Page 1
Kurzanleitung Solis of Switzerland Ltd b Guide de démarrage rapide Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland www.solis.ch • www.solis.com j Guida rapida all’avvio VAC PRESTIGE MAXI a Quick start guide Type 5706 d Snelstartgids h Guía de inicio rápido Quick Start Guide i Guia de iniciação rápida...
Page 3
Kurzanleitung VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 Ein ausführliches Handbuch und Antworten auf häufig gestellte Fragen finden Sie unter www.solis.com/manuals B E S T I M M U N G S G E M Ä S S E V E R W E N D U N G •...
Page 4
– Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene sowie hitze- und Solis oder einem von Solis autorisierten Servicecenter auf feuchtigkeitsunempfindliche Oberfläche. Funktion und Sicherheit haben überprüfen lassen. •...
Page 5
• Verwenden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Zubehör mindestens 15 cm grösser ist als die Lebensmittel. Zum oder mit von Solis empfohlenem Zubehör. Falsches Zubehör Vakuumieren von Flüssigkeiten oder von Lebensmittel mit oder falsche Verwendung können zu Beschädigungen am hohem Feuchtigkeitsanteil empfehlen wir die Verwendung Gerät führen.
Page 6
Zum Vakuumieren von Flüssigkeiten oder von Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsanteil Taste CANISTER Taste FOOD empfehlen wir die Verwendung von Solis Vakuumierbehältern (als Zubehör erhältlich). Vakuumiergeschwindigkeit-Taste Anzeige FOOD Schieben Sie die Klinge in einer Bewegung von links nach rechts oder von rechts nach links (siehe Abbildung C).
Page 7
Zum Vakuumieren von Flüssigkeiten oder von Lebensmittel mit hohem Feuchtigkeitsanteil Um einen gefüllten Beutel manuell zu vakuumieren und zu versiegeln: empfehlen wir die Verwendung von Solis Vakuumierbehältern (als Zubehör erhältlich). Befolgen Sie die Schritte 1-8 aus dem Kapitel Vakuumieren und Versiegeln eines gefüllten Beutels.
Page 8
S O L I S - B E H Ä LT E R VA K U U M I E R E N ( Z U B E H Ö R , N I C H T E N T H A LT E N ) Setzen Sie den Behälterdeckel auf den Behälter auf. Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschliesslich Behälter von Solis. Zubehör für Ihr Vakuumiergerät Öffnen Sie das Vakuumierschlauch-Aufbewahrungsfach w.
Page 9
Die Deckel der Behälter dürfen nicht in der Spülmaschine b Guide de démarrage rapide gereinigt werden. VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 Spülen Sie die Behälter ohne Deckel von Hand in warmem Wasser mit Spülmittel. Entfernen Sie die innere Kappe auf der Unterseite des Behälterdeckels.
Page 10
– Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait Consignes de sécurité concernant l’installation vérifier son fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un AVERTISSEMENT centre de service agréé par Solis.
Page 11
Solis (disponibles comme • Utilisez uniquement des films ou sachets sous vide d’origine accessoires). de Solis, ou des récipients conçus pour cet appareil. Les accessoires et consommables inadaptés peuvent • Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Page 12
Témoins FOOD (aliment) Pour emballer sous vide les liquides ou aliments avec une teneur élevée en humidité, nous vous recommandons d’utiliser les récipients d’emballage sous vide Solis (disponibles comme accessoires). I N S TA L L AT I O N Glissez la lame de découpe en un seul mouvement de la gauche vers la droite ou inversement voir la...
Page 13
Pour emballer sous vide les liquides ou aliments avec une teneur élevée en humidité, nous vous sensibles à la pression, comme de la pâtisserie. recommandons d’utiliser les récipients d’emballage sous vide Solis (disponibles comme accessoires). Pour mettre sous vide et sceller manuellement un sachet rempli : Suivez les étapes 1-8 de la section Mettre sous vide et sceller un sac rempli.
Page 14
M I S E S O U S V I D E D E R É C I P I E N T S S O L I S ( ACC E S S O I R E S , N O N F O U R N I S ) Placez le couvercle de la boîte sur la boîte. Utilisez exclusivement des boîtes Solis avec cet appareil. Vous pouvez acheter des accessoires pour Ouvrez le compartiment de rangement du tuyau de vide w.
Page 15
Guida rapida all’avvio Lavez le capuchon avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle. Nettoyez les couvercles de boîtes avec un chiffon humide. VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 Séchez soigneusement toutes les pièces; Replacez le capuchon sur la face inférieure du couvercle de la boîte.
Page 16
– non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la funzionalità e la sicurezza da Solis o da Istruzioni di sicurezza relative all’installazione un centro di assistenza autorizzato da Solis.
Page 17
• Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati per sottovuoto di Solis (disponibili come accessori). da Solis. L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori • Scollegare l'apparecchio quando non viene utilizzato. inadeguati possono danneggiare l’apparecchio.
Page 18
Per confezionare sottovuoto pacchi di liquidi o alimenti con un alto contenuto di umidità Pulsante VACUUM & SEAL Indicatore WELD consigliamo di usare i contenitori per sottovuoto di Solis (disponibili come accessori). Indicatore di avanzamento Barra TOUCH & LOCK Far scorrere la lama di taglio da sinistra verso destra o da destra verso sinistra con un unico...
