokite valdymo skydelį nuo skysčių. Skysčiai gali pažeisti įrangą ir padidinti elektros smūgio pavojų. 5.1 Valdymo skydelis Vyno rūsio režimo mygtukas Apatinio skyriaus temperatūros mažinimo mygtukas...
  • Page 225 5.2 Ekranas A. Viršutinio skyriaus temperatūros E. Apatinio skyriaus indikatorius indikatorius F. Apatinio skyriaus temperatūros B. Viršutinio skyriaus indikatorius indikatorius C. Klaidos indikatorius G. Apsaugos nuo vaikų užrakto indikatorius D. Filtro keitimo indikatorius 5.3 Įjungimas ir išjungimas • Norėdami pagreitinti pasirinkimą, palieskite ir palaikykite temperatūros Jei prietaisą...
  • Page 226 5.7 Child Lock režimas skyriaus indikatorius, nurodantis apšvietimo tipą A; mirksės apatinio Įjunkite Child Lock režimą, kad skyriaus indikatorius, nurodantis užblokuotumėte mygtukus nuo atsitiktinio apšvietimo ryškumą L. paspaudimo. 2. Kelis kartus palieskite kiekvieno skyriaus temperatūros reguliatorius, kad Norėdami įjungti Child Lock, paspauskite pasirinktumėte pageidaujamus Cellar Mode ir palaikykite 3 sekundes.
  • Page 227 5.10 Temperatūros matavimo Įspėjamasis žemos temperatūros signalas sistemos keitimas Įspėjamasis signalas įsijungia, kai skyriaus temperatūra ilgiau nei 60 min. išsilaiko bent Jei norite pakeisti temperatūros matavimo 2°C žemesnė už nustatytąją. sistemą (°C arba °F): Suveikus įspėjimui: 1. vienu metu palieskite Cellar Mode ir temperatūros mažinimo mygtukus.
  • Page 228 • Rožinio ir šviesiai raudono vyno: nuo 3. Suimkite lentynėlę ties jos viduriu, šiek +12°C iki +16°C. tiek kilstelėkite ir ištraukite iš vyno • Išlaikyto raudonojo vyno: nuo +14°C iki spintos. +18°C. Prietaisas skirtas laikyti iki 40 0,75 l vyno („Bordeaux“) butelių: •...
  • Page 229 užsifiksavo ant bėgelių, o tada įstumkite ją atgal į prietaisą. Medines lentynas naudokite tik buteliams laikyti. 6.3 Oro filtro keitimas Šiame prietaise naudojamas oro filtras, kurį rasite šalia valdymo skydelio. Žr. skyrių „Gaminio aprašymas“. Šis filtras išvalo nepageidaujamus kvapus ir pagerina vynų...
  • Page 230 7. GUDRYBĖS IR PATARIMAI 7.1 Patarimai kaip taupyti energiją • Užtikrinkite gerą ventiliaciją. Neuždenkite ventiliacijos grotelių ar angų. • Vidinė prietaiso sąranka užtikrina mažiausias energijos sąnaudas. • Be reikalo neatidarinėkite durelių ir nelaikykite jų atidarytų. 8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Vidų valykite drungno vandens ir sodos ĮSPĖJIMAS! tirpalu.
  • Page 231 Apatinė išleidimo anga Kaip išimti ir įdėti lentynėles paaiškinta skyriuje „Lentynėlių išėmimas ir įdėjimas“. 8.5 Nenaudojimo laikotarpiai Jeigu prietaisas ilgą laiką nebus naudojamas, imkitės nurodytų atsargumo priemonių: 1. Atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo. 2. Išimkite visus daiktus. 3. Išvalykite prietaisą ir visus jo priedus. 4.
  • Page 232 9.1 Ką daryti, jeigu… Sutrikimas Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Maitinimo laido kištukas neįkištas Įkiškite maitinimo laido kištuką į maiti‐ į elektros maitinimo lizdą. nimo lizdą. Į maitinimo lizdą nepaduodama Prie elektros lizdo prijunkite kitą prie‐ elektra.
  • Page 233 9.3 Durelių uždarymas 1. Išvalykite durelių tarpines. Jei sutrikimo pašalinti nepavyksta, 2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Žr. kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį remonto skyrių „Įrengimas“. paslaugų centrą. 3. Jei reikia, pakeiskite pažeistas durelių tarpines. Kreipkitės į įgaliotąjį 9.2 Lemputės keitimas aptarnavimo centrą Šiame prietaise įrengta ilgai veikianti LED lemputė.
  • Page 234 ateičiai šį lipduką kartu, naudotojo vadovą ir pat rasite EPREL puslapyje, adresu https://eprel.ec.europa.eu . visus kitus su šiuo prietaisu tiekiamus dokumentus. Daugiau informacijos apie energijos sąnaudų www.theenergylabel.eu . Techninius duomenis, nurodę prietaiso lipduką rasite adresu modelio pavadinimą ir gaminio numerį, taip 12.
  • Page 235 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............235 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............237 3. INSTALLERING..................239 4. PRODUKTBESKRIVELSE................241 5.
  • Page 236 • Dette produktet kan brukes av personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser, forutsatt at de har fått riktig opplæring. • Barn yngre enn 3 år må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. •...
  • Page 237 døren bli stående oppe slik at det ikke dannes mugg i produktet. • Oppbevar ikke eksplosive stoffer som aerosolbeholdere med brennbart drivstoff i dette produktet. • Hvis strømkabelen blir skadet, må den skiftes av produsenten, autorisert servicesenter eller annen kvalifisert person for å...
  • Page 238 • Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og Produktet inneholder brennbare vedlikehold. gasser, isobutan (R600a), naturgass med • Dette produktet inneholder hydrokarbon i liten innvirkning på miljøet. Vær forsiktig så kjøleenheten. Vedlikehold og etterfylling du ikke forårsaker skade på av enheten må...
