ENGLISH (Original instructions) WARNING • This machine is not intended for use by persons including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner. •...
Vibration Dust class L (light). The cleaners are capa- ble of picking up dust class L. Follow your country's regulations relating to dusts and The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- to occupational health and safety. mined according to IEC60335-2-69: Only for EU countries Vibration emission (a ) : 2.5 m/s...
Page 10
needles, broken glass or the like. 22. The machine should be technically inspected by the manufacturer, or an instructed person, NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY at least annually, consisting of, for example, OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR inspection of filters for damage, air tightness OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
Page 11
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. Do not disassemble or tamper with the wire- 26. Do not insert any devices other than Makita less unit. wireless unit into the slot on the tool.
Page 13
To remove the battery cartridge, slide it from the tool Battery indicator status Remaining while sliding the button in front of the cartridge. battery capacity CAUTION: Always install the battery cartridge Blinking fully until the red indicator cannot be seen. If not, 50% to 100% it may accidentally fall out of the cleaner, causing injury to you or someone around you.
Page 14
power button again. 3. Damper 4. Prefilter 5. Tank 6. Mounting To turn off the cleaner, set the stand-by switch to the position marking "O" side. NOTICE: Before using the powder filter, make The suction power can be adjusted according to your sure that prefilter and damper are used together.
Page 15
NOTE: The attachment with lock function is available CAUTION: Do not apply a great impact on the when using the suction inlet with lock function. tank. Applying a great impact may cause deformation and damage to the parts. ► Fig.19: 1. Attachment with lock function 2. Suction inlet with lock function 3.
Page 16
Tool registration for the cleaner NOTE: Wireless activation needs Makita tools equipped with the wireless unit. NOTE: A Makita tool supporting the wireless activa- NOTE: Prior to the initial use of the wireless activa- tion function is required for the tool registration.
Page 17
activation lamp green and then become red. After that, press the wire- less activation button on the tool in the same way. Turn on the tool. Check if the cleaner runs while ► Fig.31: 1. Wireless activation button 2. Wireless the tool is operating.
Page 18
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
► Fig.37: 1. Prefilter repairs, any other maintenance or adjustment should Occasionally wash the powder filter in water, rinse and be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. dry thoroughly in the shade before use. Never wash filters in a washing machine.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise. • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur. •...
Page 22
Catégorie de poussière L (légère). Un AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête aspirateur est capable de ramasser les antibruit. poussières de catégorie L. Suivez les réglementations de votre pays concernant AVERTISSEMENT : L’émission de bruit les poussières et la santé et la sécurité lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être au travail.
est nécessaire de prévoir un taux de renou- CONSIGNES DE vellement d’air adéquat dans la pièce. Il est nécessaire de consulter les réglementations SÉCURITÉ nationales. 13. Ne bloquez pas les fentes de l’entrée d’aspi- ration, de la sortie ou d’aération. Ces fentes Consignes de sécurité...
Page 24
tous les éléments contaminés ne pouvant être trombones, pièces de monnaie, clés, clous, nettoyés de manière satisfaisante doivent être vis ou autres petits objets métalliques, sus- ceptibles de créer une connexion entre deux mis au rebut. Ces éléments doivent être jetés dans des sacs étanches conformément aux bornes.
Page 25
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- sérieusement endommagée ou complètement voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un épuisée.
à l’avant de la batterie. anti-statique. 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté...
Page 27
Statut du témoin de la batterie Charge ATTENTION : Toujours installer la batterie à restante de la fond jusqu’à ce que l’indicateur rouge soit invi- batterie sible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de Allumé Éteint Clignotant l’aspirateur, au risque de vous blesser ou de blesser 50 % à...
Page 28
Pour mettre en marche l’aspirateur : Utilisation du filtre à poudre : Placez le bouton de veille sur la position « I ». Placez le préfiltre dans le réservoir en alignant les L’aspirateur se met à l’état de veille. repères d’emplacement de montage. Appuyez sur le bouton d’alimentation.