Page 19
Seguire i passaggi 1-8 dal capitolo Aspirazione e sigillatura di un sacchetto pieno. Accertarsi che l’apertura del sacchetto non finisca nella vaschetta raccogligoccia 7. consigliamo di usare i contenitori per sottovuoto di Solis (disponibili come accessori). Tenere premuto il pulsante PULSE VACUUM...
Page 20
( ACC E S S O R I N O N I N C LU S I ) Posizionare il coperchio del contenitore sul contenitore. Utilizzare esclusivamente contenitori di Solis con questo apparecchio. È possibile acquistare gli Aprire lo scomparto per la conservazione del tubo di aspirazione w.
Page 21
Quick start guide Rimuovere il cappuccio interno sul lato inferiore del coperchio del contenitore. Lavare il cappuccio in acqua tiepida con detersivo per piatti. VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 Pulire il coperchio del contenitore con un panno umido. Asciugare tutte le parti accuratamente.
Page 22
Safety instructions regarding installation – Do not start using the appliance again before having it WARNING checked for functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis. • Do not drop the appliance and avoid bumping.
Page 23
Safety instructions regarding maintenance misuse can lead to damage to the appliance. WARNING • Only use original Solis vacuum films and bags, or containers • Unplug the appliance before maintenance and when that were designed for this appliance. Incorrect accessories replacing parts.
Page 24
15 cm larger than the food. To vacuum pack liquids or food with a high moisture content, we recommend using Solis vacuum CO N T R O L B U T TO N S ( S E E I M AG E B ) containers (available as accessories).
Page 25
The sealing process is done when the lights of the vacuum & seal To vacuum pack liquids or food with a high moisture content, we recommend using Solis vacuum button and the manual seal button switch off and the cover unlocks.
Page 26
To marinate food with the appliance: Clean the drip tray 7, the lower seal and the upper seal in warm water with dish soap. Use a square Solis container. Let the drip tray 7, the lower seal and the upper seal air dry.
Page 27
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk. d Snelstartgids VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 • Indien de stroomkabel of de kabel van de sigarettenaansteker beschadigd is, dient u deze te...
Page 28
Verkeerde accessoires en verbruiksartikelen of verkeerd water haalt. gebruik kunnen schade aan het apparaat veroorzaken. – Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of • De sealstrip wordt heet tijdens het gebruik. Raak de sealstrip een door Solis erkend servicecentrum op de werking en niet aan tijdens gebruik of kort erna.
Page 29
Solis vacuümcontainers aan (verkrijgbaar als accessoire). B E S C H R I J V I N G VA N H E T A P PA R A AT ( Z I E A F B E E L D I N G A )
Page 30
Vul een vacuümzakje met voedsel. U kunt accessoires en verbruiksartikelen voor uw vacumeermachine bij uw leverancier of bij Solis E E N Z A K J E VA N VAC U Ü M F O L I E M A K E N kopen.
Page 31
S O L I S - CO N TA I N E R S ( ACC E S S O I R E , N I E T I N B E G R E P E N ) VAC U Ü M T R E K K E N bovenkant van de container. Gebruik alleen containers van Solis met dit apparaat. U kunt accessoires voor uw vacuümmachine Maak de bovenkant van de container schoon.
Page 32
13. Druk de vacuümslang stevig in het ventiel op de container voor een perfecte en luchtdichte Was de containers, zonder deksels, met de hand met warm water en afwasmiddel. aansluiting. Verwijder de binnenste kap van de onderkant van het deksel van de container. 14.
Page 33
VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 ADVERTENCIA Encontrará el manual detallado y respuestas a las preguntas frecuentes en www.solis.com/manuals • No deje caer el aparato y evite que sufra golpes. U S O P R E V I S TO P O R E L FA B R I C A N T E •...
Page 34
Solis o un centro de servicio autorizado por Solis. • Deje que el aparato se enfríe durante al menos 30 segundos •...
Page 35
Con el cable del encendedor, el producto crea mejores líneas de sellado si el motor del automóvil 1× VAC PRESTIGE MAXI está encendido y la toma del encendedor proporciona 13,5 VCC. El producto crea líneas de sellado 5×...
Page 36
Llene una bolsa de vacío con alimentos. 11. Abra la tapa 1. Puede comprar accesorios y consumibles para su selladora al vacío en su proveedor o en Solis. 12. Retire la bolsa del aparato. La bolsa debe ser al menos 10 cm más grande que el alimento.
Page 37
( ACC E S O R I O, N O I N C LU I D O ) Saque la manguera de vacío o. 10. Inserte un extremo de la manguera de vacío Utilice exclusivamente recipientes de Solis con este aparato. Puede adquirir accesorios para su en el puerto de conexión para la manguera de vacío q.
Page 38
Type 5706 No introduzca las tapas de los recipientes en el lavavajillas. Encontrará um manual detalhado e respostas a perguntas frequentes em www.solis.com/manuals Lave a mano los recipientes sin tapa en agua tibia con jabón para platos. U T I L I Z AÇ ÃO P R E V I S TA Retire el tapón interior de la parte inferior de la tapa del recipiente.