  • Page 239 3. INSTALLERING ADVARSEL! Se kapitlene som omhandler sikkerhet. 3.1 Mål 90° Utvendige dimensjoner ¹ Total plass som kreves ved bruk ³ 1162 ¹ høyden, bredden og dybden på produktet ³ høyden, bredden og dybden på produktet uten håndtak inkludert håndtaket, pluss plassen som er nødvendig for fri sirkulasjon av kjøleluft, pluss plassen som er nødvendig for å...
  • Page 240 Produktet skal monteres i en tørr, godt • Produktet må være jordet. Støpselet på ventilert innendørs plassering. strømledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom husets Dette produktet er beregnet til bruk ved stikkontakt ikke er jordet, skal produktet omgivelsestemperatur fra 10°C til 38°C. koples til en separat jording i overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
  • Page 241 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Produktoversikt Betjeningspanel Håndtak Hylle Pakning Luftfilter Dekorativ ramme Tredobbel glassdør 5. BRUK ADVARSEL! Ikke søl væske på betjeningspanelet. Dette kan skade utstyret og øke risikoen for elektrisk støt. 5.1 Betjeningspanel Kjeller-modustast Temperaturreduksjonstast for nedre seksjon Temperaturreduksjonstast for øvre seksjon Temperaturøkningstast for nedre seksjon Temperaturøkningstast for øvre seksjon...
  • Page 242 5.2 Display A. Temperaturindikator for øvre seksjon E. Indikator for nedre seksjon B. Indikator for øvre seksjon F. Temperaturindikator for nedre seksjon C. Alarmindikator G. Indikator for barnesikring D. Indikator for tilbakestilling av filter 5.3 Slå på og av temperatur for å øke hastigheten av valget.
  • Page 243 Lysmåte (A): Trykk på den tilsvarende tasten igjen for å deaktivere Child Lock-modusen. • 1A dør åpen – lysene på høyeste dimmenivå, dør lukket – lysene slukkes, • 2A dør åpen – lys på høyeste dimmenivå, Child Lock-modusen deaktiveres etter dør lukket –...
  • Page 244 Når modusen er på, viser displayet dE On Trykk på hvilken som helst tast på blinkende i 5 sekunder. betjeningspanelet for å slå av alarmen. Meldingen ovenfor vises hvert 5. minutt for å • Når produktet går tilbake til den angitte minne deg på...
  • Page 245 Lagringsnivåer Installere hyller Slik setter du hyllen tilbake i utgangsposisjonen: 1. Trekk hylleskinnene helt ut. 2. Plasser hyllens bakre fester på skinnene, Full hylle på nivåer 2, 3, 5 slik at de er festet på begge sider. 3. Juster føringene foran. 6.2 Fjerne og installere hyller Fjerne hyller Slik tar du ut hyllen:...
  • Page 246 Bruk trehyllene kun til oppbevaring av flasker. 6.3 Skifte luftfilter Produktet ditt er utstyrt med kullfilteret ved siden av betjeningspanelet. Referer til kapittelet «Produktbeskrivelse». Filteret renser luften for uønsket lukt i vinskapet, noe som forbedrer FORSIKTIG! oppbevaringskvaliteten. Før du plasserer vinflasker på hyllene, Slik skifter du filteret: må...
  • Page 247 7. HJELP OG TIPS 7.1 Tips for strømsparing • Sørg for god ventilasjon. Ikke dekk ventilasjonsristene eller -hullene. • Apparatets interne konfigurasjon er den som sikrer mest mulig effektiv strømbruk. • Døren må ikke åpnes for ofte eller stå åpen lengre enn nødvendig. 8.
  • Page 248 8.5 Perioder uten bruk Øvre tømming Når apparatet ikke brukes i lange perioder, skal du ta følgende forholdsregler: 1. Koble produktet fra strømforsyningen. 2. Fjern alle elementer. 3. Rengjør produktet og alt tilbehør. 4. La døren stå åpen for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt.
  • Page 249 Problem Mulig årsak Løsning Romtemperaturen er for høy. Referer til kapittelet «Installering». Døren åpnes for ofte. Ikke la døren stå åpen lenger enn nød‐ vendig. Døren er ikke skikkelig lukket. Referer til avsnittet «Lukke døren». Lyset fungerer ikke. Lyset er slått av. Slå...
  • Page 250 10. LYDER SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKE DATA Tekniske data finner du på typeskiltet på Det er også mulig å finne den samme innsiden av produktet og på energietiketten. informasjonen i EPREL med koblingen https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet, QR-koden på energietiketten som fulgte med samt produktnummeret som du finner på...
  • Page 251 13. BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres symbolet . Legg emballasjen i riktige der hvor tilsvarende produkt selges eller på beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å miljøstasjonen i kommunen. Kontakt beskytte miljøet, menneskers helse og for å...
  • Page 252 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........252 2.
  • Page 253 jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować produkty z urządzenia, pod warunkiem że zostaną odpowiednio poinstruowane.
  • Page 254 • OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać urządzeń elektrycznych w komorach do przechowywania żywności, chyba że są to urządzenia zalecane przez producenta. • Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod ciśnieniem. • Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką. Używać tylko neutralnych środków czyszczących. Nie używać...
  • Page 255 2.3 Sposób używania • Nie instalować urządzenia w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. OSTRZEŻENIE! • Nie instalować urządzenia w miejscach, Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdzie występuje zbyt duża wilgotność lub ciała, oparzenia, porażenia prądem lub zbyt niska temperatura. pożaru. •...
  • Page 256 w wymagających warunkach fizycznych • Następujące części zamienne będą (temperatura, drgania, wilgotność) w dostępne przez 7 lat po zakończeniu urządzeniach domowych lub są produkcji modelu: termostaty, czujniki przeznaczone do sygnalizacji stanu temperatury, układy elektroniczne, źródła działania urządzenia. Nie są one światła, uchwyty drzwi, zawiasy drzwi, przeznaczone do innych zastosowań...
