Download Print this page
Parkside 373784 2204 Operation And Safety Instructions

Parkside 373784 2204 Operation And Safety Instructions

Hide thumbs Also See for 373784 2204:

Advertisement

Quick Links

PETROL LAWNMOWER - PBRM 41 B2
PETROL LAWNMOWER - PBRM 41 B2
TONDEUSE THERMIQUE - PBRM 41 B2
GB
IE
NI
CY
MT
PETROL LAWNMOWER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
CH
TONDEUSE THERMIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
BENZINOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
BENZÍNOVÁ KOSAČKA NA TRÁVU
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
BENZINDREVET PLÆNEKLIPPER
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
BENZINES FŰNYÍRÓ
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
HR
BENZINSKA KOSILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
БЕНЗИНОВА КОСАЧКА ЗА ТРЕВА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 373784_2204
DE
AT
CH
BENZIN-RASENMÄHER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
BENZINE GRASMAAIER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
KOSIARKA SPALINOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
CORTACÉSPED DE GASOLINA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
IT
MT
CH
TOSAERBA A BENZINA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
BENCINSKA KOSILNICA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
RO
MAȘINĂ DE TUNS GAZONUL, PE BENZINĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
8

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 373784 2204 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 373784 2204

  • Page 1 PETROL LAWNMOWER - PBRM 41 B2 PETROL LAWNMOWER - PBRM 41 B2 TONDEUSE THERMIQUE - PBRM 41 B2 PETROL LAWNMOWER BENZIN-RASENMÄHER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung BENZINE GRASMAAIER TONDEUSE THERMIQUE Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele handleiding Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 6 0.75 mm (0,030“)
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................4 Device description (Fig. 1 - 17) ..................................4 Scope of delivery (Fig. 1 - 2) ..................................... 4 Proper use ..........................................4 Safety instructions ........................................ 5 Technical data ........................................7 Unpacking ...........................................7 Assembly ..........................................7 Before commissioning ......................................
  • Page 8: Explanation Of The Symbols On The Device

    1. Explanation of the symbols on the device Attention! Failure to observe the safety signs and warning information affixed to the machine and failure to observe the safety and operating instructions can result in serious injury or even death. Read through these usage instructions carefully. Do not mow uphill or downhill.
  • Page 9 m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol. Signal word to indicate an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seri- DANGER! ous injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or WARNING! serious injury.
  • Page 10: Introduction

    2. Introduction 3. Device description ( Fig. 1 - 17) Manufacturer: Steering Scheppach GmbH Engine brake lever Günzburger Straße 69 Upper push bar D-89335 Ichenhausen Star grip nut Cable clip Dear Customer, Lower push bar we wish you much pleasure and success in working with your Tank cover new device.
  • Page 11: Safety Instructions

    In addition, the applicable accident prevention regulations NOTE! must be strictly observed. A failure to observe these instructions poses a risk of damage Other general occupational health and safety-related rules to the engine or other property. and regulations must be observed. The liability of the manufacturer and resulting damages are Who is not permitted to use the device: excluded in the event of modifications of the machine.
  • Page 12 Handling - If a foreign object has been hit, inspect the lawnmower • Make sure that all nuts, bolts and screws are securely tight- for damage and perform the required repairs before ened so that the device is kept in a safe working condition. starting again and working with the lawnmower.
  • Page 13: Technical Data

    Behaviour in an emergency If you notice unusual adverse effects, stop working immedi- In case of an accident, initiate the necessary first aid measures ately and seek medical advice. and seek medical assistance as quickly as possible. Observe the following information to reduce hazards: 7.
  • Page 14: Before Commissioning

    9.1 Installation of the push bar (3+6) (Fig. 3+4) • Check the air filter condition (see section 16.5). m Attention! Make sure that the throttle cable is not • Check the condition of the fuel lines. squeezed when mounting the push bars (3+6). •...
  • Page 15: Starting Up

    Clean the tank cover (7) and the surroundings. • Keep the underside of the lawnmower housing clean and Check the fuel tank (8) and fuel lines for leaks. be sure to remove grass debris. Deposits make the start- Move at least three meters away from the refuelling ing process more difficult, impair cutting quality and grass area before starting the engine.
  • Page 16: Cleaning

    If grass cuttings remain in the opening, it is advisable to pull 12.4 After mowing the lawnmower back about one metre to make it easier to • Always allow the engine to cool down before parking the start the engine. lawnmower in an enclosed space.
  • Page 17: Transport

    13.2 Cleaning the lawnmower via the water con- • In order to avoid fire hazards, keep the engine, exhaust nection (15) (Fig. 1, 13, 16) pipe and the area around the fuel tank free of grass, leaves Note: Push the spark plug connector (12) back and leaking grease (oil).
  • Page 18 • Regular, careful servicing is required to guarantee the safe- NOTE! ty level and performance of the device. Product damage • Make sure that all nuts, bolts and screws are securely tight- Using the product without or with too little engine and gear- ened so that the device is in a safe working condition.
  • Page 19: Service Information

    16.5 Maintenance of the air filter (9a) (Fig. 15) 16.8 Repairs m DANGER! After any repair or maintenance work, make sure that all safe- Risk of fire and explosion! ty-related parts are in place and in perfect condition. All parts If not cleaned correctly, fuel may ignite and even explode.
  • Page 20: Troubleshooting

    18. Troubleshooting The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to work properly. If you can- not localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop. Fault Possible cause Remedy Screws are loose Check screws...
  • Page 21: Warranty Certificate

    19. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 22 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................17 Einleitung ...........................................19 Gerätebeschreibung (Abb. 1-17) ..................................19 Lieferumfang (Abb. 1 - 2) ....................................19 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................19 Sicherheitshinweise ......................................20 Technische Daten ......................................22 Auspacken .........................................23 Montage ..........................................23 Vor Inbetriebnahme ......................................23 In Betrieb nehmen ......................................24 Betrieb ..........................................25 Reinigung ...........................................26 Transport ..........................................26 Lagerung ..........................................27...
  • Page 23: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Das Nichtbeachten der an der Maschine angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts.
  • Page 24 In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen verse- m Achtung! hen. Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar bevorstehenden Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht GEFAHR! vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, WARNUNG! den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
  • Page 25: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung ( Abb. 1-17) Hersteller: Lenker Scheppach GmbH Motorbremshebel Günzburger Straße 69 Oberer Schubbügel D-89335 Ichenhausen Sterngriffmutter Kabelclip Verehrter Kunde, Unterer Schubbügel wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Tankdeckel Ihrem neuen Gerät. Benzintank Luftfilterabdeckung Hinweis: 9a.
  • Page 26: Sicherheitshinweise

    WARNUNG Personen, welche die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr sein. bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschrif- VORSICHT ten genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicher- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittle- heitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
  • Page 27 • Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternom- • Vorsicht! Der Rasenmäher darf nicht benutzt werden, ohne men werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die Ma- dass entweder die vollständige Grasfangeinrichtung oder schine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. die selbstschließende trennende Schutzeinrichtung für die Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden bis sich die Benzin- Auswurföffnung angebracht ist.
  • Page 28: Technische Daten

    • Der Benutzer muss ausreichend in der Verwendung, der Tankinhalt/Öl ................ 0,4L Einstellung und der Bedienung (einschließlich verbotener Schnitthöhenverstellung ......... 25-75 mm/7-fach Betätigungen) geschult sein. Inhalt Grasfangsack ...............45 l • Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und stellen vor je- Schnittbreite ................41 cm dem Einsatz sicher, dass alle Startarretierungen und Tast- Gewicht ................
  • Page 29: Auspacken

    8. Auspacken 2. Schrauben Sie den oberen Schubbügel (3) an den unte- ren Schubbügeln (6) mit je einer Schraube M8 (A), Beilag- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- scheibe (B) und einer Sterngriffmutter (4) an beiden Seiten sichtig heraus.
  • Page 30: In Betrieb Nehmen

    • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker (12) an Verschließen Sie den Tankdeckel (7) wieder. Stellen Sie der Zündkerze (12a) befestigt ist. sicher, dass der Tankverschluss dicht schließt. • Achten Sie auf Anzeichen von Beschädigungen. Säubern Sie den Tankdeckel (7) und die Umgebung. •...
  • Page 31: Betrieb

    12. Betrieb Um den Grasfangsack (18) zu entnehmen, heben Sie die hintere Auswurfklappe (17) an (Abb. 11). Arbeitshinweise Nehmen Sie den Grasfangsack (18) am Tragegriff her- • Schneiden Sie nur mit scharfem, einwandfreiem Messer aus. Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Aus- wurfklappe (17) beim Aushängen des Grasfangsacks (21), damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird.
  • Page 32: Reinigung

    - Tragen Sie Schutzhandschuhe. Sie können das Gerät alternativ auch auf die Seite kip- - Halten Sie das Messer (21) von Ihren Füßen fern. pen, dabei müssen Sie aber unbedingt darauf achten, dass sich die Luftfilterabdeckung (9) auf der oberen Seite Um den Motor abzustellen, lassen Sie den Motorbrems- befindet.
  • Page 33: Lagerung

    Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen den obe- Zur platzsparenden Aufbewahrung ist der obere Schubbügel ren Schubbügel (3), die unteren Schubbügel (6) und Mo- (3) klappbar. tor, um ein Scheuern zu vermeiden. Nehmen Sie den Grasfangsack (18) ab. Hängen Sie den Seilzugstarter (20) am Seilhaken (19) aus. 15.
  • Page 34 Beim Wechseln des Messer (21) dürfen nur Original-Ersatztei- - Wischen Sie verschüttetes Öl sofort sorgfältig auf und ent- le verwendet werden. sorgen Sie den Lappen nach den örtlichen Vorschriften. Entleeren Sie den Benzintank (8) mit einer Benzinabsaug- - Entsorgen Sie Öl nach den örtlichen Vorschriften. pumpe (nicht im Lieferumfang enthalten), bevor Sie die Klin- 1.
  • Page 35: Service-Informationen

    Verschmutzte Luftfilter (9a) verringern die Motorleistung durch zu Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, unerlässlich. dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und kraftstofffrei an die Der Luftfilter (9a) sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden Servicestation gesendet werden müssen.
  • Page 36: Störungsabhilfe

    18. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Schrauben lose Schrauben prüfen...
  • Page 37: Garantieurkunde

    19. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 38 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................33 Introduction ........................................35 Description de l’appareil (fig. 1-17) ................................35 Fournitures (fig. 1 - 2) .......................................35 Utilisation conforme ......................................35 Consignes de sécurité .......................................36 Caractéristiques techniques ....................................38 Déballage ..........................................38 Montage ..........................................39 Avant la mise en service ....................................39 Mise en service .........................................40 Fonctionnement .........................................41 Nettoyage .........................................42...
  • Page 39: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur la machine et le non- respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Lisez attentivement ces instructions d'utilisation. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant.
  • Page 40 m Attention ! Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures DANGER ! graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. Terme de signalisation servant à...
  • Page 41: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l’appareil ( fig. 1-17) Fabricant : Guidon Scheppach GmbH Levier de frein moteur Günzburger Straße 69 Étrier de poussée supérieur D-89335 Ichenhausen Écrou à poignée-étoile Clip pour le câble Cher client, Étrier de poussée inférieur Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera Couvercle de réservoir satisfaction et de bons résultats.
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    DANGER L’utilisation conforme comprend également le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des Danger mortel critique ou risque de blessures mortelles en cas consignes d’utilisation de la notice d’utilisation. d’inobservation de ces instructions. Les personnes utilisant la machine et en assurant la mainte- AVERTISSEMENT nance doivent bien la connaître et connaître les dangers pos- sibles qu’elle implique.
  • Page 43 • Faites le plein uniquement à lʼair libre et ne fumez pas pen- • Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon, dant le remplissage. pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous dépla- • Toujours faire l’appoint dʼessence avant de démarrer le cez la tondeuse à...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    • Contrôlez régulièrement l’appareil et assurez-vous avant Bruits et vibrations chaque utilisation que tous les anti-démarreurs et boutons fonctionnent correctement. Valeurs caractéristiques sonores • Notez que la maintenance incorrecte, l’utilisation de pièces Niveau de pression sonore L ........79,8 dB de rechange non conformes ou le retrait ou la modification Incertitude de mesure K ...........
  • Page 45: Montage

    • Vérifiez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endom- 9.2 Mise en place du démarreur à câble (20) magés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit (fig. 5) en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne 1.
  • Page 46: Mise En Service