Page 39
água. – Não volte a usar o aparelho antes de o seu funcionamento AVISO e segurança serem verificados pela Solis ou um centro de • Não deixe cair o aparelho e evite impactos.
Page 40
Solis (disponíveis como • Utilize o aparelho apenas com os acessórios fornecidos ou acessórios). recomendados pela Solis. O uso de acessórios incorretos ou • Desligue o aparelho quando não estiver em uso. uso indevido podem causar danos no aparelho.
Page 41
Para selar a vácuo líquidos ou alimentos com elevado teor de humidade, recomendamos a utilização Botão VACUUM & SEAL Indicador WELD dos recipientes de vácuo Solis (disponíveis como acessórios). Indicador de progresso Barra TOUCH & LOCK Deslize a lâmina de corte com um movimento da esquerda para a direita ou da direita para a Botão MANUAL SEAL...
Page 42
11. Abra a tampa 1. Encha um saco de vácuo com comida. Pode comprar acessórios e consumíveis para o seu selador a vácuo no seu fornecedor ou na Solis. 12. Retire o saco do aparelho. O saco deve ser, pelo menos, 10 cm maior do que os alimentos.
Page 43
Retire o vedante inferior e o vedante superior Para marinar alimentos no aparelho: do aparelho. Utilize um recipiente quadrado Solis. Limpe a bandeja de gotejamento 7, o vedante inferior e o vedante superior com água Limpe e seque bem o recipiente.
Page 44
2 Vejledning til hurtig start L I M PA R O S R E C I P I E N T E S D E VÁC U O VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 Não mergulhe as tampas dos recipientes em água.
Page 45
– Begynd ikke at bruge apparatet igen, før du har fået Sikkerhedsinstruktioner for installation tjekket dets funktionalitet og sikkerhed af Solis eller et ADVARSEL servicecenter, der er autoriseret af Solis. • Apparatet må ikke tabes eller udsættes for stød. •...
Page 46
A P PA R AT B E S K R I V E L S E ( S E B I L L E D E A ) fødevaren. For at vakuumpakke væsker eller fødevarer Dæksel Opbevaringsrum til strømkabel med højt fugtindhold anbefaler vi at bruge Solis Kontrolpanel USB-A ladestik (5 V 1 A) vakuumbeholdere (kan fås som tilbehør).
Page 47
Apparatet kan eventuelt begynde at summe og låse dækslet. Berør knappen CANCEL for at låse For at vakuumpakke væsker eller fødevarer med højt fugtindhold anbefaler vi at bruge Solis dækslet op, åbn dækslet igen uden at berøre bjælken TOUCH & LOCK.
Page 48
11. Tryk vakuumslangen fast ind i tilslutningen til vakuumslangen for at sikre en perfekt og Brug kun beholdere fra Solis til dette apparat. Du kan købe tilbehør til vakuumforsegleren hos lufttæt tilslutning 12. Indsæt den anden ende af vakuumslangen Solis-forhandleren.
Page 49
R E N G Ø R I N G A F VA K U U M B E H O L D E R E Du hittar en detaljerad bruksanvisning och svar på vanliga frågor på www.solis.com/manuals Beholdernes låg må ikke sænkes ned i vand.
Page 50
– Börja inte använda apparaten igen innan du har låtit Solis serviceombud. eller av Solis auktoriserat servicecenter undersöka dess funktionalitet.
Page 51
Solis vakuumbehållare (tillgängliga som • Använd endast apparaten med de tillbehör som medföljer tillbehör). eller tillbehör som rekommenderas av Solis. Fel tillbehör eller • Koppla bort apparaten när den inte används. felanvändning kan leda till att apparaten skadas.
Page 52
För att vakuumförpacka vätskor eller livsmedel med en hög fukthalt, rekommenderar vi att du S T YR K N A P PA R ( S E B I L D B ) använder Solis vakuumbehållare (tillgängliga som tillbehör). PULSE VACUUM -knapp Hastighetsindikator för vakuum...
Page 53
Välj inställningen GENTLE om livsmedlet är tryckkänsligt. Välj inställningen NORMAL för normala livsmedel. Använd endast behållare från Solis med denna apparat. Du kan köpa tillbehör för vakuumförseglaren 10. Tryck på VACUUM & SEAL -knappen för att sätta igång vakuumförpackningen och påföljande hos din återförsäljare eller Solis.
Page 54
För att marinera livsmedel med apparaten: Låt droppbrickan 7, den nedre tätningen och den övre tätningen lufttorka. Använd en fyrkantig Solis-behållare. Sätt tillbaka droppbrickan 7, den nedre tätningen och den övre tätningen 4. Rengör och torka behållaren noggrant. Förvara apparaten i originalförpackningen på en torr och stängd plats.
Page 55
VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 • Sett apparatet på en stabil, flat og varme- og fuktbestandig Du finner en detaljert håndbok og svar på vanlige spørsmål på www.solis.com/manuals overflate. T I LT E N K T B R U K •...