  • Page 257 3.1 Wymiary 90° ³ wysokość, szerokość i głębokość urządzenia wraz z uchwytem, przestrzenią Całkowite wymiary ¹ niezbędną do swobodnego obiegu powietrza chłodzącego oraz przestrzenią niezbędną do otwarcia drzwi pod minimalnym kątem umożliwiającym wyjęcie całego wyposażenia wnętrza ¹ wysokość, szerokość i głębokość 3.2 Lokalizacja urządzenia bez uchwytu Aby zapewnić...
  • Page 258 aktualnymi przepisami po konsultacji z wykwalifikowanym elektrykiem. • Producent nie ponosi żadnej W razie wątpliwości dotyczących miejsca odpowiedzialności, gdy użytkownik nie instalacji urządzenia należy przestrzega zaleceń bezpieczeństwa. skontaktować się z dostawcą, działem • Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw obsługi klienta lub najbliższym EWG.
  • Page 259 4. OPIS PRODUKTU 4.1 Przegląd produktu Panel sterowania Uchwyt Półka Uszczelka Stopa Filtr powietrza Ozdobne obramowanie Potrójnie przeszklone, szklane drzwi 5. DZIAŁANIE OSTRZEŻENIE! Nie rozlewać płynów na panel sterowania. Może to spowodować uszkodzenie sprzętu i zwiększyć ryzyko porażenia prądem. 5.1 Panel sterowania Przycisk trybu piwnicznego Ekran Przycisk obniżania temperatury w górnej...
  • Page 260 Przycisk oświetlenia 5.2 Ekran A. Wskaźnik temperatury dla górnej komory E. Wskaźnik dolnej komory B. Wskaźnik górnej komory F. Wskaźnik temperatury dolnej komory C. Wskaźnik alarmu G. Wskaźnik funkcji blokady uruchomienia D. Wskaźnik resetowania filtra 5.3 Włączanie i wyłączanie • Drugie dotknięcie powoduje zwiększenie lub zmniejszenie temperatury o jeden Aby włączyć...
  • Page 261 5.7 Tryb Child Lock Aby ustawić działanie lub jasność oświetlenia: Włącz tryb Child Lock, aby zabezpieczyć 1. Aby przejść do menu ustawień klawisze przed nieumyślnym uruchomieniem. oświetlenia, dotknij i przez 3 sekundy Aby włączyć Child Lock, dotknij i przez 3 przytrzymaj przycisk oświetlenia.
  • Page 262 5.10 Zmiana jednostek temperatury Alarm włącza się, gdy temperatura w komorze jest 2°C niższa niż ustawiona Aby przełączyć jednostki temperatury między temperatura przez ponad 60 minut. °C a °F: Podczas alarmu: 1. Dotknij jednocześnie przycisków Cellar • na wyświetlaczu pojawi się Lº Mode i obniżania temperatury.
  • Page 263 6.2 Wyjmowanie i zakładanie półek Zalecane temperatury przechowywania: • Szampan i wino musujące – od +6°C do Wyjmowanie półek +8°C. Wyjmowanie półki: • Wino białe – od +10°C do +12°C. • Wino różowe i lekkie czerwone – od +12°C 1. Całkowicie otwórz drzwi chłodziarki wina. do +16°C.
  • Page 264 4. Mocno przycisnąć w dół tylną część półki, aby sprawdzić, czy jest prawidłowo umieszczona i osadzona na prowadnicach, a następnie wsunąć ją z powrotem do urządzenia. Butelki należy przechowywać wyłącznie UWAGA! na drewnianych półkach. Przed umieszczeniem jakichkolwiek 6.3 Wymiana filtra powietrza butelek z winem na półkach należy upewnić...
  • Page 265 5. Założyć z powrotem pokrywę filtra i włożyć go z powrotem do urządzenia. 6. Przejść do panelu sterowania i zresetować filtr, aby wyłączyć alarm. Patrz rozdział „Resetowanie filtra powietrza". W celu zapewnienia optymalnej skuteczności działania filtr należy wymieniać co 6 miesięcy. Nowy filtr z węgla aktywnego można zakupić...
  • Page 266 2. Przed czyszczeniem obszaru elementów Górny odpływ sterujących lub części elektrycznych dobrze wykręcić gąbkę lub szmatkę. 3. Zewnętrzne powierzchnie urządzenia należy czyścić ciepłą wodą z dodatkiem mydła o odczynie obojętnym. 4. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadziły się na nich zabrudzenia.
  • Page 267 9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdziały dotyczące bezpieczeństwa. 9.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilającego Prawidłowo podłączyć wtyczkę prze‐ nie jest prawidłowo podłączona wodu zasilającego do gniazda elek‐ do gniazda elektrycznego.
  • Page 268 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Woda spływa na tylną ściankę chlo‐ Podczas automatycznego rozmra‐ Jest to prawidłowe rozwiązanie. dziarki. żania szron topi się na tylnej ściance. Woda spływa do komory na wino. Spusty urządzenia są zatkane. Wyczyścić otwory odpływowe urzą‐ dzenia Patrz rozdział „Czyszczenie od‐ pływu”.
  • Page 269 10. DŹWIĘKI SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DANE TECHNICZNE Dane techniczne podano na tabliczce zachować do ewentualnego wykorzystania w znamionowej znajdującej się wewnątrz przyszłości. urządzenia oraz na etykiecie informującej o Informacje te możne również znaleźć w bazie zużyciu energii. danych EPREL klikając łącze https://eprel.ec.europa.eu i podając nazwę...
  • Page 270 wymiary wnęki i minimalny prześwit z tyłu załadunku, można uzyskać, kontaktując się z muszą być zgodne z wytycznymi ujętymi w producentem. rozdziale 3 instrukcji obsługi. Więcej informacji, w tym dotyczących sposobu 13. OCHRONA ŚRODOWISKA Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych Materiały oznaczone symbolem należy symbolem razem z odpadami domowymi.