    • Soyez attentifs aux signes de dommages. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (7). • Vérifier que tous les capots de protection sont installés et Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de que l’ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés. manière étanche.
  • Page 47: Fonctionnement

    2. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer, les 12.1.3 Vidage du sac de ramassage d’herbe jouets et tous les objets, qui pourraient être expulsés par (18) (fig. 11) l’appareil. m AVERTISSEMENT 3. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface à Avant de retirer le sac de ramassage d’herbe (18), tondre.
  • Page 48: Nettoyage

    Remarque  : N’utilisez la pompe à carburant 13.1 Nettoyage de la tondeuse « Primer » (10) (fig. 1) que lorsque la machine est Un nettoyage au tuyau de jardin n’est recommandé qu’avec froide ! une faible pression. Un nettoyeur haute pression ne convient pas pour nettoyer la tondeuse à...
  • Page 49: Stockage

    - Débranchez le connecteur de bougie d’allumage (12) de Nettoyez tout l’appareil pour protéger la peinture. la bougie d’allumage (12a). Conservez l'appareil dans un lieu bien ventilé. IMPORTANT  : pour le transport, l’outil de coupe doit tou- 15.2 Repliage de l’étrier de poussée supérieur (3) jours être sur la hauteur de coupe maximale.
  • Page 50 16.1 Changement de la lame (21) (fig. 14) REMARQUE ! m Attention ! Risque de blessure en cas de travail avec une Dommages environnementaux ! lame (21) endommagée. L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environnement. Portez des gants de protection ! Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface Pour des raisons de sécurité, faites affûter et équilibrer votre plane et solide.
  • Page 51: Élimination Et Recyclage

    REMARQUE ! Attention : la loi allemande de responsabilité produit décharge Risque d’endommagement ! le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut en- à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces dommager le moteur.
  • Page 52: Dépannage

    18. Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Panne Cause possible Remède...
  • Page 53: Certificat De Garantie

    19. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 54 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................49 Inleiding ..........................................51 Apparaatbeschrijving (afb. 1-17) ..................................51 Inhoud van de levering (afb. 1 - 2) ..................................51 Beoogd gebruik ........................................51 Veiligheidsvoorschriften ....................................52 Technische gegevens ......................................54 Uitpakken ...........................................55 Montage ..........................................55 Voor de ingebruikname ....................................55 In gebruik nemen ......................................56 Bedrijf ..........................................57 Reiniging ..........................................58...
  • Page 55: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Let op! Het niet in acht nemen van de op de machine aangebrachte veiligheidstekens en waarschuwingen alsook het niet in acht nemen van de veiligheids- en bedieningsaanwijzingen kan tot ernstig of zelfs dodelijk letsel leiden.
  • Page 56 m Let op! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken voorzien. Signaalwoord voor aanduiding van een direct aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt Gevaar! vermeden, de dood of ernstige verwondingen tot gevolgd heeft. WAARSCHU- Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt verme- WING!
  • Page 57: Inleiding

    2. Inleiding 3. Apparaatbeschrijving ( afb. 1-17) Fabrikant: Stuur Scheppach GmbH Motorremhendel Günzburger Straße 69 Bovenste duwbeugel D-89335 Ichenhausen Stergreepmoer Kabelklem Geachte klant, Onderste duwbeugel Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Tankdop nieuwe apparaat. Benzinetank Luchtfilterdeksel Aanwijzing:...
  • Page 58: Veiligheidsvoorschriften

    GEVAAR Personen die de machine bedienen of die onderhoud aan de machine verrichten, moeten hiermee bekend zijn en op de Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat het hoogte zijn van de mogelijke gevaren. gevaar op zeer ernstig of dodelijk letsel. Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften ter voor- WAARSCHUWING koming van ongevallen strikt worden nageleefd.
  • Page 59 • Benzine moet voor het starten de motor worden bijgevuld. Ter- • Voorzichtig! De grasmaaier mag niet worden gebruikt, wijl de motor loopt of bij een warme grasmaaier mag de tank- zonder dat de volledige grasopvanginrichting of de zelf- dop niet geopend worden of de benzine worden bijgevuld. sluitende veiligheidsvoorziening voor de uitwerpopening is •...
  • Page 60: Technische Gegevens

    • Let op: onjuist onderhoud, het gebruik van niet-conforme reser- Geluid & Trilling veonderdelen of het verwijderen of wijzigen van veiligheids- voorzieningen kan schade aan het apparaat en lichamelijk Geluidswaarden letsel van de persoon die ermee werkt tot gevolg hebben. Geluidsdrukniveau L ...........
  • Page 61: Uitpakken

    8. Uitpakken 9.1 Montage van de duwbeugel (3+6) (afb. 3+4) m Let op! Let op dat bij de montage van de duwbeugel • Open de verpakking en haal het apparaat er voorzichtig uit. (3+6) de gaskabel niet bekneld raakt. • Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de verpak- 1.
  • Page 62: Controle Voor Gebruik

    Controle voor gebruik Reinig de omgeving van het vulgedeelte. Verontreini- • Controleer alle zijdes van de motor op olie of brandstoflek- gingen in de benzinetank (8) veroorzaken bedrijfssto- ken. ringen. • Controleer het motoroliepeil. Open voorzichtig de tankdop (7) zodat eventuele over- druk kan ontsnappen.
  • Page 63: Bedrijf

    11.3 Maaivlak voorbereiden 12.1.3 Legen van de grasopvangzak (18) (afb. 11) 1. Onderzoek het te maaien oppervlak zorgvuldig vooraf- m WAARSCHUWING gaand aan het maaien. Voor het wegnemen van de grasopvangzak (18) 2. Verwijder stenen, stokken, botten, draden, speelgoed en de motor uitschakelen (zie 12.3) en de stilstand andere voorwerpen, die door het apparaat weggeslin- van het mes (21) afwachten.
  • Page 64: Reiniging

    m Let op! Aanwijzing: Voordat u de grasmaaier kantelt, leegt u vol- • Laat het starterkoord (20) niet terugschieten. ledig de benzinetank met een afzuigpomp voor benzine (niet • Bij koel weer kan het noodzakelijk zijn om het startproces bij de levering inbegrepen). meerdere te herhalen.
  • Page 65: Opslag

    Klap de bovenste duwbeugel (3) in (zie 15.2.). Voor een plaatsbesparende opslag is de bovenste duwbeugel Wikkel enkele lagen golfkarton tussen de bovenste duw- (3) inklapbaar. beugel (3) en de onderste duwbeugel (6) en de motor Verwijder de grasopvangzak (18). om schuren te voorkomen.
  • Page 66 Bij het vervangen van het mes (21) mogen alleen originele 1. Plaats de grasmaaier op een vlak, recht oppervlak. reserveonderdelen worden gebruikt. 2. Schroef de oliepeilstok (14) los. Leeg de benzinetank (8) met een afzuigpomp voor 3. Veeg de oliepeilstok (14) met een schone, pluisvrije doek benzine (niet bij de levering inbegrepen) voordat u het schoon.
  • Page 67: Afvalverwerking En Hergebruik

    Het luchtfilter (9a) moet elke 25 bedrijfsuren worden gecon- Houd er bij retourlevering van het apparaat voor reparatie troleerd en indien nodig worden gereinigd. Bij een zeer stoffi- rekening mee dat het apparaat om veiligheidsredenen vrij ge lucht moet het luchtfilter (9a) vaker worden gecontroleerd. van olie en brandstof naar het servicestation moet worden Verwijder de afdekking van het luchtfilter (9) en verwij- gestuurd.
  • Page 68: Verhelpen Van Storingen

    18. Verhelpen van storingen De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 69: Garantiebewijs

    19. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 70 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................65 Úvod ..........................................67 Popis přístroje (obr. 1-17) ....................................67 Rozsah dodávky (obr. 1 - 2) ....................................67 Použití v souladu s určením....................................67 Bezpečnostní pokyny ......................................68 Technické údaje ........................................70 Rozbalení ...........................................70 Montáž ..........................................70 Před uvedením do provozu ....................................71 Uvedení...
  • Page 71: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Pozor! Nedodržování bezpečnostních značek a výstražných upozornění umístěných na stroji, jakož i nedodr- žování bezpečnostních a provozních pokynů může vést k vážným zraněním a dokonce k úmrtí. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Nesekejte na svahu přímo nahoru nebo dolů. Odstraňte před spuštěním sekačky na trávu malé...
  • Page 72 m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Signální slovo označující bezprostředně nastávající nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt NEBEZPEČÍ! nebo vážné zranění, pokud se jí nezabrání. Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou situaci, která by mohla mít za následek smrt nebo VAROVÁNÍ! vážné...
  • Page 73: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje ( obr. 1-17) Výrobce: Rameno nápravy Scheppach GmbH Brzdová páčka motoru Günzburger Straße 69 Horní posuvné madlo D-89335 Ichenhausen Matice s hvězdicovým kolečkem Kabelový klip Vážený zákazníku, Dolní posuvné madlo přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým pří- Víko nádrže strojem.
  • Page 74: Bezpečnostní Pokyny

    OPATRNĚ Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí být se- známeny a informovány o potenciálních nebezpečích. V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí lehké- Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné předpisy ho až středního poranění. pro prevenci nehodovosti. Je třeba dodržovat ostatní...
  • Page 75 • Před použitím je vždy nutné vizuálně zkontrolovat, zda nejsou • Zastavte motor a ujistěte se, že se všechny pohyblivé části nože a upevňovací čepy opotřebené nebo poškozené. Aby zastavily a že je vyjmutý klíček ze zapalování, pokud je k se zabránilo nevyváženosti, smí...
  • Page 76: Technické Údaje

    Lidské chování, chybné chování Varování! – Buďte při všech pracích zcela soustředění. V případě delší práce může v důsledku vibrací v rukou dojít k Zbytkové nebezpečí - Nikdy nelze vyloučit. poruše prokrvení rukou (syndrom bílých prstů). Syndrom bílých prstů je vaskulární onemocnění, při němž se křečovitě...
  • Page 77: Před Uvedením Do Provozu

    • domácí utěrky (k utření zbytků oleje / benzínu; likvidovat UPOZORNĚNÍ! na čerpací stanici) Nebezpečí poškození! • odsávací čerpadlo na benzín Při použití nesprávně skladovaných nebo prošlých pohon- • kanystr na olej s ruční pumpičkou ných hmot může dojít k ucpání karburátoru nebo k narušení •...
  • Page 78: Uvedení Do Provozu

    - Vzdalte se před spuštěním motoru nejméně tři metry od Přesuňte páku nastavení výšky sečení (16) do požado- místa tankování. vané polohy. - Dávejte pozor na netěsnosti. Pokud vyteče benzín, nestar- Uvolněte páku nastavení výšky sečení (16). Zachytí se v tujte motor.
  • Page 79: Čištění

    12.1.3 Vyprázdnění záchytného koše na trávu 12.3 Vypnutí motoru (18) (obr. 11) m VAROVÁNÍ! m VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění! Před vyjmutím záchytného koše na trávu (18) vy- Po vypnutí motoru nůž (21) ještě několik sekund dobíhá. Pokud se dotknete rotujících částí, může dojít k pořezání. pněte motor (viz 12.3) a počkejte, až...
  • Page 80: Přeprava

    15. Skladování Sekačku na trávu nejlépe naklopte dozadu. Dbejte bez- podmínečně na to, aby zapalovací svíčka (12a) přitom směřovala nahoru. Pokud zapalovací svíčka (12a) smě- m Pozor! Nikdy neukládejte přístroj s naplněným záchyt- řuje dolů, může vytéct olej a způsobit značné poškození ným košem na trávu (17).
  • Page 81: Údržba

    16. Údržba 16.1.1 Poškozené nože (21) Pokud nůž (21) narazí na překážku, okamžitě zastavte motor m VAROVÁNÍ! a vytáhněte konektor zapalovací svíčky (12). Nechte opravářské práce a údržbové práce, kte- • Zkontrolujte nůž (21) z hlediska poškození. ré nejsou popsané v tomto návodu k obsluze, provést ve specializované...
  • Page 82: Likvidace A Recyklace

    4. Doplňte čerstvý motorový olej a zkontrolujte množství ole- 16.7 Brzdová páčka motoru (2) (obr. 1 + 9) je (viz 16.2.). Motor je opatřen mechanickou brzdou, kterou je třeba pravi- delně kontrolovat. Po uvolnění brzdové páčky motoru (2) se 16.4 Vypuštění benzínu pomocí odsávacího čer- musí...
  • Page 83: Řešení Poruch