Page 56
– Ikke bruk maskinen igjen før Solis eller et servicesenter • La apparatet avkjøles i minst 30 sekunder etter hver som er autorisert av Solis har sjekket at den fungerer og er forseglingssyklus. trygg å bruke. •...
Page 57
1× Sigarettennerkabel (12 V DC) med høyt fuktighetsinnhold anbefaler vi å bruke Solis vakuumbeholdere (fås som tilbehør). B E S K R I V E L S E AV M A S K I N E N ( S E B I L D E A ) Trekk Oppbevaringsrom for strømkabel...
Page 58
Velg innstillingen MOIST for fuktig mat. Velg innstillingen DRY for tørr mat. Åpne dekslet 1. For å vakuumpakke væsker eller mat med høyt fuktighetsinnhold anbefaler vi å bruke Solis Apparatet kan begynne å summe, og dekselet lukkes. Trykk på CANCEL-knappen for å åpne dekslet, vakuumbeholdere (fås som tilbehør).
Page 59
åpningen i lokket på vakuumbeholderen. 13. Trykk sugeslangen Bruk kun beholdere fra Solis med dette apparatet. Du kan kjøpe tilbehør til vakuumforsegleren din godt inn i ventilen på beholderen for å sørge for en perfekt og lufttett hos leverandøren eller hos Solis.
Page 60
Pika-aloitusopas Ikke vikle strømkabelen rundt apparatet. VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 R E N G J Ø R I N G AV VA K U U M B E H O L D E R N E Yksityiskohtainen opas ja vastauksia usein esitettyihin kysymyksiin löytyy osoitteesta...
Page 61
Jos virtajohto tai tupakansytyttimen liitin on vahingoittunut, kädessä ja ota laite vasta sitten pois vedestä. vaihda se alkuperäiseen erikoisliittimeen tai valmistajan tai huoltoliikkeen tarjoamaan kokoonpanoon. – Älä käytä laitetta uudelleen ennen kuin Solis tai Soliksen valtuuttama huoltoliike on tarkistanut sen toiminnan ja Asennusta koskevat turvallisuusohjeet turvallisuuden.
Page 62
S I S Ä LTÖ • Älä tee mitään säätöjä laitteeseen, virtajohtoon, Tarkista pakkauksen sisältö: pistokkeeseen tai lisävarusteisiin. 1× VAC PRESTIGE MAXI 5× Tyhjiöpussi (20 × 30 cm) • Älä työnnä teräviä esineitä ja työkaluja laitteen aukkoihin. 5× Tyhjiöpussi (30 × 40 cm) •...
Page 63
Taita leikkuuterän tanko Tyhjiökammio Sähköjohto tyhjiökalvon päälle. Liitäntä tyhjiöletkulle Tupakansytyttimen johto Varmista, että tyhjiökalvo on leikkuuterän tangon alapuolella. Tyhjiöletkun säilytystila Tyhjiöletku Vedä kalvon päästä, kunnes sen pituus sopii halutun kokoiseen pussiin. Virtajohto säilytystila Leikkuuterä Pussin on oltava vähintään 10 cm ruokaa suurempi. USB-A-latausliitäntä...
Page 64
Noudata kappaleen vaiheita 1—8 Täytetyn pussin tyhjiö- ja tiivistämiskäsittely. Ruoan marinointi laitteella: Varmista, että pussin aukko ei kosketa tippa-alustaa 7. Käytä neliönmuotoista Solis-säiliötä. Paina PULSE VACUUM -painiketta ja aloita tyhjiöinti. Puhdista ja kuivaa astia huolellisesti.
Page 65
Säilytä virtajohtoa virtajohdon säilytystilassa e. Älä kierrä sähköjohtoa laitteen ympärille. VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 Išsamų vadovą ir atsakymus į dažnai užduodamus klausimus galite rasti adresu T YH J I Ö A S T I O I D E N P U H D I S T U S www.solis.com/manuals...
Page 66
įsigyti iš gamintojo arba jo techninės priežiūros atstovo. – prietaisu vėl pradėkite naudotis tik tada, kai „Solis“ arba „Solis“ įgaliotasis techninio aptarnavimo centras patikrina, Montavimo saugos nurodymai ar prietaisas veikia ir juo saugu naudotis.
Page 67
Naudokite tik pristatytus originalius jungiamuosius laidus. • Atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, kai jis nenaudojamas. • Prietaisą naudokite tik su pridedamais arba „Solis“ Priežiūros saugos nurodymai rekomenduojamais priedais. Prietaisą naudojant netinkamai ĮSPĖJIMAS arba su netinkamais priedais, jis gali būti sugadintas.
Page 68
Norint vakuuminiu būdu supakuoti skysčius arba maistą, kuriame yra daug drėgmės, VACUUM & SEAL mygtukas WELD indikatorius rekomenduojame naudoti „Solis“ vakuumines talpyklas (galima įsigyti kaip priedus). Progreso indikatorius TOUCH & LOCK juosta Vienu judesiu pastumkite pjovimo ašmenis iš kairės į dešinę arba iš dešinės į kairę (žr. C pav.).