Page 29
Insérez le tuyau sur l’orifice de montage du réservoir Comment vider le sac en et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre polyéthylène jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. ► Fig.17 AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours Raccordement de l’accessoire avec que l’aspirateur est hors tension et que la batterie fonction de blocage est retirée avant de vider le sac en polyéthylène.
Page 30
NOTE : Avant l’enregistrement, assurez-vous que le connecteur sans fil est correctement inséré. NOTE : Un outil Makita compatible avec la fonction NOTE : Un connecteur sans fil peut enregistrer d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistre- jusqu’à 10 liens avec d’autres connecteurs sans fil.
Page 31
Annulation de l’enregistrement de NOTE : Les témoins d’activation sans fil cessent de clignoter en vert au bout de 20 secondes. Appuyez l’outil pour l’aspirateur sur le bouton d’activation sans fil de l’outil pendant que le témoin d’activation sans fil de l’aspirateur Procédez comme indiqué...
Page 32
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
Page 33
État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Impossible de terminer correctement Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. l’enregistrement de l’outil/l’annulation sur l’aspirateur et/ou l’outil. de l’enregistrement de l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’aspirateur et/ou l’outil.
Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG • Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. •...
Page 36
Stellen Sie sich niemals auf den WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Staubsauger. WARNUNG: Die Schallemission während der Staubklasse L (leicht). Die Staubsauger tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs sind in der Lage, Staub der Staubklasse L kann je nach der Benutzungsweise des aufzusaugen. Befolgen Sie die Vorschriften Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Ihres Landes in Bezug auf Stäube sowie beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen...
Page 37
Benutzen Sie das Sauggerät nicht in der Nähe SICHERHEITSWAR- von Wärmequellen (Öfen usw.). NUNGEN 12. Wird die Abluft in den Raum zurückgeleitet, muss für eine angemessene Luftwechselrate im Raum gesorgt werden. Bezugnahme auf nationale Vorschriften ist notwendig. Sicherheitswarnungen für 13. Blockieren Sie nicht den Saugeinlass/den Akku-Sauggerät Gebläseauslass/die Kühlluftöffnungen.
Page 38
Artikel, die nicht zufriedenstellend gerei- Verletzungs- und Brandgefahr. nigt werden können, zu entsorgen; solche Halten Sie den Akku bei Nichtgebrauch Artikel sind in undurchlässigen Beuteln im von anderen Metallgegenständen, wie z. Einklang mit der geltenden Verordnung für die B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Entsorgung solcher Abfälle zu entsorgen.
Page 39
Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich medizinische Geräte, 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem wie z. B. Herzschrittmacher, befinden. Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Orten, in deren Nähe sich automatisierte 27.
Page 41
► Abb.2: 1. Verschluss 2. Akkuabdeckung Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Akku-Anzeigen Richten Sie die Führungsfeder des Akkus auf die zugeordnet. Führungsnut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit Status der Akku-Anzeige Akku- einem hörbaren Klicken einrastet.
Schalterfunktion Installieren des Pulverfilters (HEPA) und des Vorfilters (für ► Abb.7: 1. Bereitschaftsschalter 2. Ein-Aus-Taste Trockenstaub) 3. Saugkraft-Einstellknopf Zum Starten des Staubsaugers: Stellen Sie den Bereitschaftsschalter auf VORSICHT: Saugen Sie niemals Wasser oder die Seite „I“. Der Staubsauger wird in den andere Flüssigkeiten oder Nassstaub auf, wenn Bereitschaftszustand versetzt.
Page 43
so dass der Rand des Vorfilters den Beutel erfassen Anschließen des Schlauchs und sicher halten kann. ► Abb.13: 1. Vorfilter ANMERKUNG: Behandeln Sie den Schlauch niemals gewaltsam, und vermeiden Sie Biegen HINWEIS: Ein im Fachhandel erhältlicher oder Stampfen. Ziehen Sie den Staubsauger Polyethylenbeutel kann verwendet werden.