  • Page 271 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............271 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 273 3.
  • Page 272 • É permitida a carga e a descarga do aparelho por crianças entre 3 e 8 anos de idade, desde que tenham sido instruídas corretamente. • Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com incapacidades muito extensas e complexas, desde que tenham sido instruídas corretamente.
  • Page 273 • Não utilize jatos de água ou vapor para limpar o aparelho. • Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões abrasivos, solventes ou objetos metálicos. • Quando o aparelho estiver vazio durante um longo período, desligue-o, descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para prevenir o desenvolvimento de bolor no interior do aparelho.
  • Page 274 • Não coloque dispositivos elétricos (por AVISO! ex., máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, exceto se forem Quando colocar o aparelho na posição autorizados pelo fabricante. definitiva, certifique-se de que o cabo de • Se ocorrerem danos no circuito de alimentação não fica entalado ou refrigeração, certifique-se de que não danificado.
  • Page 275 devem ser efectuados por uma pessoa • As juntas das portas estarão disponíveis qualificada. durante 10 anos após a descontinuação • Inspeccione regularmente o escoamento do modelo. do aparelho e limpe-o, se necessário. Se 2.7 Eliminação o orifício de escoamento estiver bloqueado, a água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho.
  • Page 276 3.1 Dimensões 90° ³ a altura, largura e profundidade do aparelho incluindo o puxador, mais o espaço Dimensões gerais ¹ necessário para a livre circulação do ar de arrefecimento, mais o espaço necessário para permitir a abertura da porta no ângulo mínimo que permita a remoção de todo o equipamento do interior ¹...
  • Page 277 tomada elétrica doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada que cumpra as No caso de dúvidas sobre o normas actuais; consulte um eletricista posicionamento para instalação do qualificado. aparelho, contactar o revendedor, o •...
  • Page 278 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Visão geral do produto Painel de comandos Pega Prateleira Junta Pé Filtro do ar Moldura decorativa Porta de vidro de envidraçamento triplo 5. FUNCIONAMENTO AVISO! Não derrame quaisquer líquidos no painel de controlo. Isto pode danificar o equipamento e aumentar o risco de choque elétrico.
  • Page 279 Tecla Luz 5.2 Visor A. Indicador de temperatura do E. Indicador do compartimento inferior compartimento superior F. Indicador de temperatura do B. Indicador do compartimento superior compartimento inferior C. Indicador de alarme G. Indicador de bloqueio para crianças D. Indicador de reposição do filtro 5.3 Ligar e desligar •...
  • Page 280 Para definir o comportamento da luz ou a Para desativar o modo Cellaring, toque luminosidade: repetidamente na tecla Cellar Mode até CE desaparecer do visor. 1. Toque sem soltar a tecla Luz durante 3 segundos para entrar no menu de 5.7 Modo Child Lock definição da luz.O indicador do compartimento superior pisca mostrando...
  • Page 281 2. O visor apresenta Of durante 2 segundos • o indicador de alarme pisca quando os sons são silenciados ou On Alarme de temperatura baixa durante 2 segundos quando os sons são O alarme é ativado quando a temperatura do ativados.
  • Page 282 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 6.1 Armazenagem de vinhos Prateleira completa nos níveis 2, 3, 5 Este aparelho destina-se exclusivamente à armazenagem de vinhos. O tempo de armazenagem dos vinhos depende da idade, do teor alcoólico, do tipo de uva e do nível de frutose e taninos presentes no mesmo.
  • Page 283 2. Posicione os suportes traseiros da CUIDADO! prateleira nas calhas, de modo a que fiquem encaixados em ambos os lados. Antes de colocar quaisquer garrafas de vinho nas prateleiras, certifique-se de que estão devidamente encaixadas nas calhas. Verifique se existe um posicionamento errado da prateleira: 3.
  • Page 284 1. Localize o filtro e retire-o do aparelho. 5. Volte a colocar a tampa do filtro e volte a Retire a tampa. instalá-la no aparelho. 2. Remova o filtro antigo. 6. Aceda ao painel de controlo e reinicie o 3. Retire o filtro novo do saco de plástico. filtro para desativar o alarme.
  • Page 285 8.2 Limpeza do interior Escoamento inferior Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e detergente neutro, para remover o cheiro típico de um produto novo, e seque minuciosamente. CUIDADO! Não utilize detergentes, pós abrasivos, cloro ou produtos de limpeza à...
  • Page 286 1. Desligue o aparelho da alimentação • A maior parte das falhas de energia são elétrica. corrigidas em poucas horas e não afetam 2. Remova todos os itens. a temperatura do seu aparelho se 3. Limpe o aparelho e todos os acessórios. minimizar a abertura da porta.
  • Page 287 Problema Causa possível Solução Demasiadas vibrações. O aparelho não está apoiado cor‐ Verificar se o aparelho está estabiliza‐ retamente. O aparelho emite demasiado ruído. O aparelho não está apoiado cor‐ Verificar se o aparelho está estabiliza‐ retamente. A água escorre na placa traseira do Durante o processo de desconge‐...
  • Page 288 10. RUÍDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. INFORMAÇÃO TÉCNICA As informações técnicas encontram-se na É também possível encontrar a mesma placa de caraterísticas existente no lado informação na EPREL utilizando a ligação https://eprel.ec.europa.eu e o nome do interno do aparelho e na etiqueta de energia. modelo e o número do produto que encontra O código QR na etiqueta de energia na placa de caraterísticas do aparelho.
  • Page 289 encaixe e folgas traseiras mínimas deverão fabricante para quaisquer informações ser conforme declarado neste Manual do adicionais, incluindo planos de carga. Utilizador no Capítulo 3. Contacte o 13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos.
  • Page 290 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............290 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 292 3.