Page 69
„ S O L I S “ TA L PYK LŲ VA K U U M AV I M A S ( P R I E D A S , N E Į T R AU K TA ) nuostatą. Su šiuo prietaisu naudokite tik „Solis“ talpyklas. Vakuuminio sandarinimo prietaiso priedus galite įsigyti 10. Norėdami pradėti vakuumavimo ir vėlesnio sandarinimo procesą, paspauskite VACUUM & SEAL iš...
Page 70
Maisto marinavimas naudojant prietaisą: Vėl įdėkite lašų surinkimo indą 7, apatinį sandariklį ir viršutinį sandariklį 4. Naudokite kvadratinę „Solis“ talpyklą. Prietaisą laikykite originalioje pakuotėje, sausoje ir uždaroje vietoje. Maitinimo laidą ir cigarečių žiebtuvėlio laidą Kruopščiai nuvalykite ir išdžiovinkite talpyklą.
Page 71
Drošības norādījumi par ierīces uzstādīšanu 3 Īsā pamācība VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 BRĪDINĀJUMS! • Nepieļaujiet ierīces nokrišanu un sargājiet to no triecieniem. Detalizēta rokasgrāmata un atbildes uz biežāk uzdotajiem jautājumiem ir pieejamas šeit: www.solis.com/manuals...
Page 72
• Pēc katra sakausēšanas cikla ļaujiet ierīcei atdzist vismaz – Neiedarbināt ierīci no jauna, pirms ir nodrošināts, ka tās 30 sekundes. darbību un drošību ir pārbaudījis Solis vai Solis pilnvarots servisa centrs. • Nenoslēdziet vairāk nekā 50 maisiņus pēc kārtas, lai nepieļautu ierīces pārkaršanu.
Page 73
1× vakuumā iesaiņotu šķidrumus vai pārtiku ar augstu mitruma Vakuuma šļūtene 1× Strāvas padeves kabelis (220 – 240 V~) saturu, ieteicams izmantot Solis vakuuma konteinerus 1× Šķiltavu kabelis (12 V līdzstrāva) (pieejami kā piederumi). • Kad ierīce netiek lietota, atslēdziet to no elektrotīkla.
Page 74
Mitrai pārtikai atlasiet iestatījumu MOIST. Sausai pārtikai atlasiet iestatījumu DRY. Pārliecinieties, vai vakuuma plēve ir zem asmens stieņa. Lai vakuumā iesaiņotu šķidrumus vai pārtiku ar augstu mitruma saturu, ieteicams izmantot Solis Velciet plēves galu, līdz tas ir nepieciešamā izmēra maisam atbilstošā garumā.
Page 75
N AV I E K Ļ AU T S KO M P L E K TĀ ) vakuuma šļūtenes savienojumā q. Ar šo ierīci izmantojiet tikai Solis konteineros. Varat iegādāties piederumus savai vakuuma 12. Vakuuma šļūtenes otru galu ievietojiet atvērumā uz vakuuma konteinera vāka.
Page 76
Netiniet strāvas kabeli ap ierīci. 6 Lühijuhend VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 VA K U U M A KO N T E I N E R U T Ī R Ī Š A N A Konteineru vākus neiegremdējiet ūdenī.
Page 77
– enne veest väljavõtmist tuleb alati kätte panna kuivad mis on saadaval tootjalt või tema teenindusest. kummikindad ja eemaldada seade vooluvõrgust. – Ärge hakake seadet uuesti kasutama enne, kui Solis või Paigaldamisel järgitavad ohutusjuhised Solise volitatud hooldusesindus on selle toimivust ja HOIATUS! ohutust kontrollinud.
Page 78
• Ärge sisestage seadme avadesse teravaid esemeid ega Kasutamisel järgitavad ohutusjuhised tööriistu. HOIATUS! • Kui sulgete vaakumkotti, mis on täidetud vedelikuga, siis • Lapsi peab valvama, et nad seadmega ei mängiks. veenduge, et vedelik ei voolaks seadmesse. • Hoidke seadet ja toitejuhet lastele ja koduloomadele •...
Page 79
Kontrollige pakendi sisu: on sisse lülitatud ja sigaretisüütaja väljundpistik annab 13,5 V alalisvoolu. Toode loob kehvemaid tihendusõmblusi, kui auto mootor on välja lülitatud ja sigaretisüütaja väljundpistik annab vaid 12 V 1× VAC PRESTIGE MAXI alalisvoolu. 5 × Vaakumkott (20 × 30 cm) Ühendage toitejuhtme...
Page 80
KO N T R O L L I T U D VA A K U M PA K E N D A M I N E J A K Ä S I T S I S U LG E M I N E. Täitke vaakumkott toiduga. Kontrollitud vaakumpakendamine ja käsitsi sulgemine on soovitatav rõhutundlike toitude, näiteks Vaakumpakendamise tarvikuid ja tarbekaupu saate osta tarnijalt või ettevõttelt Solis. kondiitritoodete, vaakumpakendamiseks. Kott peaks olema toidust vähemalt 10 cm suurem.