    Paliva a oleje • Před likvidací přístroje je nutné vyprázdnit benzínovou ná- drž a nádrž na motorový olej! • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpadu nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat odděleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvidovány ekologicky.
  • Page 84: Záruční List

    19. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 85 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................80 Instrukcja ..........................................82 Opis urządzenia(rys. 1-17) ....................................82 Zakres dostawy (rys. 1 - 2)....................................82 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................82 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................83 Dane techniczne........................................85 Rozpakowanie ........................................86 Montaż ..........................................86 Przed uruchomieniem ......................................86 Uruchomienie ........................................87 Eksploatacja ........................................88 Czyszczenie ........................................89 Transport ..........................................90...
  • Page 86: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych naniesionych na ma- szynę, jak również nieprzestrzeganie wskazówek ostrzegawczych i instrukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała, a nawet śmierci. Należy starannie zapoznać się z instrukcją użytkowania. Na zboczu nie kosić...
  • Page 87 Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały oznaczone m Uwaga! następującym znakiem. NIEBEZPIECZEŃ- Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie STWO! uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie unik- OSTRZEŻENIE! nie, może spowodować...
  • Page 88: Instrukcja

    2. Instrukcja 3. Opis urządzenia( rys. 1-17) Producent: Uchwyt prowadzący Scheppach GmbH Dźwignia hamulca silnikowego Günzburger Straße 69 Górny pałąk przesuwny D-89335 Ichenhausen Nakrętka gwiazdkowa Zacisk kablowy Szanowny Kliencie, Dolny pałąk przesuwny życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Korek wlewu paliwa wym urządzeniem.
  • Page 89: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Częścią użytkowania zgodnego z przeznaczeniem jest rów- m Uwaga! nież przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeń- Podczas użytkowania urządzeń należy zastosować pewne stwa, jak również wskazówek dotyczących montażu i obsługi środki zabezpieczające w celu uniknięcia obrażeń i uszko- zawartych w instrukcji obsługi. dzeń.
  • Page 90 OSTRZEŻENIE • Zatrzymać nóż, gdy kosiarka do trawy wymaga nachy- Benzyna jest wysoce łatwopalna: lenia, podczas transportu po obszarach innych niż trawa • Benzynę należy przechowywać wyłącznie w przewidzia- oraz podczas przemieszczania kosiarki do trawy do i z nych do tego celu zbiornikach. obszaru przeznaczonego do koszenia.
  • Page 91: Dane Techniczne

    7. Dane techniczne • Operator musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz niedozwolonych czynności). Typ silnika ....Silnik 4-suwowy/chłodzony powietrzem • Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym zasto- Pojemność skokowa ............131 cm³ sowaniem upewnić się, że wszystkie blokady rozruchowe i Robocza prędkość...
  • Page 92: Rozpakowanie

    Aby zredukować niebezpieczeństwo, należy przestrzegać • śrubokręt do wkrętów z rowkiem krzyżowym poniższych wskazówek: • klucz płaski / klucz nasadowy • Przy chłodnej pogodzie zapewniać ciepło dla ciała, a zwłaszcza dla rąk. 9.1 Montaż pałąków przesuwnych (3+6) (rys. 3+4) • Regularnie przerywać pracę i poruszać palcami, aby m Uwaga! Upewnić...
  • Page 93: Uruchomienie

    WSKAZÓWKA! - Przed uruchomieniem urządzenia odsunąć się przynaj- Niebezpieczeństwo uszkodzenia! mniej trzy metry od miejsca tankowania. W przypadku stosowania niewłaściwie przechowywanego - Należy uważać na przecieki. W przypadku wycieku ben- lub nieodprowadzonego paliwa może dojść do zatkania zyny nie należy uruchamiać silnika. gaźnika lub zakłócenia pracy silnika.
  • Page 94: Eksploatacja

    Ustawienie wysokości cięcia odbywa się za pomocą dźwigni Nieograniczona funkcja wskaźnika poziomu napełnienia do regulacji wysokości cięcia (16). Można ustawić różne wy- (18a) jest zapewniona tylko przy optymalnym przepływie po- sokości koszenia. wietrza. Czynniki zewnętrzne, takie jak mokra, gęsta lub wy- Pociągnąć...
  • Page 95: Czyszczenie

    Uruchomić silnik za pomocą rozrusznika linkowego m OSTRZEŻENIE! (20). W tym celu należy wyciągnąć uchwyt na ok. 10- Zagrożenie zdrowia! 15 cm (do momentu wyczucia oporu). A potem mocno Wdychanie oparów benzyny/oleju smarowego może spowo- pociągnąć szarpnięciem. Jeżeli silnik się nie uruchomi, dować...
  • Page 96: Transport

    Następnie należy pozwolić kosiarce pracować przez 15.1 Przygotowanie do przechowywania kosiar- krótki czas bez wody, aby usunąć większość wilgoci po- ki do trawy przez powietrze obiegowe noża (21). m OSTRZEŻENIE! Nie opróżniać benzyny w pomiesz- czeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub podczas palenia 14.
  • Page 97 Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i doprowadzić • Nie prostować zakrzywionego noża (21). do obrażeń. • Nigdy nie pracować z zakrzywionym lub mocno zużytym - Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszczeniem i nożem (21), może to prowadzić do drgań i późniejszych konserwacją...
  • Page 98 3. Za pomocą pompy olejowej i węża (nie objęte zakresem Wyjąć świecę zapłonową (12a) za pomocą klucza do dostawy) odessać olej silnikowy przez króciec wlewowy. świec (nie objęty zakresem dostawy). 4. Uzupełnić świeży olej silnikowy i sprawdzić poziom oleju Przy użyciu szczelinomierza ustawić odstęp na 0,75 mm (patrz 16.2.).
  • Page 99: Utylizacja I Recykling

    17. Utylizacja i recykling Wskazówki dotyczące opakowania Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizo- wać w sposób przyjazny dla środowiska. Informacji o możliwościach utylizacji starych urządzeń można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gminy. Paliwa i oleje • Przed utylizacją urządzenia należy opróżnić zbiornik ben- zyny i zbiornik oleju silnikowego! •...
  • Page 100: Gwarancja

    19. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 101 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................96 Úvod ..........................................98 Popis prístroja (obr. 1 – 17) ....................................98 Rozsah dodávky (obr. 1 – 2) ..................................98 Použitie v súlade s určením ....................................98 Bezpečnostné upozornenia ....................................99 Technické údaje ......................................101 Vybalenie ........................................101 Montáž ........................................... 102 Pred uvedením do prevádzky ..................................
  • Page 102: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Pozor! Nerešpektovanie bezpečnostných značiek a výstražných upozornení na stroji a nedodržiavanie bez- pečnostných a prevádzkových pokynov môže viesť k vážnym zraneniam alebo dokonca k smrti. Pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Nekoste smerom hore ani dole po svahu. Pred prevádzkou kosačky na trávu odstráňte malé...
  • Page 103 m Pozor! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto znakom. NEBEZPEČEN- Signálne slovo na označenie bezprostredne hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, STVO! bude mať za následok smrť alebo vážne poranenie. Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla mať za VAROVANIE! následok smrť...
  • Page 104: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja ( obr. 1 – 17) Výrobca: Riadiaci mechanizmus Scheppach GmbH Páka motorovej brzdy Günzburger Straße 69 Horný posuvný strmeň D-89335 Ichenhausen Hviezdicová matica s rukoväťou Káblová príchytka Vážený zákazník, Dolný posuvný strmeň želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Veko palivovej nádrže prístrojom.
  • Page 105: Bezpečnostné Upozornenia

    VAROVANIE Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržiavanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na montáž a pre- Pri nerešpektovaní tohto návodu hrozí smrteľné nebezpečen- vádzkových pokynov v návode na obsluhu. stvo, resp. nebezpečenstvo vážnych poranení. Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údržbu, musia byť OPATRNE oboznámené...
  • Page 106 • Vymeňte chybné tlmiče hluku. • Neštartujte motor, ak stojíte pred vyhadzovacím kanálom. • Pred použitím je vždy potrebné vizuálne skontrolovať, či • Nikdy nedávajte ruky ani nohy na otáčajúce sa diely alebo nie sú opotrebované alebo poškodené nôž a upevňovacie pod ne.
  • Page 107: Technické Údaje

    Zvyškové nebezpečenstvá a ochranné opatrenia Hodnoty vibrácií Vibrácie a ..............8,125 m/s² Zanedbanie ergonomických princípov Neistota merania K ............1,5 m/s² Nedbalé používanie osobného ochranného vy- Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum! bavenia (OOP) • Používajte iba bezchybné stroje. Nedbalé používanie alebo nepoužívanie osobného ochran- •...
  • Page 108: Montáž

    9. Montáž UPOZORNENIE! Poškodenie výrobku Opatrne! Ak sa produkt prevádzkuje bez motorového a prevodového Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku otáčania oleja, ale je ho príliš málo, môže to viesť k poškodeniam mo- noža. Na prístroji pracujte len vtedy, keď je mo- tora.
  • Page 109: Uvedenie Do Prevádzky

    6. Hladina oleja musí byť siahať po strednú značku na mier- 11.2 Nastavenie výšky kosenia (obr. 10) ke oleja (14). m Pozor! Prestavenie výšky kosenia sa smie vy- 7. Ak je hladina oleja príliš nízka, doplňte odporúčané konávať len pri vypnutom motore a vytiahnutom množstvo motorového oleja (max.
  • Page 110 12.1.1 Vloženie zberného koša na trávu (18) 12.2.1 Spustenie motora (obr. 1, 9, 16) (obr. 11) Pred každým spustením skontrolujte hladinu benzínu a Zdvihnite zadnú vyhadzovaciu klapku (17). motorového oleja (pozri odseky 10.1 a 10.2). Uistite sa, Zberný kôš na trávu (18) uchopte za nosnú rukoväť. že je konektor zapaľovacej sviečky (12) pripojený...
  • Page 111: Čistenie

    13. Čistenie Voda sa rozvíri prostredníctvom rotujúceho noža (21). Po niekoľkých minútach je kosačka na trávu zbavená m VAROVANIE! všetkých priľnavých nečistôt a zvyškov trávy. Nebezpečenstvo poranenia a popálenia! Potom nechajte kosačku na trávu bežať krátky čas bez vody, aby sa odstránila väčšina vlhkosti vzduchom cirku- Produkt sa môže nečakane spustiť...
  • Page 112: Údržba

    Vykonajte výmenu oleja (pozri 16.3). • Skontrolujte bezpečné pripevnenie kolies (11). Konektor zapaľovacej sviečky (12) vytiahnite zo zapaľo- • Na zaistenie ľahkosti chodu kolies (11) odporúčame vyčistiť vacej sviečky (12a). Odstráňte zapaľovaciu sviečku (12a) nápravy a náboje kolies aspoň raz za sezónu. pomocou kľúča na zapaľovacie sviečky (nie je v rozsahu •...
  • Page 113 UPOZORNENIE! UPOZORNENIE! Poškodenia životného prostredia! Nebezpečenstvo poškodenia! Vypustený olej môže trvalo znečistiť životné prostredie. Kva- Prevádzka motora bez nasadeného filtračného prvku môže palina je vysoko toxická a môže viesť k znečisteniu vody. viesť k poškodeniam motora. - Naplňte/vyprázdnite olej len na rovných a pevných povr- - Nikdy nenechajte bežať...
  • Page 114: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    17. Likvidácia a opätovné zhodnotenie V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • údaje z typového štítka stroja, • údaje z typového štítka motora. Upozornenia k baleniu Dôležité upozornenie pre prípad opravy: Baliace materiály sa dajú recyklovať. Pro- V prípade zasielania prístroja na opravu majte na pamäti, že sím, likvidujte balenia ekologicky.
  • Page 115: Záručný List

    19. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 116 Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos en el aparato ..............................111 Introducción ........................................113 Descripción del aparato (figs. 1-17) ................................113 Volumen de suministro (fig. 1-2) ................................... 113 Uso previsto ........................................113 Indicaciones de seguridad .................................... 114 Datos técnicos ........................................ 116 Desembalaje ........................................
  • Page 117: Explicación De Los Símbolos En El Aparato