  • Page 291 • Copiii cu vârsta între 3 și 8 ani au voie să încarce și să descarce aparatul cu condiția să fie instruiți corespunzător. • Acest aparat poate fi folosit de persoane cu dizabilități foarte extinse și complexe cu condiția să fie instruite corespunzător.
  • Page 292 • Nu folosiți apă pulverizată și aparatul de curățat cu abur pentru curățarea aparatului. • Curățați aparatul cu o lavetă moale și umedă. Utilizați numai detergenți neutri. Nu folosiți niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic. • Atunci când aparatul este gol pentru o perioadă mare de timp, opriți-l, dezghețați-l, spălați-l, uscați-l și lăsați ușa deschisă...
  • Page 293 • Aparatul trebuie legat la o priză cu • Produsele inflamabile sau obiectele împământare. umezite cu produse inflamabile nu trebuie • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța introduse în aparat, nici puse alături sau cu date tehnice sunt compatibili cu valorile deasupra acestuia.
  • Page 294 • Rețineți că reparațiile făcute în regie • Deconectați aparatul de la sursa de proprie sau care nu sunt făcute de alimentare electrică. profesioniști pot afecta siguranța și pot • Tăiați cablul electric și îndepărtați-l. anula garanția. • Scoateți ușa pentru a preveni închiderea •...
  • Page 295 3.1 Dimensiuni 90° circulația liberă a aerului de răcire, plus spațiul necesar pentru a permite deschiderea Dimensiunile de gabarit ¹ ușii la unghiul minim care să permită scoaterea tuturor echipamentelor interne 3.2 Amplasarea Pentru a asigura funcționarea optimă a aparatului, nu trebuie să instalați aparatul în ¹...
  • Page 296 împământare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce ați consultat un electrician calificat. Dacă aveți nelămuriri cu privire la locul • Producătorul nu-și asumă nicio de instalare a aparatului, vă rugăm să responsabilitate dacă aceste măsuri de apelați la vânzător, la serviciul nostru de siguranță...
  • Page 297 4. DESCRIEREA PRODUSULUI 4.1 Prezentarea generală a produsului Panou de comandă Mâner Raft Garnitură Picior Filtru de aer Cadru decorativ Ușă din sticlă cu triplu vitraj 5. FUNCȚIONARE AVERTISMENT! Nu vărsați lichide pe panoul de comandă. Acest lucru poate deteriora echipamentul și poate crește riscul de electrocutare.
  • Page 298 Tastă iluminare 5.2 Afișaj A. Indicator de temperatură pentru E. Indicatorul compartimentului inferior compartimentul superior F. Indicator de temperatură pentru B. Indicator pentru compartimentul superior compartimentul inferior C. Indicator alarmă G. Indicator blocare acces copii D. Indicator pentru resetarea filtrului 5.3 Pornirea şi oprirea •...
  • Page 299 5.7 Modul Child Lock 1. Atingeți și mențineți apăsată tasta iluminare timp de 3 secunde pentru a Activați modul Child Lock pentru a bloca intra în meniul de setare a luminii. tastele împotriva funcționării neintenționate. Indicatorul compartimentului superior clipește, indicând comportamentul luminii Pentru a activa Child Lock, apăsați și A, indicatorul compartimentului inferior mențineți apăsată...
  • Page 300 5.10 Schimbarea unităților de Alarmă temperatură scăzută temperatură Alarma se activează atunci când temperatura compartimentului este 2°C mai mică decât Pentru a comuta unitățile de temperatură temperatura setată pentru mai mult de 60 între °C și °F: minute. 1. Atingeți simultan tastele Cellar Mode și În timpul alarmei: Scădere temperatură.
  • Page 301 6. UTILIZARE ZILNICĂ 6.1 Depozitarea vinului Raft plin pe niveluri 2, 3, 5 Acest aparat este menit să fie utilizat exclusiv pentru depozitarea de vin. Durata de depozitare pentru vin depinde de maturitatea lui, conținutul de alcool și nivelul de fructoză și de tanin din acesta. La momentul achiziţiei, verificaţi dacă...
  • Page 302 3. Aliniați ghidajele în față. 4. Apăsaţi ferm partea de jos a raftului în jos pentru a verifica dacă este aşezat şi Folosiți rafturile din lemn numai pentru a cuplat corect pe şine şi împingeţi-l înapoi depozita sticlele. în aparat. 6.3 Înlocuirea filtrului de aer Aparatul este echipat cu filtrul de carbon amplasat lângă...
  • Page 303 5. Puneți la loc capacul filtrului și montați-l la loc în aparat. 6. Mergeți la panoul de comandă și resetați filtrul pentru a dezactiva alarma. Consultați secțiunea „Resetați filtrul de aer". Pentru a obține cele mai bune rezultate, filtrul trebuie înlocuit la fiecare 6 luni. Noul filtru activ poate fi cumpărat de la distribuitorul dumneavoastră...
  • Page 304 comenzilor sau a oricăror componente Drenaj superior electrice. 3. Curățați exteriorul aparatului cu apă caldă și un săpun neutru. 4. Verificați regulat garniturile ușii și ștergeți-le pentru a vă asigura că sunt curate. 5. Clătiți și uscați bine. 8.4 Curățarea canalului Curățați periodic orificiul de evacuare pentru a preveni revărsarea apei și scurgerea pe sticlele depozitate.
  • Page 305 9. DEPANARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind Siguranța. 9.1 Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcționează. Aparatul este oprit. Pornește aparatul. Introdu ștecherul corect în priză. Ştecherul nu este introdus corect în priză. Nu există tensiune în priză. Conectați un alt aparat electric la pri‐...
  • Page 306 Problemă Cauză posibilă Soluţie Temperatura din cabinetul pentru vi‐ Regulatorul de temperatură nu Setați o temperatură mai ridicată sau nuri este prea mică sau prea ridica‐ este setat corect. mai scăzută. tă. Ușa nu este închisă corect. Consultați secțiunea „Închideți ușa". 9.3 Închideți ușa 1.