Page 81
14. Eemaldage vaakumvoolik ettevaatlikult kaane küljest. Ärge seadet määrige. Kontrollimaks, kas anum on korralikult vaakumis, proovige kaant ära võtta. Kui kaant ei saa eemaldada, on vaakumirõhk hea. Eemaldage seade vooluvõrgust. 15. Kaane avamiseks: Laske seadmel jahtuda. – keeratava nupuga kaantega kuusnurksete anumate puhul keerake nupp asendisse OPEN. Puhastage seadet niiske lapiga.
Page 82
Nie używaj urządzenia, jeśli jakakolwiek jego część jest zniszczona lub uszkodzona. Uszkodzone lub wadliwe urządzenie natychmiast wymień. n Przewodnik Szybki start VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 • Jeśli kabel zasilający lub kabel zapalniczki jest uszkodzony, należy wymienić go na oryginalny specjalny kabel lub zespół...
Page 83
Nigdy nie sięgaj po urządzenie, które wpadło do wody lub • Korzystać wyłącznie z oryginalnych folii próżniowych innego płynu: Solis i worków lub pojemników przeznaczonych do tego – Zanim je wyjmiesz, najpierw załóż suche gumowe urządzenia. Niewłaściwe akcesoria i materiały eksploatacyjne rękawice i wyciągnij wtyczkę.
Page 84
Rolka folii próżniowej (40 × 300 cm) 1× płynów lub żywności o dużej zawartości wilgoci zalecamy Wąż odsysający 1× Kabel zasilający (220 - 240 V~) stosowanie pojemników próżniowych Solis (dostępnych 1× Kabel zapalniczki (12 V DC) jako akcesoria). • Odłączyć urządzenie, gdy nie jest używane.
Page 85
Do pakowania próżniowego płynów lub żywności o dużej zawartości wilgoci zalecamy stosowanie Opuścić listwę tnącą na folię próżniową. pojemników próżniowych Solis (dostępnych jako akcesoria). Upewnić się, że folia próżniowa znajduje się pod listwą tnącą. Podczas tworzenia próżni w worku z płynem upewnić się, że Pociągnąć...
Page 86
Z E S TAW I E ) 10. Włożyć jeden koniec węża próżniowego do portu przyłączeniowego węża próżniowego q. W połączeniu z tym urządzeniem używaj wyłącznie pojemników firmy Solis. Akcesoria do zgrzewarki 11. Wcisnąć mocno wąż próżniowy do złącza węża próżniowego q, aby zapewnić dokładne i próżniowej można zakupić...
Page 87
C Z YS ZC Z E N I E P O J E M N I KÓ W P R Ó Ż N I O W YC H Podrobný návod a odpovědi na často kladené otázky najdete na adrese www.solis.com/manuals Nie zanurzaj pokrywek pojemników w wodzie.
Page 88
– Přístroj nepoužívejte, dokud jeho funkčnost a bezpečnost zástupce. nezkontroluje společnost Solis nebo autorizované servisní středisko. Bezpečnostní pokyny týkající se instalace • Nepoužívejte spotřebič s prodlužovacím kabelem, aby VAROVÁNÍ...
Page 89
• Používejte pouze originální vakuové fólie a sáčky nebo • Než začnete spotřebič čistit, nechte jej vychladnout. nádoby Solis, které byly navrženy pro tento spotřebič. • Nikdy spotřebič neponořujte do vody a jiných kapalin ani Nesprávné příslušenství a spotřební materiál nebo nedávejte do myčky nádobí.
Page 90
Pro vakuové balení tekutin nebo potravin s vysokým obsahem vlhkosti doporučujeme použít O V L Á D AC Í T L AČ Í T K A ( V I Z O B R Á Z E K B ] ) vakuové nádoby Solis (dostupné jako příslušenství). Tlačítko PULSE VACUUM (Pulzovat vakuum) Indikátor rychlosti vakua...
Page 91
B A L E N Í ) Pokud jsou potraviny citlivé na tlak, zvolte nastavení GENTLE. Pro normální potraviny zvolte nastavení Spolu s tímto spotřebičem používejte výhradně nádoby od společnosti Solis. Příslušenství k zařízení NORMAL. pro vakuové těsnění můžete zakoupit u svého dodavatele nebo společnosti Solis.
Page 92
Znovu vložte odkapávací misku 7, spodní část svařovací lišty a horní část svařovací Pokud chcete pomocí spotřebiče marinovat jídlo: lišty 4. Použijte hranatou nádobu Solis. Spotřebič skladujte v původním obalu na suchém a uzavřeném místě. Nádobu důkladně očistěte a osušte. Vytáhněte napájecí kabel a kabel zapalovače cigaret...
Page 93
1 Návod na rýchle spustenie zástupcu. VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 Podrobný návod a odpovede na často kladené otázky môžete nájsť na www.solis.com/manuals Bezpečnostné pokyny týkajúce sa inštalácie VÝSTRAHA U R Č E N É P O U Ž I T I E •...
Page 94
• Používajte iba originálne vákuové fólie a vrecká alebo inej kvapaliny: nádoby Solis, ktoré boli navrhnuté pre tento spotrebič. Nesprávne príslušenstvo a spotrebný materiál alebo – Vždy použite suché gumené rukavice na odpojenie nesprávne použitie môžu viesť k poškodeniu spotrebiča.