    1. Explicación de los símbolos en el aparato ¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas a la máquina y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Lea atentamente estas instrucciones de uso.
  • Page 118 m ¡Atención! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad. Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la ¡PELIGRO! muerte o lesiones graves. Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ¡ADVERTENCIA! provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 119: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato ( figs. 1-17) Fabricante: Manillar Scheppach GmbH Palanca de freno del motor Günzburger Straße 69 Estribo de empuje superior D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tuerca de la empuñadura en estrella Pinza para el cable Estimado cliente: Estribo de empuje inferior Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Page 120: Indicaciones De Seguridad

    PELIGRO El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme a lo previsto, al igual que el Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe un peli- manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en gro máximo de muerte o de lesiones mortales.
  • Page 121 • La gasolina se debe repostar antes de arrancar el motor. El ta- • ¡Precaución! El cortacésped no se debe utilizar sin el pón del depósito no se debe abrir ni se debe repostar gasolina dispositivo recogedor de césped completo o el resguardo mientras el motor esté...
  • Page 122: Datos Técnicos

    • Tenga en cuenta que un mantenimiento inadecuado, el uso de pie- Ruidos y vibraciones zas de repuesto no conformes o la extracción o modificación de los dispositivos de seguridad pueden provocar daños en el apa- Valores característicos de ruido rato, así...
  • Page 123: Montaje

    • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y 9.2 Fijación del arranque por cable de acciona- en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, miento (20) (fig. 5) esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las re- 1.
  • Page 124: Ponerlo En Funcionamiento

    • Compruebe el estado del filtro de aire (véase la sección Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito 16.5). de gasolina (8) está sucio, se producen fallos de funcio- • Compruebe el estado de los conductos de combustible. namiento.
  • Page 125: Utilización

    11.3 Preparar las superficies a cortar 12.1.3 Vaciado del saco de recogida de hierba 1. Inspeccione cuidadosamente la superficie de corte antes (18) (fig. 11) de cortar el césped. m ADVERTENCIA 2. Retire piedras, palos, huesos, cables, juguetes y otros ob- Antes de retirar el saco de recogida de hierba jetos que puedan ser despedidos de forma incontrolada.
  • Page 126: Limpieza

    Nota: Utilice la bomba de combustible “Primer” Desenganche el saco de recogida de hierba (18) y cepíllelo con (10) (fig. 1) sólo cuando la máquina esté fría un cepillo de mano. También puede limpiar a grandes rasgos la carcasa del cortacésped con la barredora. Si la suciedad es m ¡Atención! mayor, puede limpiar el cortacésped con un paño húmedo.
  • Page 127: Almacenamiento

    IMPORTANTE: Para el transporte, siempre se debe colocar 15.2 Plegar el estribo de empuje superior (3) la altura de corte en la posición más alta. m ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de atasco! Vacíe el depósito de gasolina (8) con una bomba de suc- Sujete siempre el estribo de empuje superior (3) con una mano en el punto más alto.
  • Page 128: Cambio De Aceite

    16.1 Cambio de la cuchilla (21) (fig. 14) ¡NOTA! m ¡ATENCIÓN! Existe peligro de lesiones durante el traba- ¡Daños ambientales! jo con una cuchilla (21) dañada. El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de ¡Lleve guantes de protección! manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.
  • Page 129: Eliminación Y Reciclaje

    16.5 Mantenimiento del filtro de aire (9a) (fig. 15) Asegúrese de que el aparato esté en perfecto estado durante m ¡PELIGRO! toda su vida útil. Un mantenimiento incorrecto puede ocasio- ¡Peligro de incendio y explosión! nar lesiones que pongan en riesgo la vida. Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede pren- derse, provocando una potencial explosión.
  • Page 130: Solución De Averías

    18. Solución de averías La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Avería Causa posible Solución...
  • Page 131: Certificado De Garantía

    19. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 132 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på apparatet ................................ 127 Indledning ........................................129 Apparatbeskrivelse (fig. 1-17) ..................................129 Leveringsomfang (fig. 1 - 2) ..................................129 Tilsigtet brug ........................................129 Sikkerhedsforskrifter ....................................... 130 Tekniske data ........................................132 Udpakning ........................................132 Montering ........................................132 Før ibrugtagning ......................................
  • Page 133: Forklaring Til Symbolerne På Apparatet

    1. Forklaring til symbolerne på apparatet Pas på! Tilsidesættelse af sikkerhedsskiltene og advarselsinstrukserne på maskinen og tilsidesættelse af sikker- heds- og betjeningsinstrukserne kan føre til alvorlige personskader eller endog død. Gennemlæs denne brugsanvisningen med omhu. Klip aldrig opad eller nedad på en skråning. Fjern omkringliggende smådele, der kan blive udslynget, før plæneklipperen tages i brug.
  • Page 134 m Pas på! I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. Signalord til angivelse af en overhængende farlig situation, som, hvis den ikke undgås, vil medføre død eller FARE! alvorlig personskade. Signalord til angivelse af en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller ADVARSEL! alvorlig personskade.
  • Page 135: Indledning

    2. Indledning 3. Apparatbeskrivelse ( fig. 1-17) Producent: Styr Scheppach GmbH Motorbremsearm Günzburger Straße 69 Skubbebøjle foroven D-89335 Ichenhausen, Tyskland Stjernegrebsmøtrik Kabelclip Kære kunde, Skubbebøjle forneden Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- Tankdæksel det med dit nye apparat. Benzintank Luftfilterlåg Bemærk:...
  • Page 136: Sikkerhedsforskrifter

    Derudover skal de gældende ulykkesforebyggende forskrifter BEMÆRK! overholdes meget nøje. Tilsidesættelse af denne anvisning medfører fare for beskadi- Andre, generelle regler inden for arbejdsmedicinske og sikker- gelse af motoren eller andre objekter. hedstekniske områder skal overholdes. Hvis der foretages ændringer ved maskinen, bortfalder produ- Apparatet må...
  • Page 137 Håndtering - Hvis man kører mod et fremmedlegeme, skal man søge • Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt godt efter skader på plæneklipperen og foretage de nødven- til, så apparatet er i sikker arbejdstilstand. dige reparationer, før den genstartes og benyttes til ar- •...
  • Page 138: Tekniske Data

    Fare som følge af støj Raynauds syndrom er en sygdom i blodkarrene, hvor blodkar- Høreskader rene i fingre og tæer pludseligt kramper sammen. De pågæl- Længere ubeskyttet arbejde med apparatet kan føre til høre- dende områder forsynes ikke tilstrækkeligt med blod og ser skader.
  • Page 139: Før Ibrugtagning

    • Tang Kontrol inden betjening • Stjerneskruetrækker • Kontrollér alle sider af motoren for olie- eller benzinlækage. • Gaffelnøgle/topnøgle • Kontrollér motorolieniveauet. • Kontrollér brændstofniveauet – tanken skal indeholde mindst 0,4 liter. 9.1 Montering af skubbebøjler (3+6) (fig. 3+4) m Pas på! Sørg for, at gashåndtaget ikke klemmes, når du •...
  • Page 140: Ibrugtagning

    12. Drift Fyld benzintanken (8) med benzin ved hjælp af en tragt (medfølger ikke). Vær opmærksom på den maksimale påfyldningsmængde på 0,85 liter. Påfyld forsigtigt ben- Arbejdsinstrukser zin op til påfyldningsstudsens underkant. • Klip kun med en skarp, fejlfri kniv (21), så græsstråene ikke Luk tankdækslet (7) igen.
  • Page 141: Rengøring

    Tag græsfangsposen (18) ud ved at løfte den i bæregre- Fjern tændrørshætten (12) fra tændrøret (12a) for at und- bet. Iht. sikkerhedsforskriften klapper udkastningsklap- gå en utilsigtet start af motoren. pen (17) i, så snart græsfangsposen (18) løftes af, og lukker den bageste udkastningsåbning.
  • Page 142: Transport

    13.2 Rengøring af plæneklipperen via vandtil- 15.1 Forberedelse til opbevaring af plæneklip- slutningen (15) (fig. 1, 13, 16) peren Bemærk: Sæt tændrørshætten (12) korrekt på m ADVARSEL! Fjern ikke benzinen i lukkede rum, i nærhe- tændrøret (12a) igen. den af ild eller hvis der ryges. Gasdampe kan føre til eksplo- Fjern først græsfangsposen (18).
  • Page 143 • Kontrollér med jævne mellemrum græsfangsposen (18) for BEMÆRK! slid eller tab af funktionsevne. Miljøskader! • Erstat slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsårsager. Spildt olie kan forurene miljøet permanent. Væsken er meget • Kontrollér, at hjulene (11) er forsvarligt fastgjort. giftig og kan hurtigt forårsage vandforurening.
  • Page 144: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    BEMÆRK! Ved returnering af apparatet til reparation skal man være op- Fare for beskadigelse! mærksom på, at apparatet af sikkerhedsårsager skal sendes Hvis motoren kører uden indsat filterelement, kan dette forår- til servicestationen tømt for olie og brændstof. sage motorskader. - Lad aldrig motoren køre uden indsat luftfilterelement.
  • Page 145: Afhjælpning Af Fejl

    18. Afhjælpning af fejl Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan afhjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt. Hvis man ikke kan lokali- sere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skruer løse Kontrollér skruer Urolig kørsel, apparatet vibrerer Knivfastgørelse løs Kontrollér knivfastgørelse...
  • Page 146: Garantibevis

    19. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Page 147 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ..............................142 Introduzione ........................................144 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-17) ..............................144 Contenuto della fornitura (Fig. 1 - 2) ................................144 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ..............................144 Indicazioni di sicurezza ....................................145 Dati tecnici ........................................147 Disimballaggio .......................................
  • Page 148: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Attenzione! Una mancata osservanza dei segnali di sicurezza e delle avvertenze applicate sulla macchina nonché delle istruzioni di sicurezza e del manuale di istruzioni può portare a gravi lesioni, persino mortali. Leggere attentamente e in modo completo il presente manuale d'uso. Non falciare verso l'alto o verso il basso rispetto a una pendenza.
  • Page 149 Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente simbo- m Attenzione! Dicitura di segnalazione indicante la presenza di una situazione imminente di pericolo che, se non viene PERICOLO! evitata, porta alla morte o a gravi lesioni. Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, può...
  • Page 150: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell‘apparecchio ( Fig. 1-17) Produttore: Manubrio Scheppach GmbH Leva del freno motore Günzburger Straße 69 Staffa scorrevole superiore 89335 Ichenhausen, Germania Manopola a stella Clip fermacavo Egregio cliente, Staffa scorrevole inferiore le auguriamo un piacevole utilizzo del suo nuovo apparec- Coperchio del serbatoio chio.
  • Page 151: Indicazioni Di Sicurezza

    PERICOLO L’osservanza delle indicazioni di sicurezza nonché il rispet- to delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni operative In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste contenute nelle istruzioni per l’uso sono fondamentali al fine un elevatissimo pericolo di morte o di possibili lesioni mortali. di un utilizzo del dispositivo conforme alla destinazione d’uso.
  • Page 152 • In caso di fuoriuscita di benzina, non tentare di avviare il mo- • Non modificare le impostazioni di regolazione del motore, tore. Si deve invece spostare la macchina dall’area contami- né farlo andare fuori giri. nata con la benzina. Ogni tentativo di accensione è da evi- •...
  • Page 153: Dati Tecnici

    • Si noti che all’utente non è consentito modificare o mano- Indossare degli otoprotettori. mettere alcuna regolazione sigillata per il controllo del re- L’esposizione al rumore può provocare la perdita dell’udito. gime del motore. Se necessario, rispettare le fasce orarie di riposo e limitare la •...
  • Page 154: Montaggio

    10. Prima della messa in funzione • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato. ATTENZIONE! • In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, il Prima della messa in funzione è...
  • Page 155: Messa In Funzione

    10.1 Rabbocco dell‘olio motore (Fig. 7) Verificare il serbatoio di benzina (8) e le tubazioni del m Attenzione! carburante per controllare la presenza di perdite. Il tosaerba viene consegnato senza olio motore. Prima dell’avvio del motore, allontanarsi di almeno tre Prima della messa in funzione, rabboccare dun- metri dal luogo di rifornimento.
  • Page 156: Funzionamento

    12. Funzionamento m Attenzione! Pericolo di lesioni! Rimuovere il sacco di raccolta dell’erba (18) solo a motore Istruzioni di lavoro spento e lama arrestata (21). • Tagliare solo con una lama affilata e perfetta (21), in modo Quando durante la falciatura rimangono depositati residui che i fili d’erba non si sfilaccino e il prato non assuma una d’erba, è...
  • Page 157: Pulizia