Page 44
Wenn Sie den Funk-Adapter einführen, richten Sie die die Funk-Aktivierungstaste. Vorsprünge auf die Vertiefungen des Steckplatzes aus. ► Abb.23: 1. Funk-Adapter 2. Vorsprung 3. Deckel HINWEIS: Für die Funk-Aktivierung werden Makita- 4. Vertiefung Werkzeuge mit dem Funk-Adapter benötigt. Zum Entfernen des Funk-Adapters öffnen Sie den HINWEIS: Bevor die Funk-Aktivierungsfunktion zum Deckel langsam.
Page 45
Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am VORSICHT: Prüfen Sie immer nach, ob die Staubsauger auf „AUTO“. Funk-Aktivierungsfunktion wirksam ist, bevor Sie ► Abb.25: 1. Bereitschaftsschalter eine Arbeit mit dem Werkzeug beginnen. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste Um die Funk-Aktivierung zu stoppen, drücken Sie die am Staubsauger für 3 Sekunden, bis die Funk- Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug, oder stellen Sie Aktivierungslampe in Grün blinkt.
Page 46
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
Page 47
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Sauggerät Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. und/oder Werkzeug installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Sauggerät und/oder Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Ein verstopfter Pulverfilter, Vorfilter und Dämpfer ver- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- ursacht schlechte Saugleistung. Säubern Sie die Filter Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren und Dämpfer von Zeit zu Zeit.
Page 49
Ersatzfilter bereitzuhalten. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA • La presente macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone, inclusi i bambini, dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. • I bambini vanno tenuti sotto controllo per accertarsi che non giochino con l’aspiratore. •...
Page 51
Avvertenza! L’aspiratore potrebbe conte- AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per nere polveri pericolose. le orecchie. Non salire mai sull’aspiratore. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, Classe di polveri L (leggere). Gli aspiratori a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sono in grado di raccogliere polveri di sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo...
13. Non ostruire le feritoie della presa di aspira- AVVERTENZE DI zione, dell’apertura di uscita o di raffredda- mento. Tali feritoie consentono il raffredda- SICUREZZA mento del motore. Le ostruzioni vanno evitate con cura; in caso contrario, il motore si brucia a causa della mancanza di ventilazione.
Page 53
24. PEZZI DI RICAMBIO. Quando si effettuano liquido entri in contatto con gli occhi, richie- interventi di assistenza, utilizzare esclusiva- dere anche assistenza medica. Il liquido espulso mente pezzi di ricambio identici. dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. 25. RIPORRE L’ASPIRATORE QUANDO NON Non utilizzare una batteria o un utensile che VIENE UTILIZZATO.
Page 54
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Quindi, bloc- 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- care lo sportellino delle batterie. nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- ► Fig.3: 1. Cartuccia della batteria sente sull’utensile. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere dell’alloggiamento danneggiato.
Page 56
Stato dell’indicatore della batteria Carica ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo residua della la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- batteria tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Acceso Spento Lampeg- batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’aspira- giante tore, causando lesioni personali all’operatore o a chi Dal 50% al...
Page 57
Per avviare l’aspiratore: Installazione del filtro antipolveri Impostare il commutatore di standby sul lato “I”. (HEPA) e del prefiltro (per polveri L’aspiratore si dispone nello stato di standby. asciutte) Premere il pulsante di accensione. Per far sì che l’aspiratore si disponga nello stato di stan- dby, premere di nuovo il pulsante di accensione.
Page 58
Distendere il sacchetto intorno alla parte superiore batterie, un tubo o risvolti. del serbatoio, in modo che il bordo del prefiltro possa ► Fig.16 agganciare e sostenere saldamente il sacchetto. Collegamento del tubo flessibile ► Fig.13: 1. Prefiltro NOTA: È possibile utilizzare un comune sacchetto AVVISO: Non piegare mai forzatamente il tubo in polietilene disponibile in commercio.
Page 59
FUNZIONE DI NOTA: L’attivazione della comunicazione senza fili necessita di utensili Makita dotati di unità senza fili. ATTIVAZIONE DELLA NOTA: Prima dell’utilizzo iniziale della funzione di attivazione della comunicazione senza fili con ciascun COMUNICAZIONE SENZA utensile, è richiesta la registrazione dell’utensile. Una volta che la registrazione è...