  • Page 307 11. DATE TEHNICE Informațiile tehnice sunt specificate pe Aceleași informații pot fi găsite în EPREL https://eprel.ec.europa.eu plăcuța cu date tehnice aflată pe partea folosind linkul internă a aparatului și pe eticheta energetică. împreună cu numele modelului și numărul de produs pe care le găsiți pe plăcuța cu date Codul QR de pe eticheta energetică...
  • Page 308 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 308 2.
  • Page 309 • Tento spotrebič smú používať osoby s veľmi rozsiahlymi a zložitými hendikepmi za predpokladu, že boli správne poučené. • Deti do 3 rokov nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dohľadom zodpovednej osoby. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom.
  • Page 310 • Keď je spotrebič dlho prázdny, vypnite ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a nechajte otvorené dvierka, aby ste predišli tvorbe plesne v spotrebiči. • V tomto spotrebiči neskladujte výbušné látky, ako napríklad aerosólové nádoby s horľavými hnacími látkami. • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, ním autorizované...
  • Page 311 • Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej • Informácie o žiarovke/žiarovkách vnútri zásuvky až po dokončení inštalácie. Po tohto výrobku a náhradných dieloch inštalácii sa uistite, že máte prístup k osvetlenia, ktoré sa predávajú sieťovej zástrčke. samostatne: Tieto žiarovky sú navrhnuté •...
  • Page 312 2.7 Likvidácia • Chladiaci okruh a izolačné materiály tohto spotrebiča nepoškodzujú ozónovú vrstvu. • Penová izolácia obsahuje horľavý plyn. VAROVANIE! Informácie o správnej likvidácii spotrebiča Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vám poskytne váš miestny úrad. udusenia. • Nepoškoďte tú časť chladiacej jednotky, ktorá...
  • Page 313 Celkový priestor potrebný pri používaní ³ Spotrebič sa musí dať bez problémov odpojiť od napájania. Zástrčka preto bude musieť byť po inštalácii ľahko prístupná. 1162 3.3 Zapojenie do elektrickej siete ³ výška, šírka a hĺbka spotrebiča vrátane rukoväti spolu s priestorom potrebným na •...
  • Page 314 4. OPIS VÝROBKU 4.1 Prehľad výrobku Ovládací panel Rukoväť Polica Tesnenie Nožička Vzduchový filter Ozdobný rám Trojité sklenené dvierka 5. PREVÁDZKA VAROVANIE! Na ovládací panel nevylievajte žiadne tekutiny. Môže to poškodiť zariadenie a zvýšiť riziko úrazu elektrickým prúdom. 5.1 Ovládací panel Tlačidlo režimu Cellar Tlačidlo zníženia teploty v dolnom oddelení...
  • Page 315 5.2 Displej A. Ukazovateľ teploty pre horné oddelenie E. Ukazovateľ dolného oddelenia B. Ukazovateľ horného oddelenia F. Ukazovateľ teploty pre spodné oddelenie C. Indikátor zvukového signálu G. Ukazovateľ detskej poistky D. Ukazovateľ resetovania filtra 5.3 Zapnutie a vypnutie Zapnutie spotrebiča: Číslice teploty predvolene zobrazujú...
  • Page 316 Správanie sa svetla (A): • 1A dvierka otvorené – osvetlenie sa Ak stlačíte ľubovoľné iné tlačidlo okrem rozsvieti s najvyššou intenzitou, dvierka Cellar Mode, ukazovateľ blokovania zatvorené – osvetlenie zhasne, trikrát zabliká. • 2A dvierka otvorené – osvetlenie sa rozsvieti s najvyššou intenzitou, dvierka Ak chcete režim Child Lock vypnúť, opäť...
  • Page 317 5.11 Režim Demo • na displeji sa zobrazí Lº • ukazovateľ alarmu začne blikať Aktivovaním režimu Demo môžete demonštrovať vlastnosti spotrebiča. Ak chcete zapnúť režim Demo, súčasne Každé oddelenie si riadi alarm teploty ťuknite a podržte na 10 sekúnd tlačidlá samostatne.
  • Page 318 Úrovne uskladnenia Inštalácia políc Vrátenie police späť do pôvodnej polohy: 1. Úplne vytiahnite koľajničky poličky. 2. Umiestnite zadné konzoly poličky na koľajničky tak, aby na obidvoch stranách Celá polica v úrovniach 2, 3, 5 zapadli. 3. Zarovnajte vodiace lišty v prednej časti. 6.2 Vybratie a inštalácia políc Vybratie políc Vybranie poličky:...
  • Page 319 Drevené police používajte iba na skladovanie fliaš. 6.3 Výmena vzduchového filtra Spotrebič je vybavený uhlíkovým vzduchovým filtrom, ktorý sa nachádza vedľa ovládacieho panela. Pozrite si kapitolu „Opis výrobku“. Filter čistí vzduch od nežiaducich pachov vo UPOZORNENIE! vínotéke, čím zlepšuje kvalitu skladovania. Skôr ako na poličky položíte fľaše Výmena filtra: s vínom, uistite sa, že poličky správne...
  • Page 320 7. RADY A TIPY 7.1 Rady na úsporu energie • Zabezpečte dobré vetranie. Nezakrývajte ventilačné mriežky a otvory. • Vnútorná konfigurácia spotrebiča zabezpečuje najúčinnejšie využitie energie. • Dvierka neotvárajte príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je nevyhnutné. 8. OŠETROVANIE A ČISTENIE 8.3 Pravidelné...
  • Page 321 Spodný odtok Pozrite si kapitolu „Vybratie a inštalácia políc“, kde nájdete pokyny, ako vybrať a nainštalovať police. 8.5 Obdobia nečinnosti Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, sú potrebné nasledujúce preventívne opatrenia: 1. Odpojte spotrebič od elektrickej siete. 2. Odstráňte všetky predmety. 3.