    12.3 Spegnimento del motore È preferibile ribaltare il tosaerba all’indietro. Nel fare m AVVISO! questo assicurarsi assolutamente che la candela di ac- Pericolo di lesioni! censione (12a) punti verso l’alto. Se la candela di accen- Dopo aver spento il motore, la lama (21) continua a girare per sione (12a) punta verso il basso, l’olio può...
  • Page 158: Stoccaggio

    Chiudere la staffa scorrevole superiore (3) rovesciando- 15.2 Ripiegare la staffa scorrevole superiore (3) la (vedere 15.2.). m AVVISO! Avvolgere alcuni strati di cartone ondulato tra la staffa Pericolo di bloccaggio! scorrevole superiore (3), quella inferiore (6) e il motore, Tenere sempre la staffa scorrevole superiore (3) con una per evitare sfregamenti.
  • Page 159 16.1 Sostituzione della lama (21)(Fig. 14) AVVERTENZA! m Attenzione! Se si lavora con una lama danneggiata Danni ambientali! (21), sussiste il pericolo di lesioni. Eventuali fuoriuscite di olio possono inquinare l’ambiente. Il Indossare dei guanti protettivi! liquido è estremamente velenoso e può comportare un rapido inquinamento dell’acqua.
  • Page 160: Smaltimento E Riciclaggio

    16.5 Manutenzione del filtro dell‘aria (9a) (Fig. 15) Assicurarsi che l’apparecchio sia sempre in stato impeccabile m PERICOLO! durante il suo intero ciclo di vita. Una manutenzione impropria Pericolo di incendio ed esplosione! può causare lesioni mortali. Se si effettua una pulizia scorretta, il carburante potrebbe in- fiammarsi e in alcuni casi esplodere.
  • Page 161: Risoluzione Dei Guasti

    18. Risoluzione dei guasti La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non funzionasse corretta- mente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’officina del servizio assistenza. Guasto Possibile causa Rimedio Viti allentate...
  • Page 162: Certificato Di Garanzia

    19. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 163 Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken látható ikonok magyarázata ..............................158 Bevezetés ........................................160 A készülék leírása (1 - 17. ábra) .................................. 160 Szállított elemek (1 - 2. ábra) ..................................160 Rendeltetésszerű használat ................................... 160 Biztonsági utasítások ...................................... 161 Műszaki adatok ......................................163 Kicsomagolás .........................................
  • Page 164: A Készüléken Látható Ikonok Magyarázata

    1. A készüléken látható ikonok magyarázata Figyelem! Ha figyelmen kívül hagyja a gépen elhelyezett biztonsági jelöléseket és figyelmeztető megjegy- zéseket, illetve figyelmen kívül hagyja a biztonsági és kezelési utasításokat, akkor súlyos, akár halálos sérüléseket szenvedhet. Olvassa végig alaposan a használati utasítást. Ne nyírjon füvet lejtős terepen felfelé...
  • Page 165 Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az alábbi jelzéssel m Figyelem! vannak ellátva. Ez a jelzőszó olyan közvetlenül fenyegető veszélyes helyzetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos VESZÉLY! balesetet okoz, ha nem kerülik el. Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhelyzetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat, FIGYELMEZTETÉS! ha nem kerülik el.
  • Page 166: Bevezetés

    2. Bevezetés 3. A készülék leírása ( 1 - 17. ábra) Gyártó: Kormány Scheppach GmbH Motorfékkar Günzburger Straße 69 Felső tolókengyel D-89335 Ichenhausen Csillagmarkolatos anya Kábelcsíptető Kedves Ügyfelünk! Alsó tolókengyel Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. Tanksapka Benzintartály Megjegyzés: Légszűrőfedél A készülék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény...
  • Page 167: Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ismerniük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a lehetséges veszélyekről. Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén életveszély, ill. Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a baleset- súlyos sérülések veszélye áll fenn. megelőzési előírásokat. VIGYÁZAT Vegye figyelembe a további általános érvényű...
  • Page 168 • Ha kifolyt a benzin, ne próbálja meg elindítani a motort. • Mielőtt beindítaná a motort, oldja ki a motorféket, és válasz- Ehelyett távolítsa el a gépet a benzinnel szennyezett terü- sza le az összes vágószerszámot és meghajtást. letről. Minden gyújtási kísérletet mellőzzön, amíg el nem •...
  • Page 169: Műszaki Adatok

    • Ügyeljen arra, hogy a felhasználó a motorfordulat- Viseljen hallásvédőt. szám-szabályozás semmilyen rögzített beállítását nem mó- A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet. dosíthatja vagy iktathatja ki. Adott esetben tartson pihenőket, és korlátozza a munkavég- • Csak a gyártó által ajánlott késeket és tartozékokat hasz- zés időtartamát a feltétlenül szükségesre.
  • Page 170: Összeszerelés

    10. Üzembe helyezés előtt • Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatrészeket szakkereskedőjénél vásárolhat. FIGYELEM! • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép típusát Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz- és gyártási évét. sze teljesen a készüléket! m Figyelem! FIGYELMEZTETÉS! A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
  • Page 171: Üzembe Helyezés

    11. Üzembe helyezés Minden egyes üzembe helyezés előtt ellenőrizze az olajszin- tet. Ha túl alacsony az olajszint, károsodhat a motor. 1. Állítsa a fűnyírót sík és sima felületre. MEGJEGYZÉS: A készülék használata során elkerülhe- 2. Csavarja ki a nívópálcát (14). tetlen bizonyos mértékű...
  • Page 172 • Tartsa tisztán a fűnyíró házának alsó oldalát, és távolítsa m Figyelem: A fűnyíró házában és a munkaeszközön ta- el róla a lerakódott füvet. A lerakódások megnehezítik az lálható vágási maradványokat ne kézzel vagy lábbal távolít- indítási folyamatot, rontják a vágás minőségét és a fű kive- sa el, hanem megfelelő...
  • Page 173: Tisztítás

    12.4 A fűnyírás után Ellenőrizze, hogy a fűkivető nyílás mentes-e a fűmaradé- • Mielőtt zárt helyiségbe állítja a fűnyírót, előtte mindig várja koktól, és szükség esetén távolítsa el őket. meg, amíg lehűl a motor. Távolítsa el a füvet, lombot, szeny- nyeződéseket és olajat a tárolás előtt.
  • Page 174: Karbantartás

    • Hosszabb idejű tárolás előtt ürítse ki a benzintartályt ben- A termék váratlanul beindulhat, ami sérülést okozhat. zinleszívó szivattyúval (nem tartozik a szállított elemek - Tisztítási és karbantartási munkálatok előtt mindig kapcsol- közé) (lásd a 16.4 szakaszt). ja ki a motort. •...
  • Page 175 16.2 Az olajszint ellenőrzése (7. ábra) Tolja a benzinleszívó szivattyú tömlőjét a benzintartály- m FIGYELMEZTETÉS! ba (8), és eressze le teljesen a benzint a benzinleszívó Egészségkárosodás veszélye! szivattyú segítségével. A benzin-/kenőolaj-gőz belélegzése súlyos egészségkáro- Csavarja vissza a helyére a tanksapkát (7). sodást okozhat, eszméletvesztéssel járhat, és szélsőséges Ahhoz, hogy biztosan ne maradjon benzin a porlasztó- esetben halált is okozhat.
  • Page 176: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Megjegyzés: Ha azt észleli, hogy a késleállító szerkezet 16.9 Pótalkatrészek/tartozékok nem működik rendesen, kérjük forduljon az ügyfélszolgálat- Kés - cikksz.: 7911200625 hoz, illetve egy szakműhelyhez. Motorolaj – cikksz.: 7850000025 Győződjön meg arról, hogy a készülék teljes élettartama so- 16.10 Szervizinformációk rán kifogástalan állapotban van.
  • Page 177: Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Benzines fűnyíró 373784_2204 A termék típusa: PBRM 41 B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ATISGEP Kft Scheppach GmbH Szentesi út 100 Günzburger Straße 69 HU - 5903 Orosháza DE-89335 Ichenhausen Szerviz forródrót: E-mail cím: (HU):...
  • Page 178 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Page 179 Kazalo: Stran: Razlaga simbolov na napravi ..................................174 Uvod ..........................................176 Opis naprave (sl. 1–17) ....................................176 Obseg dostave (sl. 1–2) ....................................176 Namenska uporaba....................................... 176 Varnostni napotki ......................................177 Tehnični podatki ......................................179 Razpakiranje ........................................179 Montaža ......................................... 179 Pred zagonom ........................................
  • Page 180: Razlaga Simbolov Na Napravi

    1. Razlaga simbolov na napravi Pozor! Neupoštevanje varnostnih znakov in opozoril, nameščenih na stroju, ter neupoštevanje varnostnih oznak in navodil za uporabo lahko povzroči hude poškodbe ali celo smrt. Skrbno preberite ta navodila za uporabo. Na pobočju ne kosite navzgor ali navzdol. Pred uporabo kosilnice odstranite naokrog ležeče majhne dele, ki bi jih lahko vrglo po zraku.
  • Page 181 m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Signalna beseda za označevanje neposredno grozeče nevarne situacije, zaradi katere pride do smrti ali NEVARNOST! hudih telesnih poškodb, če se ne prepreči. Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi katere lahko pride do smrti ali hudih OPOZORILO! telesnih poškodb, če se ne prepreči.
  • Page 182: Uvod

    2. Uvod 3. Opis naprave ( sl. 1–17) Proizvajalec: Krmilni sistem Scheppach GmbH Vzvod motorne zavore Günzburger Straße 69 Zgornji ročaj za potiskanje D-89335 Ichenhausen Zvezdasta matica Kabelska sponka Spoštovani kupec, Spodnji ročaj za potiskanje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo na- Pokrov rezervoarja pravo.
  • Page 183: Varnostni Napotki

    Poleg tega se je treba dosledno držati veljavnih ukrepov za NAPOTEK! preprečevanje nesreč. Ob neupoštevanju teh navodil obstaja nevarnost poškodova- Upoštevati je treba tudi druga splošna navodila s področja nja motorja ali drugih materialnih stvari. delovne medicine in varstva pri delu. Spremembe na stroju v celoti izključujejo garancijo proizvajal- Kdo ne sme uporabljati naprave: ca za poškodbe, do katerih pride kot posledica.
  • Page 184 Ravnanje - Če ste zadeli tujek, poiščite poškodbe na kosilnici in • Skrbite za to, da so vse matice, sorniki in vijaki trdno zateg- izvedite potrebna popravila, preden jo boste ponovno njeni in da napravo ohranjate v varnem delovnem stanju. zagnali in delali z njo.
  • Page 185: Tehnični Podatki

    Ravnanje v sili Upoštevajte naslednje napotke, da zmanjšate tveganja: Če pride do nesreče, izvedite ustrezen postopek prve pomoči • Ob hladnem vremenu ohranjajte svoje telo in zlasti roke tople. in čim prej pokličite usposobljeno zdravniško pomoč. • Redno delajte premore in pri tem premikajte dlani, da pospešite prekrvavitev.
  • Page 186: Pred Zagonom

    9.1 Montaža ročajev za potiskanje (3 +6) (sl. 3 + 4) • Preverite nivo motornega olja. m Pozor! Pazite, da pri nameščanju ročaja za potiskanje • Preverite nivo goriva – rezervoar naj vsebuje vsaj 0,4 l. (3+6) ne stisnete kabla za plin. •...
  • Page 187: Zagon Naprave

    12. Delovanje Z lijakom (ni v obsegu dostave) napolnite rezervoar za bencin (8) z bencinom. Bodite pozorni na najvišjo koli- čino polnjenja, ki znaša 0,85 litra. Bencin dolijte počasi Delovna navodila do spodnjega roba nastavka za polnjenje. • Kosite samo z ostrim, brezhibnim rezilom (21), da se travne Pokrov rezervoarja (7) znova zaprite.
  • Page 188: Čiščenje

    Lovilni koš za travo (18) izvlecite z nosilnim ročajem. V 12.4 Po košnji skladu z varnostnim predpisom se loputa za izmet (17) • Počakajte, da se motor najprej ohladi, preden kosilnico pri odstranitvi lovilnega koša za travo (18) zapre in za- odstavite v zaprt prostor.
  • Page 189: Prevoz