Page 60
NOTA: Per la registrazione dell’utensile, è richiesto NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso un utensile Makita che supporti la funzione di attiva- dell’utensile. zione della comunicazione senza fili. Dopo aver registrato un utensile sull’aspiratore, NOTA: Completare l’installazione dell’unità...
Page 61
NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della NOTA: Gli indicatori luminosi di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- comunicazione senza fili smettono di lampeggiare peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna in rosso dopo 20 secondi. Premere il pulsante di operazione per 2 ore.
Page 62
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
Page 63
Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva Impossibile completare con esito L’unità senza fili non è installata nell’a- Installare l’unità senza fili correttamente. positivo la registrazione dell’utensile spiratore e/o nell’utensile. o l’annullamento della registrazione L’unità senza fili è installata in modo dell’utensile.
L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti può costituire un rischio di lesioni alle persone. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo zando sempre ricambi Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen, met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. • Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met de stofzuiger spelen. •...
Page 66
Ga nooit op de stofzuiger staan. WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Stofklasse L (licht). De stofzuigers zijn in WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- staat om stofklasse L op te zuigen. Houd u dens het gebruik van het elektrisch gereedschap aan de nationale regelgeving met betrek- in de praktijk kan verschillen van de opgegeven king tot stof en veiligheid en gezondheid op waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het...
Page 67
hiervoor de nationale regelgeving. VEILIGHEIDSWAAR- 13. Blokkeer de aanzuigopening/uitlaat/koel- SCHUWINGEN ventilatieopeningen niet. Deze ventilatieope- ningen zorgen voor de koeling van de motor. Blokkering ervan moet zorgvuldig worden voorkomen omdat anders de motor zal door- Veiligheidswaarschuwingen voor branden als gevolg van gebrek aan ventilatie. een accustofzuiger 14.
Page 68
24. VERVANGINGSONDERDELEN. Gebruik voorwerpen die een kortsluiting kunnen ver- tijdens reparaties uitsluitend identieke oorzaken tussen de accupolen. Kortsluiting vervangingsonderdelen. tussen de accupolen kan leiden tot brandwonden of brand. 25. BERG EEN STOFZUIGER DIE NIET WORDT GEBRUIKT VEILIG OP. Wanneer de stofzuiger Onder zware gebruiksomstandigheden kan niet wordt gebruikt, dient hij binnenshuis te vloeistof uit de accu komen.
Page 69
De accu kan ontploffen in het vuur. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, op het gereedschap en de lader van Makita.
Om de accu te verwijderen, verschuift u de knop aan de 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van uit het apparaat. het gereedschap.
Page 71
De resterende acculading Toestand van accu-indicator Resterende acculading controleren Knippert Alleen voor accu’s met indicatorlampjes Laad de accu Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- rende enkele seconden. ► Fig.4: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop OPMERKING: Terwijl de stofzuiger is ingeschakeld met de standbyschakelaar op “AUTO”, werkt de Indicatorlampjes...
Page 72
behoefte van de werkzaamheden. 3. Demper 4. Voorfilter 5. Tank De zuigkracht kan worden verhoogd door de zuig- 6. Montagepositiemarkeringen kracht-instelknop te draaien van het symbool naar KENNISGEVING: Alvorens het poederfilter te het symbool gebruiken, verzekert u zich ervan dat het voor- KENNISGEVING: Zet de standby-schakelaar altijd filter en de demper tezamen worden gebruikt.
Page 73
vergrendeld. LET OP: Oefen geen sterke schokken uit op Om hem te verwijderen, drukt u op de ontgrendelknop de tank. Als u een grote schok uitoefent, kunnen en trekt u tegelijkertijd het hulpstuk eraf. vervormingen van en schade aan de onderdelen ►...
Page 74
Nadat de draadloos-eenheid is verwijderd, bewaart OPMERKING: Draadloos inschakelen vereist u hem in de bijgeleverde doos of een antistatische een Makita-gereedschap dat is uitgerust met de container. draadloos-eenheid. KENNISGEVING: Gebruik altijd de haken op de OPMERKING: Alvorens de functie voor draadloos...