  • Page 322 9.1 Čo robiť, ak... Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Sieťová zástrčka nie je správne Zapojte správne sieťovú zástrčku do zapojená do sieťovej zásuvky. sieťovej zásuvky. V sieťovej zásuvke nie je napätie. Do sieťovej zásuvky zapojte iný elek‐ trický...
  • Page 323 9.3 Zatvorenie dvierok 1. Vyčistite tesnenia dvierok. Ak odporúčanie nepovedie k želanému 2. V prípade potreby nastavte dvierka. výsledku, zavolajte na najbližšie Pozrite si kapitolu „Montáž“. autorizované servisné stredisko. 3. V prípade potreby vymeňte poškodené tesnenia dvierok. Obráťte sa na 9.2 Výmena osvetlenia autorizované...
  • Page 324 a ďalšie dokumenty si odložte, aby ste ich Podrobnejšie informácie o energetickom mali v prípade potreby neskôr k dispozícii. štítku nájdete na www.theenergylabel.eu . stránke Tie isté informácie sú dostupné aj v databáze EPREL na webovej https://eprel.ec.europa.eu , kde treba stránke zadať...
  • Page 325 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............325 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............327 3. INSTALACIÓN.................... 329 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............331 5.
  • Page 326 • Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar el aparato siempre que hayan sido debidamente instruidos. • Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades muy extensas y complejas, siempre que hayan sido instruidas adecuadamente. •...
  • Page 327 • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. • Cuando el aparato esté vacío durante un largo período, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho en el interior del aparato.
  • Page 328 2.4 Iluminación interna • Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación, compresor). ADVERTENCIA! Póngase en contacto con un electricista o Riesgo de descarga eléctrica. con el servicio técnico autorizado para cambiar los componentes eléctricos. •...
  • Page 329 temperatura, placas de circuito impreso, • Desconecte el aparato de la red. fuentes de luz, manijas de puertas, • Corte el cable de conexión a la red y bisagras de puertas, bandejas y cestas. deséchelo. Tenga en cuenta que algunas de estas •...
  • Page 330 ¹ la altura, anchura y profundidad del aparato sin el asa Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al Espacio necesario en uso ² vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al centro de servicio autorizado más cercano.
  • Page 331 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Descripción del producto Panel de control Tirador Estante Junta Filtro de aire Marco decorativo Puerta de cristal de triple acristalamiento 5. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA! No derrame líquidos sobre el panel de control. El equipo podría dañarse y aumentar el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 332 5.2 Pantalla A. Indicador de temperatura del E. Indicador del compartimento inferior compartimento superior F. Indicador de temperatura del B. Indicador del compartimento superior compartimento inferior C. Indicador de alarma G. Indicador del bloqueo de seguridad D. Indicador de restablecimiento del filtro 5.3 Encendido y apagado •...
  • Page 333 1. Mantenga pulsada la tecla Luz durante 3 Para desactivar el modo Cellaring pulse la segundos para acceder al menú de tecla Cellar Mode repetidamente que CE ajuste de luz.El indicador del desaparezca de la pantalla. compartimento superior parpadea 5.7 Modo Child Lock mostrando el comportamiento de la luz A, mientras que el indicador del Active el modo Child Lock para bloquear las...
  • Page 334 2. La pantalla muestra Of durante 2 • el indicador de alarma parpadea segundos cuando el sonido están Alarma de temperatura baja silenciado, o On durante 2 segundos La alarma se activa cuando la temperatura cuando el sonidos está activado. del compartimento es 2°C inferior a la 5.10 Cambio de las unidades de temperatura establecida durante más de 60...
  • Page 335 6. USO DIARIO 6.1 Almacenaje de vino Estante completo en los niveles 2, 3, 5 Aparato destinado a utilizarse exclusivamente para la conservación de vinos. El tiempo de almacenamiento del vino depende de la edad, el contenido alcohólico, el tipo de uva y el nivel de fructosa y tanino que contiene.
  • Page 336 2. Coloque los soportes traseros del estante PRECAUCIÓN! en los rieles, de modo que queden fijados en ambos lados. Antes de colocar botellas de vino en los estantes, asegúrese de que estén bien fijados en sus rieles. Compruebe si el estante está colocado incorrectamente: 3.
  • Page 337 2. Retire el filtro antiguo. 5. Vuelva a colocar la cubierta del filtro y 3. Saque el nuevo filtro de la bolsa de móntela de nuevo en el aparato. plástico. 6. Vaya al panel de control y restablezca el 4. Inserte el nuevo filtro asegurándose de filtro para desactivar la alarma.
  • Page 338 internos con agua templada y jabón neutro Drenaje inferior para eliminar el típico olor de los productos nuevos. A continuación, seque todo bien. PRECAUCIÓN! No utilice detergentes, polvos abrasivos ni limpiadores a base de cloro o aceite, ya que podrían dañar el acabado. 8.3 Limpieza periódica El equipo debe limpiarse con regularidad: 1.
  • Page 339 1. Desconecte el aparato del suministro • La mayoría de los fallos de alimentación eléctrico. se corrigen en unas pocas horas y no 2. Elimine todos los elementos. afectan a la temperatura del aparato si 3. Limpie el aparato y todos los accesorios. minimiza la apertura de la puerta.
  • Page 340 Problema Posible causa Solución Demasiada vibración. El aparato no está bien apoyado. Compruebe que los soportes del apa‐ rato están estables. El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado. Compruebe que los soportes del apa‐ rato están estables. El agua fluye por la placa trasera Durante el proceso de desconge‐...
  • Page 341 10. RUIDOS SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en la También puede encontrar la misma placa de datos técnicos situada en el interior información en EPREL accediendo desde el https://eprel.ec.europa.eu e del aparato y en la etiqueta de consumo enlace energético.