    13.2 Kosilnico očistite s priključkom za vodo (15) 15.1 Priprave na skladiščenje kosilnice (sl. 1, 13,16) m OPOZORILO! Bencina ne črpajte v zaprtih prostorih, v Napotek: Vtič vžigalne svečke (12) namestite na- bližini ognja ali medtem ko kadite. Plinski hlapi lahko povzro- zaj na vžigalno svečko (12a).
  • Page 190 • Iz varnostnih razlogov zamenjajte obrabljene ali poškodo- NAPOTEK! vane dele. Poškodbe izdelka • Preverite, ali so kolesa (11) dobro pritrjena. Če izdelek uporabljate s premajhno količino motornega in • Za nemoteno premikanje koles (11) priporočamo, da osi in menjalniškega olja, lahko to povzroči poškodbe motorja. pesta koles očistite vsaj enkrat na sezono.
  • Page 191: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    16.5 Vzdrževanje zračnega filtra (9a) (sl. 15) 16.8 Popravilo m NEVARNOST! Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi varno- Nevarnost požara in eksplozije! stno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem stanju. Dele, Gorivo se lahko pri napačnem čiščenju vžge in po možnosti ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, shranite na drugim eksplodira.
  • Page 192: Pomoč Pri Motnjah

    18. Pomoč pri motnjah V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš stroj ne deluje pravilno. Če s tem ne morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis. Motnja Morebiten vzrok Ukrep Vijaki so zrahljani Preverite vijake Nemiren tek, močno tresenje Pritrditev rezila je zrahljana...
  • Page 193: Garancijski List

    19. Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): Sbay d.o.o. Veliko Mlačevo 59b SI - 1290 Grosuplje Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno de- loval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 194 Sadržaj: Stranica: Objašnjenje simbola na uređaju ................................... 189 Uvod ..........................................191 Opis uređaja (sl. 1-17) ....................................191 Opseg isporuke (sl. 1 - 2) ....................................191 Namjenska uporaba ...................................... 191 Sigurnosne napomene ....................................192 Tehnički podatci ......................................194 Raspakiravanje ....................................... 194 Montaža .........................................
  • Page 195: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    1. Objašnjenje simbola na uređaju Pozor! Nepridržavanje znaka sigurnosti i upozoravajućih obavijesti postavljenih na stroju te nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa za rukovanje može uzrokovati teške ozljede ili čak smrt. Pozorno pročitajte ovaj priručnik za uporabu. Na padini ne kosite uzbrdo ili nizbrdo. Prije rada kosilice za travu uklonite razbacane male dijelove koji bi se mogli razletjeti.
  • Page 196 m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. Signalna riječ za označavanje neposredno predstojeće opasne situacije koja će, ako se ne izbjegne, OPASNOST! uzrokovati smrt ili teške ozljede. Signalna riječ za označavanje potencijalno opasne situacije koja bi, ako se ne izbjegne, mogla uzrokovati UPOZORENJE! smrt ili teške ozljede.
  • Page 197: Uvod

    2. Uvod 3. Opis uređaja ( sl. 1-17) Proizvođač: Upravljač Scheppach GmbH Poluga motorne kočnice Günzburger Straße 69 Gornji stremen za guranje D-89335 Ichenhausen Matica sa zvjezdastom ručkom Kabelska kopča Poštovani kupci, Donji stremen za guranje želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim Poklopac rezervoara uređajem.
  • Page 198: Sigurnosne Napomene

    Osim toga, valja se strogo pridržavati važećih propisa o sprje- NAPOMENA! čavanju nesreća. U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost od ošte- Valja se pridržavati ostalih općih pravila iz područja medicine ćenja motora ili druge imovine. rada i tehničke sigurnosti. Proizvođač...
  • Page 199 Rukovanje - Pri udaru u strano tijelo potražite oštećenja na kosilici • Pobrinite se za to da su sve matice, svornjaci i vijci čvrsto za travu i obavite potrebne popravke prije ponovnog pritegnuti i da se uređaj održava u sigurnom radnom stanju. pokretanja i rada s kosilicom za travu.
  • Page 200: Tehnički Podatci

    Opasnost zbog buke Sindrom bijelih prstiju je oboljenje krvnih žila pri kojem se Oštećenja sluha male krvne žile na prstima i nožnim prstima iznenada zgrče. Dulji rad uređajem bez zaštite može uzrokovati oštećenja slu- Pogođena mjesta više se ne opskrbljuju s dovoljno krvi i zbog toga izgledaju ekstremno blijedo.
  • Page 201: Prije Stavljanja U Pogon

    • kućanske krpe za brisanje (za brisanje ostataka ulja/benzi- NAPOMENA! na; zbrinite ih na benzinskoj postaji) Opasnost od oštećenja! • pumpa za usisavanje benzina Ako se uporabe pogrešno uskladištena ili nedopuštena pogon- • kanta za ulje s ručnom pumpom ska goriva, rasplinjač se može začepiti ili ometati rad motora. •...
  • Page 202: Stavljanje U Pogon

    m Pozor! 11.3 Pripremanje košene površine Kosilica za travu isporučuje se bez benzina. Prije 1. Prije košenja pozorno pregledajte površinu koju treba stavljanja u pogon stoga svakako ulijte benzin. U pokositi. tu svrhu uporabite bezolovni benzin E10. 2. Uklonite kamenje, granje, kosti, žice, igračke i druge pred- Očistite okolinu područja ulijevanja.
  • Page 203: Čišćenje

    m Pozor! Opasnost od ozljeda! 12.3 Isključivanje motora Skidajte sabirnu vreću za travu (18) samo kada je motor isklju- m UPOZORENJE! čen i nož (21) miruje. Opasnost od ozljeda! Ako tijekom košenja ostanu ležati ostatci trave, potrebno je Nakon isključivanja motora nož (21) nastavlja raditi još ne- isprazniti sabirnu vreću za travu (18).
  • Page 204: Transport

    Uređaj možete nagnuti i na stranu, ali pritom svakako Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom mjestu morate voditi računa o tome da se poklopac filtra zraka koje je zaštićeno od smrzavanja i nepristupačno djeci. Opti- (9) nalazi na gornjoj strani. malna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C.
  • Page 205: Održavanje

    16. Održavanje Pritezni moment vijka noža (22) iznosi 45  Nm. Kada mijenjate nož (21), zamijenite i vijak noža (22). m UPOZORENJE! Zatražite od specijalizirane radionice da obavi ra- 16.1.1 Oštećeni noževi (21) Ako nož (21) dodirne neku prepreku, odmah isključite motor i dove popravljanja i radove održavanja koji nisu opisani u ovom priručniku za uporabu.
  • Page 206: Zbrinjavanje I Recikliranje

    16.4 Ispuštanje benzina pumpom za usisavanje Pokretan nož (21) proizvodi jasno prepoznatljive zvukove benzina (sl. 8) vjetra. Kretanje noža (21) signalizira se generiranim zvukom Postavite prihvatni spremnik ispod crijeva pumpe za usi- vjetra i na taj način ga je moguće provjeravati. savanje benzina (nije sadržano u opsegu isporuke).
  • Page 207: Otklanjanje Neispravnosti

    18. Otklanjanje neispravnosti Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici. Neispravnost Mogući uzrok Rješenje Vijci su labavi Provjerite vijke Nemiran rad, jako vibriranje Učvršćenje noža je labavo Provjerite učvršćenje noža uređaja...
  • Page 208: Jamstveni Certifikat

    19. Jamstveni certifikat Poštovani kupci, Naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako unatoč tome ovaj uređaj ne funkcionira ispravno, vrlo nam je žao zbog toga i molimo vas da se obratite na adresu navedenu na ovoj jamstvenoj kartici. Rado ćemo vam pomoći i telefonski na dolje navedeni telefonski broj servisne službe.
  • Page 209 Cuprins: Pagină: Explicitarea simbolurilor de pe aparat ........................204 Introducere ................................206 Descrierea aparatului (fig. 1-17) ..........................206 Pachetul de livrare (fig. 1-2) ............................ 206 Utilizarea conformă cu destinaţia ..........................206 Indicaţii de securitate ............................... 207 Date tehnice ................................209 Despachetare ................................210 Montajul ................................... 210 10. Înainte de punerea în funcţiune ..........................210 11. Punerea în funcțiune ............................... 212 12. Regim de funcţionare ..............................
  • Page 210: Explicitarea Simbolurilor De Pe Aparat

    1. Explicitarea simbolurilor de pe aparat Atenţie! Nerespectarea panourilor de siguranţă montate pe maşină şi a indicaţiilor de aver- tizare, precum şi nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi de operare, poate conduce de la vătămări, până la moarte. Citiți cu atenție acest manual de utilizare. În pantă, nu cosiţi în sus sau în jos. Înainte de operarea cositorii pentru gazon, îndepărtaţi piesele mici din jur, care ar putea fi ejectate. Pericol cauzat de piesele aruncate prin centrifugare când motorul este în funcțiune. Asiguraţi-vă că celelalte persoane păstrează o distanţă de siguranţă. Îndepărtaţi fişa bujiilor înainte să efectuaţi lucrări de întreţinere curentă. Păstraţi-vă mâinile şi picioarele la distanţă faţă de cuţitele rotative. Atenție suprafețe fierbinți - pericol de provocare a arsurilor. Purtaţi căşti antifonice. Purtaţi ochelari de protecţie. ATENŢIE! Materialele consumabile sunt inflamabile şi explozive - Pericol de provocare a arsurilor. Nu alimentaţi cu motorul fierbinte sau în funcţiune. Conținut rezervor Ulei de motor Apăsați de 3x pompa de carburant “Amorsă”. Cuţit lung. Lăţime de tăiere max. Nivelul puterii acustice garantat. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Controlaţi nivelul de ulei. MI N MOTOR STOP - pârghia de frânare a motorului STOP Pericol de otrăvire! Utilizați aparatul numai în aer liber și niciodată în încăperi închise sau...
  • Page 211 În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea dum- m Atenţie! neavoastră cu acest simbol. Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație periculoasă iminentă care, dacă nu este PERICOL! evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămarea gravă. Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă care, dacă nu este AVERTIZARE! evitată, ar putea avea ca rezultat decesul sau vătămarea gravă. Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă care, dacă nu este PRECAUŢIE! evitată, ar putea avea ca rezultat vătămări minore sau moderate. Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă care, dacă nu este INDICAŢIE evitată, ar putea avea drept rezultat daune materiale la produs sau la proprietate/posesie.
  • Page 212: Introducere

    fig. 1-17) 2. Introducere 3. Descrierea aparatului ( Producător: Bară de direcţie Pârghia de frânare a motorului Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Etrier de împingere superior Piuliţă cu mâner în formă de stea D-89335 Ichenhausen Clemă cablu Stimate client, Etrier de împingere inferior Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în Capac rezervor lucrul cu noul dumneavoastră aparat. Rezervor de benzină Capacul filtrului de aer Indicație: 9a. Filtrul de aer 10.
  • Page 213: Indicaţii De Securitate

    Pentru pagubele materiale și vătămările de orice fel m Atenţie! rezultate pe cale de consecință răspunde utilizatorul/ La utilizarea aparatelor trebuie îndeplinite anumite operatorul și nu producătorul. măsuri de securitate, pentru a împiedica vătămările şi Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi pagubele. De aceea, citiţi cu atenţie şi complet acest respectarea indicaţiilor de securitate precum şi a manual de utilizare/aceste indicaţii de securitate. În manualului de montaj şi a indicaţiilor de operare din cazul în care predaţi aparatul unei alte persoane, în- mânaţi-i şi acest manual de utilizare/aceste indicaţii manualul de utilizare.
  • Page 214 • Opriţi motorul, aşteptaţi să se oprească şi trageţi • Utilizarea cositorii pentru gazon este interzisă în fişa bujiilor dacă caz de intemperii - Pericol de trăsnet! părăsiţi aparatul. • Aveţi grijă să menţineţi o poziţie corectă în pantă. remediaţi blocajele sau înfundările. • Manipulați mașina numai cu pași mici. aparatul a atins corpuri străine. • În cazul maşinilor pe roţi, se aplică următoarele: În apar defecţiuni şi vibraţii neobişnuite la aparat.
  • Page 215: Date Tehnice