Page 95
Úložný priestor na napájací kábel potravín s vysokým obsahom vlhkosti odporúčame použiť Ovládací panel Nabíjacia zásuvka USB-A (5 V 1 A) vákuové nádoby Solis (dostupné ako príslušenstvo). Silikónový kontaktný prúžok Port na kábel zapaľovača cigariet Vrchné tesnenie (12 V jednosmer. prúdu) •...
Page 96
Ak chcete vákuovať balenia polievok, dusených pokrmov alebo iných tekutín, zmrazte pred začatím balenie tekutín alebo potravín s vysokým obsahom vlhkosti odsávania vzduchu kvapalinu do tuhého stavu alebo použite vrecko, ktoré je najmenej o 15 cm odporúčame použiť vákuové nádoby Solis (dostupné ako väčšie ako jedlo. príslušenstvo).
Page 97
10. Vložte jeden koniec vákuovej hadice do prípojného portu na vákuovej hadici q. Spolu s týmto spotrebičom používajte výhradne nádoby od spoločnosti Solis. Príslušenstvo k 11. Vákuovú hadicu pevne zatlačte do prípojky na vákuovú hadicu q, aby ste zaistili dokonalé a zariadeniu pre vákuové...
Page 98
úložného priestoru na napájací kábel e. o Краткое руководство Neomotávajte napájací kábel okolo spotrebiča. VAC PRESTIGE MAXI Type 5706 Č I S T E N I E VÁ K U O V ÝC H N Á D O B Подробное...
Page 99
• Данный прибор предназначен для домашнего использования, а также для подобного Правила техники безопасности при установке применения в таких местах, как: – кухонные зоны для персонала в магазинах, офисах и других производственных ВНИМАНИЕ помещениях; – жилые постройки на фермах; • Не...
Page 100
– Всегда надевайте сухие резиновые перчатки, чтобы • Используйте только оригинальную вакуумную плёнку отключить прибор от сети, прежде чем доставать его и пакеты Solis или же контейнеры, которые специально из воды. спроектированы для этого прибора. Неправильные вспомогательные приспособления и расходные...
Page 101
пищевые продукты с высоким содержанием влаги, мы 5× Вакуумный пакет (30 × 40 см) рекомендуем использовать вакуумные контейнеры 1× Рулон вакуумной плёнки (30 × 300 см) Solis (имеются в наличии как вспомогательные 1× Рулон вакуумной плёнки (40 × 300 см) приспособления). 1× Вакуумный шланг...
Page 102
Убедитесь, что прибор и плёнка чистые и не Откройте крышку 1. повреждённые, чтобы не допустить заражения пищевых Наполните вакуумный пакет пищевым продуктом. У Вашего поставщика или у компании Solis Вы можете купить вспомогательные приспособления продуктов. и расходные материалы для вакуумного упаковщика. Откройте крышку 1.
Page 103
Прибор автоматически вакуумирует и запаивает пакет. В то время, когда осуществляется процесс запаивания, кнопка вакуумирования и запаивания светится синим цветом. Индикатор выполнения Используйте на этом приборе только контейнеры от компании Solis. У Вашего поставщика показывает ход выполнения процесса запаивания. Процесс запаивания завершён, когда перестают...
Page 104
маринуется быстрее, потому что вакуум позволяет маринаду глубже проникать в пищу. Очистите прибор влажной тканью. Чтобы замариновать еду с помощью прибора: Вытащите поддон 7. Используйте квадратный контейнер Solis. Снимите нижнее уплотнение и верхнее уплотнение с прибора. Тщательно почистите и вытрите контейнер.
Page 105
Type 5706 üreticiden veya servis yetkilisinden alınabilecek orijinal özel kablosuyla veya tüm tertibatı birlikte değiştirin. Ayrıntılı kılavuza ve sıkça sorulan soruların cevaplarına www.solis.com/manuals üzerinden ulaşabilirsiniz Kurulumla ilgili güvenlik talimatları K U L L A N I M A M AC I UYARI •...
Page 106
ürüne zarar verebilir. • Cihazı asla suya düşme veya suyla ya da başka sıvılarla temas • Sadece bu ürün için tasarlanmış orijinal Solis marka vakum etme riskinin bulunduğu yerlere koymayın (ör. lavabonun filmlerini ve vakumlu poşetleri veya saklama kaplarını içine veya yakınına).
Page 107
Ü R Ü N Ü N TA N I M I ( B K Z . R E S I M A ) büyük bir poşet kullanın. Sıvıları ve yüksek nem içeriğine Kapak Elektrik kablosu saklama gözü sahip gıdaları vakumlu paketlemek için Solis vakumlu Kontrol paneli USB-A şarj soketi (5 V 1 A) kapların kullanılmasını öneriyoruz (aksesuar olarak satın Silikon temas şeridi...
Page 108
Nem içeriği yüksek gıdalar için MOIST ayarını seçin. Kuru gıdalar için DRY ayarını seçin. Vakum filminin ucunu kendinize doğru çekin (bkz. resim C) Sıvıları ve yüksek nem içeriğine sahip gıdaları vakumlu paketlemek için Solis vakumlu kapların Kesme bıçağını vakum filminin üzerinden aşağı doğru katlayın.