  • Page 342 12. INFORMACIÓN PARA INSTITUTOS DE PRUEBAS La instalación y la preparación del aparato indicados en el Capítulo 3 de este Manual de para cualquier verificación de EcoDiseño Usuario. Por favor, póngase en contacto con deberá cumplir con EN 62552. Los requisitos el fabricante para cualquier otra información de ventilación, las dimensiones de los huecos adicional, incluyendo los planos de carga.
  • Page 343 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............343 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............345 3. INSTALLATION...................347 4. PRODUKTBESKRIVNING................349 5. DRIFT......................349 6.
  • Page 344 • Barn mellan 3 och 8 år får fylla på och tömma maskinen, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. • Denna produkt kan användas av personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar, förutsatt att de har fått rätt instruktioner. •...
  • Page 345 • När produkten är tom under en längre tid ska den stängas av, avfrostas, rengöras, torkas och dörren ska lämnas öppen för att förhindra att mögel utvecklas i produkten. • Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprayburkar med lättantändligt bränsle i den här produkten. •...
  • Page 346 2.3 Använd 2.5 Skötsel och rengöring VARNING! VARNING! Risk för skador, brännskador eller Risk för personskador och skador på elstötar föreligger. produkten föreligger. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. Produkten innehåller brandfarlig gas, • Kylenheten i denna product innehåller isobutan (R600a), en naturgas med hög kolväten Endast en behörig person får miljökompatibilitet.
  • Page 347 • Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren. 3. INSTALLATION VARNING! Se avsnitten om säkerhet. 3.1 Mått 90° Yttermått ¹ Totalt utrymme som krävs under använd‐ ning ³ 1162 ¹ höjd, bredd och djup på produkten gäller ³...
  • Page 348 fläktar, hällar eller inbyggda fläktar) eller på hushållsapparatens märkdata som anges en plats med direkt solljus. Se till att luft kan på typskylten före anslutning till ett eluttag. cirkulera fritt runt produktens baksida. • Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för Den här produkten ska installeras i ett torrt, detta ändamål.
  • Page 349 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Produktöversikt Kontrollpanel Handtag Hylla Packning Luftfilter Dekorativ ram Trippelglasad glasdörr 5. DRIFT VARNING! Spill inte några vätskor på kontrollpanelen. Detta kan skada utrustningen och öka risken för elstötar. 5.1 Kontrollpanel Knapp för Cellaring-läge Knapp för temperatursänkning i det nedre utrymmet Knapp för temperatursänkning i det övre utrymmet...
  • Page 350 5.2 Display A. Temperaturindikator för övre utrymme E. Indikator för nedre utrymme B. Indikator för övre utrymme F. Temperaturindikator för nedre utrymme C. Larmindikator G. Indikator för barnlås D. Indikator för filteråterställning 5.3 Slå på och stänga av sänkningsknappen hålls intryckt tills önskad temperaturinställning nås.
  • Page 351 det nedre utrymmet blinkar och visar ljusstyrka. Efter 3 sekunder dämpas ljusstyrkan L. låsindikatorn till halv ljusstyrka. 2. Tryck upprepade gånger på temperaturreglagen i varje utrymme för att välja önskad inställning. Om du trycker på någon annan knapp än Cellar Mode blinkar låsindikatorn 3 gånger.
  • Page 352 5.11 Demo-läge • visas Lº på displayen • blinkar larmindikatorn Välj Demo-läget för att visa produktens funktioner. Välj Demo-läget genom att hålla belysnings- Temperaturlarm styrs för varje utrymme och Cellar Mode-knapparna intryckta separat. samtidigt i 10 sekunder. Tryck på valfri knapp på kontrollpanelen för När läget är aktiverat dE On blinkar displayen att stänga av larmet.
  • Page 353 • 5 flaskor på hylla 1, • 7 flaskor på hyllor 2, 3, 5, • 14 flaskor på hylla 4 Förvaringshyllor Installera hyllor Sätta tillbaka hyllan i dess ursprungliga position: 1. Dra ut hyllskenorna helt. 2. Placera hyllans bakre fästen på skenorna så...
  • Page 354 Använd endast trähyllorna för att förvara flaskor. 6.3 Byta luftfilter Produkten är utrustad med ett kolfilter som sitter bredvid kontrollpanelen. Se avsnittet "Produktbeskrivning". Filtret renar luften från oönskad lukt i vinkylen, vilket förbättrar lagringskvaliteten. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! För att byta filtret: Innan du placerar vinflaskor på hyllorna 1.
  • Page 355 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 4. Inspektera regelbundet dörrtätningarna VARNING! och torka dem rena från eventuell smuts. 5. Skölj och torka ordentligt. Se avsnitten om säkerhet. 8.4 Rengöra dräneringen 8.1 Allmänna varningar Rengör dräneringshålet regelbundet för att FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER! förhindra att vatten rinner över och droppar på...
  • Page 356 8.5 Perioder utan användning Övre avlopp Följ nedanstående anvisningar om produkten inte kommer att användas under längre tid: 1. Dra ut kontakten från eluttaget. 2. Ta ut allt. 3. Rengör produkten och alla tillbehör. 4. Låt dörren stå öppen för att undvika att dålig lukt bildas.
  • Page 357 Problem Möjlig orsak Lösning Rumstemperaturen är för hög. Se avsnittet "Installation". Dörren öppnas för ofta. Håll inte dörren öppen längre än nöd‐ vändigt. Dörren är inte ordentligt stängd. Se avsnittet "Stänga luckan". Belysningen fungerar inte. Lampan släcks. Tänd lampan. Se avsnittet "Belys‐ ningsinställning".
  • Page 358 10. LJUD SSSRRR! BRRR! CLICK! HISSS! BLUBB! 11. TEKNISKA DATA Den tekniska informationen anges på Det går också att hitta samma information i typskylten som sitter inne i kylskåpet samt på EPREL med länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet energimärkningsetiketten. och produktnumret som du hittar på QR-koden på...
  • Page 359 13. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Page 360 212002902-8121007-03...