    • Atunci când motorul se opreşte, trebuie închisă Comportament uman, comportament greşit clapeta de acceleraţie. Dacă motorul dispune de – F iţi întotdeauna pe deplin concentrat la toate lu- crările. un robinet de închidere a benzinei, acesta trebuie închis după cosire. Pericol rezidual - Nu poate fi niciodată exclus. • Operarea maşinii cu o viteză excesiv de mare poa- te creşte pericolul de accidente. Periclitare datorată zgomotului •...
  • Page 216: Despachetare

    9. Montajul • Dacă este cazul, permiteţi verificarea aparatului. • Deconectaţi aparatul când nu este folosit. Precauţie! • Purtaţi mănuşi de protecţie. Pericol de vătămare din cauza cuţitului rotativ. Avertizare! Efectuaţi lucrări la aparat numai cu motorul şi În timpul lucrărilor mai lungi, pot apărea tulburări ale cuţitul oprite. circulației la mâinile operatorului (sindromul degete- lor albe) din cauza vibrațiilor. La livrare sunt demontate unele piese. Asamblarea Sindromul degetelor albe este o afecțiune vasculară, este simplă dacă respectaţi următoarele indicaţii. în cazul căreia vasele mici de sânge produc crampe subite la degetele de la mâini și de la picioare. Zonele Indicaţie! afectate nu mai sunt aprovizionate suficient cu sânge...
  • Page 217 AVERTIZARE! 10.1 Încărcarea uleiului de motor (fig. 7) Pericol pentru sănătate! m Atenţie! Cositoarea pentru gazon se livrează fără ulei de Inhalarea vaporilor de benzină/ulei de lubrifiere și a motor. Prin urmare, este esențial să se umple cu gazelor evacuate poate provoca daune grave pen- ulei înainte de punerea în funcțiune. Utilizați în tru sănătate, pierderea cunoștinței și, în cazuri ex- acest scop ulei multigrad (SAE 10W-30 sau SAE treme, moartea.
  • Page 218: Punerea În Funcțiune

    Umpleți rezervorul de benzină (8) cu ajutorul unei 11.3 Pregătirea suprafeţei de cosit pâlnii (nu este inclusă în pachetul de livrare). Aten- 1. Înainte de cosire, inspectaţi cu atenţie suprafaţa ție la capacitatea maximă de umplere de 0,85 litri. de cosit. Umpleți cu grijă cu benzină până la marginea infe- 2. Îndepărtaţi pietre, beţe, oase, sârme, jucării şi rioară a ștuțului de umplere. alte obiecte care ar putea fi ejectate de aparat. Închideți din nou capacul rezervorului de com- 3. Ţineţi cont de faptul că pe suprafaţa de cosit nu bustibil (7). Asigurați-vă că bușonul rezervorului trebuie să staţioneze nicio persoană. de combustibil se închide etanș. 12. Regim de funcţionare Curățați capacul rezervorului (7) și zona din jurul lui.
  • Page 219: Curăţarea

    Golirea coşului colector de iarbă (18) Indicaţie: Utilizaţi pompa de carburant „Amorsă“ 12.1.3 (fig. 11) (10) (fig. 1) numai dacă maşina este răcită! m AVERTIZARE Înainte de îndepărtarea coşului colector de iarbă m Atenţie! (18), opriţi motorul (vezi 12.3) şi aşteptaţi oprirea •...
  • Page 220: Transportul

    13.1 Curăţarea cositorii pentru gazon 14. Transportul Se recomandă o curăţare cu furtunul de grădină nu- m AVERTIZARE! mai cu presiune redusă. Un dispozitiv de curăţare de înaltă presiune nu este adecvat pentru curăţarea co- Pericol de vătămare! Pornirea accidentală și neașteptată a produsului sitorii pentru gazon. Agăţaţi coşul colector de iarbă (18) şi periaţi-l cu o pe- poate duce la vătămări. rie. Puteţi curăţa grosier carcasa cositorii pentru gazon - Opriţi motorul înainte de transport. cu peria. În cazul unui grad ridicat de murdărie, puteţi - Lăsați motorul să se răcească. şterge cositoarea pentru gazon cu o lavetă umedă. - Scoateți fișa bujiilor (12) de pe bujie (12a). Indicație: Înainte să basculaţi cositoarea pentru ga- IMPORTANT: Pentru transport, trebuie să aduceţi zon, goliţi complet rezervorul de benzină cu o pom- întotdeauna înălţimea de tăiere în poziţia cea mai ri- pă de aspirare a benzinei (neinclusă în pachetul de...
  • Page 221: Întreţinerea Curentă

    15.1 Pregătire pentru depozitarea cositorii Produsul poate porni pe neașteptate, ceea ce poate pentru gazon duce la vătămări. m AVERTIZARE! Nu îndepărtaţi benzina în încăperi - Opriți motorul înainte de a efectua orice lucrare de închise, în apropierea focului sau când se fumează. curățare sau întreținere curentă. - Lăsați motorul să se răcească. Vaporii de gaz pot provoca explozii sau incendii. Goliţi rezervorul de benzină (8) cu ajutorul unei - Scoateți fișa bujiilor (12) de pe bujie (12a). pompe de aspirare a benzinei (nu este inclusă în pachetul de livrare) (vezi 16.4.). • Sunt necesare lucrări de întreţinere generală re- Efectuaţi un schimb de ulei (vezi 16.3). gulate şi efectuate cu atenţie, pentru a garanta un Scoateți fișa bujiilor (12) de pe bujie (12a). Înde- nivel de siguranţă şi o performanţă constantă a părtaţi bujia (12a) cu o cheie de bujii (neinclusă în...
  • Page 222 16.1.1 Cuţite deteriorate (21) 16.3 Schimbarea uleiului În cazul în care cuţitul (21) intră în contact cu un ob- Schimbul uleiului de motor trebuie să fie executat anual stacol, opriţi imediat motorul şi scoateţi fişa bujiilor înainte de începerea sezonului cu motorul deconectat (12). și încălzit la temperatura de exploatare. Utilizaţi numai ulei de motor (SAE 10W-30 / SAE • Verificaţi dacă cuţitul (21) este deteriorat. 10W-40). • Cuţitele deteriorate sau îndoite (21) trebuie înlocuite. 1.
  • Page 223: Eliminarea Ca Deşeu Şi Revalorificarea

    Filtrul de aer (9a) trebuie verificat la fiecare 25 de ore În cazul solicitărilor de informaţii vă rugăm să indicaţi de funcționare și curățat dacă este necesar. La aer următoarele date: cu foarte mult praf trebuie să fie verificat mai frecvent • Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii filtrul de aer (9a). • Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului Scoateţi capacul filtrului de aer (9) şi îndepărtaţi filtrul de aer (9a). Indicație importantă în caz de reparații: Curățați filtrul de aer (9a) numai prin baterea În cazul livrării returnate pentru reparații, vă rugăm să ușoară a acestuia. rețineți că, din motive de securitate, aparatul trebuie Înlocuiţi un filtru de aer (9a) cu unul nou. trimis la stația de service fără ulei și combustibil. Aşezaţi filtrul de aer (9a) din nou şi amplasaţi capacul filtrului de aer (9).
  • Page 224: Remedierea Avariilor

    18. Remedierea avariilor Tabelul următor enumeră simptomele de eroare și descrie modul de remediere a acestora în cazul în care mașina dum- neavoastră nu funcționează corect. Dacă nu reușiți să localizați și să eliminați problema, contactați atelierul dumnea- voastră de service. Defecţiune Cauza posibilă Remediere Şuruburi desfăcute Verificaţi şuruburile Funcţionare inconstantă, vi- Fixarea cuţitului desfăcută Verificaţi fixarea cuţitului braţii puternice ale aparatului Cuţit instabil Înlocuiţi cuţitul Pârghia de frânare a motorului nu Apăsaţi pârghia de frânare a motorului este apăsată Poziţie incorectă a pârghiei de Verificaţi setarea accelerare Bujie defectă Înlocuiţi bujia Motorul nu funcţionează Rezervor de benzină gol Umpleți cu carburant Goliţi rezervorul de benzină şi completaţi cu Carburant contaminat carburant curat Apăsaţi pompa de carburant „Amorsare” Mediu rece Contactaţi un punct de serviciu pentru clienţi Motor defect autorizat Curățaţi filtrul de aer Filtru de aer murdar...
  • Page 225: Certificatul De Garanţie

    19. Certificatul de garanţie Stimată clientă, stimate client, toate produsele noastre sunt supuse la verificări stricte de calitate, pentru a avea siguranţa că ajung la dvs. în stare per- fectă. În cazul puţin probabil în care la dispozitiv apare un defect, contactaţi departamentul nostru de service la adresa indicată pe această fişă de garanţie. Bineînţeles, dacă preferaţi să ne apelaţi, ne bucurăm să vă oferim asistenţă la nu- mărul de service imprimat mai jos. Reţineţi următorii termeni sub care pot fi făcute cereri în baza garanţiei: • Aceşti termeni de garanţie acoperă drepturi de garanţie suplimentare şi nu afectează drepturile privind garanţia pre- văzute de lege. Pentru această garanţie nu vă taxăm. • Garanţia noastră acoperă numai problemele cauzate de defecte de material sau de fabricaţie şi se limitează la re- medierea acestor defecte sau înlocuirea dispozitivului. Reţineţi că dispozitivele noastre nu au fost concepute pentru utilizarea în aplicaţii comerciale, profesionale sau industriale. În consecinţă, garanţia este invalidată dacă echipamen- tul este utilizat în activităţi comerciale, profesionale sau industriale sau în alte activităţi echivalente. De asemenea, garanţia exclude următoarele: compensarea pentru deteriorare la transport, deteriorări cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de instalare/asamblare sau deteriorări cauzate de instalarea neprofesională, nerespectarea instruc- ţiunilor de instalare (de exemplu, conectarea la altă tensiune de reţea sau alt tip de curent), utilizări incorecte sau necorespunzătoare (precum supraîncărcarea dispozitivului sau utilizarea de scule sau accesorii neaprobate), neres- pectarea normelor de întreţinere şi de protecţie a muncii, pătrunderea de corpuri străine în dispozitiv (de exemplu, nisip, pietre sau praf), efecte cauzate de forţe sau de influenţe externe (de exemplu, deteriorări cauzate de căderea dispozitivului) şi uzura normală care rezultă în urma operării corespunzătoare a dispozitivului. Garanţia este declarată nulă şi neavenită în cazul oricărei încercări de a modifica dispozitivul.. • Garanţia este valabilă pentru o perioadă de 3 ani de la data cumpărării dispozitivului. Cererile în baza garanţiei tre- buie transmise înaintea terminării perioadei de garanţie, în interval de două săptămâni de la observarea defectului. După încheierea perioadei de garanţie nu vor mai fi acceptate cereri în baza garanţiei. Perioada iniţială de garanţie rămâne în vigoare pentru dispozitiv chiar dacă sunt efectuate reparaţii sau sunt înlocuite componente. În asemenea cazuri, lucrările efectuate sau componentele înlocuite nu vor avea ca rezultat extinderea perioadei de garanţie şi nu va mai fi activată nicio altă garanţie pentru lucrarea efectuată sau componentele montate. Această situaţie este valabilă şi atunci când se utilizează un service la faţa locului. • Pentru solicitări privitoare la drepturile de garanţie pentru produs, vă rugăm să vă adresaţi la adresa de service indicată mai jos. În măsura în care reclamaţia se află în intervalul perioadei de garanţie, vă vom pune la dispoziţie un bon de retur, cu care puteţi returna fără costuri aparatul dumneavoastră defect. Ne-ar fi de ajutor dacă aţi putea descrie natura problemei cât mai detaliat posibil. Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, atunci dispozitivul fie vă va fi reparat imediat şi returnat, fie vă vom trimite un nou dispozitiv.
  • Page 226 Съдържание: Страница: Обяснение на символите върху уреда ..............................221 Увод ..........................................223 Описание на уреда (фиг. 1-17) ................................223 Обем на доставката (фиг. 1-2) .................................. 223 Употреба по предназначение ..................................223 Указания за безопасност .................................... 224 Технически данни ......................................226 Разопаковане...
  • Page 227: Обяснение На Символите Върху Уреда

    1. Обяснение на символите върху уреда Внимание! Неспазването на знаците за безопасност и предупрежденията, поставени на машината, както и неспазването на инструкциите за безопасност и експлоатация може да доведе до сериозни наранявания или дори до смърт. Внимателно прочетете настоящата инструкция за употреба. Не...
  • Page 228 В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, които засягат Ваша- m Внимание! та безопасност. Сигнална дума за обозначаване на непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ОПАСНОСТ! ще доведе до смърт или сериозно нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕ- Сигнална...
  • Page 229: Увод