Page 109
D E Ğ I L D I R ) Vakum hortumu saklama gözünü açın. Vakum hortumunu Bu ürünle birlikte sadece Solis marka vakumlu saklama kaplarını kullanın. Vakumlu paketleme alın. 10. Vakum hortumunun bir ucunu vakum hortumu bağlantı portuna makinenizin aksesuarlarını tedarikçinizden veya Solis’ten satın alabilirsiniz.
Page 110
T E M I Z L I K V E B A K I M T E K N I K Ö Z E L L I K L E R Her kullanımdan sonra ürünün temizlenmesini öneriyoruz. Ürünü temizlemek için: Model No.
Page 114
USB )شدة تيار منفذ الشحنAR( 1 أمبير .التغييرات التقنية محفوظة SOLIS خدمة عمالء يجدر بك دائ م ً ا االتصال بنا قبل إرسال المنتج؛ إذ ي ُ مكن تصليح األعطال بسهولة عن طريق نصيحة، أو حل سريع يقدمه لك خبراؤنا. لمعرفة...
Page 115
:61 . لفتح الغطاء . OPEN إذا كان الوعاء سداس ي ًّا بمقبض التواء، فقم بلف مقبض االلتواء إلى وضع وإذا كان الوعاء مرب ع ً ا دون مقبض التواء، فاضغط على الزر الموجود بجوار منفذ التوصيل .لخرطوم التفريغ USB منفذ الشحن يمكن...
Page 116
يمكن استخدام خاصية التتبيل لتتبيل اللحوم أو األسماك. ي ُ تبل الطعام بسرعة أكبر، حيث إن تفريغ الهواء .يسمح للماء المالح بالتغلغل بشكل أعمق في الطعام :الستخدام الجهاز في تتبيل الطعام . المربعSolis 1 . استخدم وعاء .2 . نظ ّ ف الوعاء، وجففه جي د ًا .3 . قم بوخز الطعام عدة مرات بشوكة...
Page 117
.9 . تحقق مما إذا كان الكيس ال يزال كبير ً ا بما فيه الكفاية؛ بحيث يسمح بتكرار العملية ) (ملحق، غير متضمنSILOS تفريغ الهواء من حاويات مع هذا الجهاز. يمكنك شراء ملحقات لجهاز التفريغ الخاصSolis استخدم فقط أوعية التفريغ من .Solis بك من المورد الخاص بك، أو من شركة...
Page 118
. لألطعمة الجافةDRY لألطعمة الرطبة. حدد إعدادMOIST حدد إعداد إلجراء التعبئة بالتفريغ للسوائل، أو األطعمة التي تحتوي على درجة عالية من الرطوبة، نوصي .) (متاحة كملحقاتSolis باستخدام حاويات تفريغ الهواء عند تفريغ الهواء من كيس يحتوى على سائل، تأكد من أال يتسرب...
Page 119
إلجراء التعبئة بالتفريغ للسوائل، أو األطعمة التي تحتوي على درجة عالية من الرطوبة، نوصي .) (متاحة كملحقاتSolis باستخدام حاويات تفريغ الهواء 7 . حر ّ ك شفرة القطع انزالق ي ًّا حركة واحدة من اليسار إلى اليمين، أو من اليمين إلى اليسار...
Page 120
المحتويات :ي ُ رجى التحقق من محتوى الصندوق ×1 VAC PRESTIGE MAXI ×5 )كيس تفريغ الهواء (02 × 03 سم ×5 )كيس تفريغ الهواء (03 × 04 سم ×1 )بكرة فيلم تفريغ الهواء (03 × 003 سم ×1 )بكرة فيلم تفريغ الهواء (04 × 003 سم...
Page 121
األصلية من أفالم، وأكياس، أو حاويات مصممةSolis ال تستخدم إال منتجات لالستعمال مع هذا الجهاز. قد يؤدي استخدام ملحقات وقطع استهالكية غير .صحيحة أو سوء االستعمال إلى إحداث ضرر بالجهاز يصبح شريط اإلغالق ساخ ن ً ا أثناء االستخدام. ال تلمس شريط اإلغالق أثناء...
Page 122
.ال تشغل الجهاز ويداك مبللتان .ال تستخدم إال كابالت التوصيل األصلي المور َّ دة ال تستخدم الجهاز إال مع الملحقات المرفقة مع الجهاز، أو تلك التي توصي بها . يمكن أن يسبب استخدام الملحقات الخاطئة، أو االستخدام غير السليم فيSolis .إتالف الجهاز...
Page 123
4 دليل البدء السريع 6075 عونلا VAC PRESTIGE MAXI يمكنك العثور على دليل وإجابات مفصلة لألسئلة المتداولة فيwww.solis.com/manuals االستخدام المقصود .هذا الجهاز مخصص للتغليف مع تفريغ الهواء لجميع األنواع المختلفة من األطعمة .استخدم هذا الجهاز فقط كما هو م ُ و ض َّ ح في هذا الدليل...
Need help?
Do you have a question about the VAC PRESTIGE MAXI and is the answer not in the manual?
Questions and answers