    2. Увод 3. Описание на уреда ( фиг. 1-17) Производител: Задвижващ лост Scheppach GmbH Лост за спирачното устройство на двигателя Günzburger Straße 69 Горна подвижна скоба D-89335 Ichenhausen, Германия Гайка на звездообразната дръжка Кабелна скоба Уважаеми клиенти, Долна подвижна скоба Желаем...
  • Page 230: Указания За Безопасност

    ОПАСНОСТ Съставна част от употребата по предназначение е също и спазването на указанията за безопасност както и ръ- Неспазването на тази инструкция ще доведе до най-го- ководството за монтаж и указанията за експлоатация в ляма опасност за живота или до риск от наранявания, ръководството...
  • Page 231 • Ако е изтекъл бензин, не трябва да се прави опит за • Благоразумие! Косачката за трева не трябва да стартиране на двигателя. Вместо това машината тряб- се използва, ако не е поставено пълното колекторно ва да се отстрани от замърсената с бензин повърхност. устройство...
  • Page 232: Технически Данни

    7. Технически данни • Потребителят трябва да бъде подходящо обучен за не- говото използване, настройка и работа (включително забранени операции). Тип двигател ..4-тактов двигател/въздушно охлаждане • Проверявайте редовно уреда и преди всяка употреба Работен обем ............... 131 cm³ се уверявайте, че всички фиксатори за стартиране и Работни...
  • Page 233: Разопаковане

    Съблюдавайте следните указания, за да намалите опасностите: • туба за масло с ръчна помпа • В студено време дръжте тялото си, и особено ръцете, • клещи топли. • кръстата отвертка • Правете редовни почивки и движете ръцете си, за да •...
  • Page 234: Пускане В Експлоатация

    УКАЗАНИЕ! - Пълнете с гориво само на открито. Опасност от повреждане! - Носете предпазни ръкавици. Използването на неправилно съхранявано или неизточе- - Избягвайте контакт с кожата и очите. но гориво може да доведе до запушване на карбуратора - Преди стартирането на двигателя се отдалечете най-малко...
  • Page 235: Експлоатация

    • Направете няколко преминавания, така че да окосите 12.1.2 Индикация за нивото на напълване максимум 4 cm трева наведнъж. (18a) на колекторната чанта за трева • Правилната височина на рязане при (18) (фиг. 12) декоративна трева около 30 - 45 mm; Въздушният...
  • Page 236: Почистване

    13. Почистване 12.2.1 Стартиране на двигателя (фиг. 1, 9, 16) Проверявайте нивата на бензина и двигателното масло преди всяко стартиране (вижте раздели 10.1 m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! и 10.2). Уверете се, че лулата на запалителната Опасност от нараняване и изгаряне! свещ (12) е свързана към запалителната свещ (12a). Продуктът...
  • Page 237: Транспортиране

    13.2 Почистване на косачката за трева през • Никога не съхранявайте косачката за трева с бензин връзката към водоснабдителната система в резервоара за бензин в сграда, където бензиновите (15) (фиг. 1, 13, 16) изпарения могат да влязат в контакт с открит пламък Указание: Поставете...
  • Page 238: Поддръжка

    16. Поддръжка Дръжте здраво ножа (21) с една ръка. Завъртете винта за ножа (22) обратно на часовнико- m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! вата стрелка с помощта на гаечен ключ SW17 (не е Ремонтните работи и работите по поддръжка- включен в обема на доставката) от шпиндела на дви- та, които...
  • Page 239 4. Поставете отново маслоизмервателната щека (14) и я из- Въздушният филтър (9a) трябва да се проверява на все- вадете отново. Проверете нивото на маслото, без да за- ки 25 работни часа и при необходимост да се почиства. винтвате обратно маслоизмервателната щека (14). При...
  • Page 240: Изхвърляне И Рециклиране

    17. Изхвърляне и рециклиране При запитвания, моля посочвайте следните данни: • Данни от типовата табелка на машината • Данни от типовата табелка на двигателя Указания за опаковката Важно указание в случай на ремонт: Опаковъчните материали са рецикли- При връщане на уреда за ремонт обърнете внимание, че руеми.
  • Page 241: Гаранция

    19. Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сро- ковете, определени...
  • Page 242: Сервизно Обслужване

    Сервизно обслужване България Тел.: 00800 4003 4003 Е-мейл: service.BG@scheppach.com IAN 373784_2204 Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Provita-92 SD 2 DABENSKO SHOSE str. 4300 Karlovo * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законова- та...
  • Page 243 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμ όλων πάνω στη συσκευή ..............................238 Εισαγωγή ........................................240 Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1-17) ................................240 Παραδοτέο υλικό (Εικ. 1 - 2) ..................................240 Προ λεπόμενη χρήση ....................................240 Υποδείξεις ασφαλείας ....................................241 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................243 Αποσυσκευασία...
  • Page 244: Εξήγηση Των Συμ Όλων Πάνω Στη Συσκευή

    1. Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή Προσοχή! Η μη τήρηση των σημάτων ασφαλείας και των προειδοποιητικών υποδείξεων που έχουν τοποθε- τηθεί πάνω στη μηχανή καθώς και η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και χειρισμού μπορεί να έχει ως συνέπεια αρείς τραυματισμούς έως και θάνατο. Δια...
  • Page 245 Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει τα εξής σύμ ολα στα σημεία που αφορούν την m Προσοχή! ασφάλειά σας. Λέξη επισήμανσης μιας άμεσα επικείμενης επικίνδυνης κατάστασης η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα έχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ! σαν συνέπεια θάνατο ή αρύ τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ- Λέξη...
  • Page 246: Εισαγωγή

    2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής ( Εικ. 1-17) Κατασκευαστής: Τιμόνι Scheppach GmbH Μοχλός φρένου μοτέρ Günzburger Straße 69 Πάνω ραχίονας ώθησης D-89335 Ichenhausen Παξιμάδι αστεροειδούς λα ής Κλιπ ντίζας Αξιότιμε πελάτη, Κάτω ραχίονας ώθησης Σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή και να Καπάκι...
  • Page 247: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συστατικό μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης αποτελεί και η m Προσοχή! τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας καθώς και των οδηγιών Κατά τη χρήση συσκευών πρέπει να λαμ άνονται κάποια προ- συναρμολόγησης και των υποδείξεων λειτουργίας που υπάρ- ληπτικά μέτρα, για την αποφυγή τραυματισμών και ζημιών. Για χουν...
  • Page 248 • Σ ήστε το μοτέρ, περιμένετε να ακινητοποιηθεί και αφαιρέ- • Κό ετε μόνο στο φως της ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό. στε τον σύνδεσμο μπουζί, αν • Αν είναι δυνατόν, αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε τη συ- απομακρυνθείτε από τη συσκευή. σκευή...
  • Page 249: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    - Όταν απομακρύνεστε από τη χλοοκοπτική μηχανή. Διακινδύνευση από θόρυβο - Πριν πραγματοποιήσετε ανεφοδιασμό καυσίμου. Βλάβες της ακοής • Κατά το σ ήσιμο του κινητήρα πρέπει να κλείσετε την πετα- Η παρατεταμένη εργασία με τη συσκευή χωρίς προστασία λούδα γκαζιού. Αν το μοτέρ διαθέτει αλ ίδα απομόνωσης μπορεί...
  • Page 250: Αποσυσκευασία

    Προειδοποίηση! Κατά την παράδοση, ορισμένα μέρη της μηχανής δεν είναι το- Σε εργασίες σχετικά μεγάλης διάρκειας μπορεί λόγω κραδα- ποθετημένα. Η συναρμολόγηση είναι απλή αν ακολουθήσετε σμών στα χέρια του χειριστή, να προκληθούν κυκλοφορικές τις παρακάτω οδηγίες. διαταραχές (σύνδρομο λευκών δακτύλων). Το...
  • Page 251 ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Ελέγχετε τη στάθμη λαδιού πριν από κάθε θέση σε λειτουρ- Ζημιά στο προϊόν γία. Τυχόν πολύ χαμηλή στάθμη λαδιού μπορεί να προξενή- Αν το προϊόν χρησιμοποιηθεί χωρίς ή με πολύ λίγο λάδι μο- σει ζημιά στο μοτέρ. τέρ και λάδι κι ωτίου μετάδοσης, μπορεί να προκληθεί ζημιά 1.
  • Page 252: Θέση Σε Λειτουργία

    11. Θέση σε λειτουργία 12. Λειτουργία ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η επιβάρυνση από θόρυβο λόγω αυτής της Υποδείξεις εργασίας συσκευής είναι σε ένα βαθμό αναπόφευκτη. Προγραμ- • Πραγματοποιείτε κοπή μόνο με κοφτερό μαχαίρι (21) που ματίζετε τις εργασίες στις οποίες παράγεται πολύς θόρυ- ρίσκεται...
  • Page 253: Καθαρισμός

    12.1.3 Εκκένωση του σάκου συλλογής γρασι- Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε την αντλία καυσίμου διού (18) (Εικ. 11) «Primer» (10) (Εικ. 1) μόνο όταν η μηχανή είναι m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κρύα! Πριν αφαιρέσετε το σάκο συλλογής γρασιδιού (18) σβήστε το μοτέρ (βλ. 12.3) και περιμένετε να m Προσοχή! ακινητοποιηθεί...
  • Page 254: Μεταφορά

    14. Μεταφορά 13.1 Καθαρισμός της χλοοκοπτικής μηχανής Ο καθαρισμός με λάστιχο κήπου συνιστάται μόνο με χαμη- λή πίεση. Δεν συνιστάται η χρήση μηχανής καθαρισμού υπό m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! υψηλή πίεση για τον καθαρισμό της χλοοκοπτικής μηχανής. Κίνδυνος τραυματισμού! Αποσυνδέστε τον σάκο συλλογής γρασιδιού (18) και ουρτσίστε Τυχόν...
  • Page 255: Συντήρηση

    15.1 Προετοιμασία για την αποθήκευση της χλοο- Το προϊόν μπορεί να ξεκινήσει μη αναμενόμενα και έτσι να κοπτικής μηχανής προκαλέσει τραυματισμούς. m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην αφαιρείτε τη ενζίνη σε κλει- - Απενεργοποιείτε το μοτέρ πριν από όλες τις εργασίες κα- στούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή ενώ καπνίζετε. Οι αέριες θαρισμού...
  • Page 256 16.1.1 Μαχαίρι (21) που έχει υποστεί ζημιά 16.3 Αλλαγή λαδιού Αν το μαχαίρι (21) έχει έρθει σε επαφή με ένα εμπόδιο, σ ήστε Η αλλαγή λαδιού κινητήρα πρέπει να πραγματοποιείται σε ετή- αμέσως το μοτέρ και αφαιρέστε τον σύνδεσμο μπουζί (12). σια...
  • Page 257: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    Αν το φίλτρο αέρα (9a) έχει υποστεί λά η, αντικατα- η συσκευή πρέπει να αποσταλεί στον σταθμό σέρ ις αφού στήστε το με καινούργιο. αφαιρεθούν πλήρως το λάδι και το καύσιμο. Εισάγετε πάλι το φίλτρο αέρα (9a) στη θέση του και κα- τόπιν...
  • Page 258: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    18. Αντιμετώπιση προβλημάτων Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην περίπτωση που η μηχανή εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να εξαλείψετε το πρό λημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό...
  • Page 259: Εγγυηση

    19. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρί- στως...
  • Page 260: Exploded View

    20. Räjäytyskuva 20. Räjäytyskuva 20. Explosionsmärkning 20. Explosionsmärkning 20. Rysunek eksplozji 20. Rysunek eksplozji 20. Perspektyvinis brėžinys 20. Perspektyvinis brėžinys 20. Plahvatusjoonis 20. Plahvatusjoonis 20. Klaidskats 20. Klaidskats 20. Povećani crtež 20. Povećani crtež 20. Znak eksplozije 20. Znak eksplozije 20.
  • Page 262: Declaration Of Conformity

    överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: BENZIN-RASENMÄHER - PBRM 41 B2 Article name: PETROL LAWNMOWER - PBRM 41 B2 Nom d’article:...
  • Page 264 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 ® C135543 ® C135543 ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information· Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

Pbrm 41 b2