Page 75
De functie voor draadloos Registratie van het gereedschap in inschakelen starten de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van OPMERKING: Voltooi de registratie van het gereed- het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. schap in de stofzuiger voor draadloos inschakelen. Breng de draadloos-eenheden aan op zowel de OPMERKING: Plaats de stofzuiger altijd zodanig dat stofzuiger als het gereedschap.
Page 76
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Page 77
Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De registratie van het gereedschap/ De draadloos-eenheid is niet aan- Breng de draadloos-eenheid correct aan. het annuleren van de registratie van gebracht in de stofzuiger en/of het het gereedschap kan niet met succes gereedschap. worden voltooid. De draadloos-eenheid is niet correct aangebracht in de stofzuiger en/of het gereedschap.
LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor beschreven.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA • Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. • Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aspiradora. •...
Page 80
No se ponga nunca encima de la ADVERTENCIA: Póngase protectores para aspiradora. oídos. Polvo de clase L (ligero). Las aspiradoras ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante son capaces de recoger polvo de clase la utilización real de la herramienta eléctrica L.
habitación, será necesario proveer un régimen ADVERTENCIAS DE adecuado de cambio de aire en la habita- ción. Consultar las normativas nacionales es SEGURIDAD necesario. 13. No bloquee las aberturas de la boca de succión/salida/ventilación. Estas aberturas Advertencias de seguridad para la permiten enfriar el motor.
Page 82
en bolsas impenetrables de acuerdo con de la batería podrán producirse quemaduras o un cualquier reglamento actual para el desecho incendio. de dichos residuos. En condiciones abusivas, es posible que salga 24. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el expulsado líquido de la batería; evite el con- mantenimiento, utilice solamente piezas de tacto con él.
Page 83
Makita. La utilización de baterías no en el caso de que esté dañado seriamente o genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería das, puede resultar en una explosión de la batería puede explotar si se tira al fuego.
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- ► Fig.3: 1. Cartucho de batería dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. Para retirar el cartucho de batería, deslícelo hacia 27. No utilice la herramienta con la tapa de la afuera de la herramienta mientras desliza el botón en la...
Page 85
Estado del indicador de batería Capacidad PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería de batería completamente hasta que el indicador restante rojo no se pueda ver. En caso contrario, podrá Encendido Apagado Parpadeando caerse accidentalmente de la aspiradora, ocasio- 50% a 100% nando heridas a usted o a alguien alrededor de usted.
Para poner en marcha la aspiradora: Instalación del filtro de polvo (HEPA) Ajuste el interruptor de espera hacia el lado “I”. La y el prefiltro (para polvo seco) aspiradora se pone en estado de espera. Presione el botón de alimentación. Para hacer que la aspiradora entre en modo de espera, PRECAUCIÓN: No recoja nunca agua u otros...
Page 87
Conexión de la manguera NOTA: Se puede utilizar una bolsa de polietileno disponible en el comercio. Se recomienda una de 0,04 mm o más gruesa. AVISO: No fuerce nunca la manguera para NOTA: Demasiado polvo rasgará la bolsa fácilmente, doblarla o estamparla. No mueva nunca la aspi- por lo que no recoja polvo más que hasta la mitad de radora tirando de la manguera.
Page 88
Sin embargo, el botón de alimentación no se accio- nará cuando se utiliza la función de activación NOTA: Para el registro de herramienta se requiere inalámbrica. una herramienta Makita compatible con la función de activación inalámbrica. Instalación de la unidad inalámbrica NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica en la herramienta antes de comenzar el registro de herramienta.
Page 89
► Fig.25: 1. Interruptor de espera Para detener la activación inalámbrica, presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta, o Presione el botón de activación inalámbrica en la ajuste el interruptor de espera en la aspiradora a “I” o aspiradora durante 3 segundos hasta que la lámpara de “O”.
Page 90
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. 90 ESPAÑOL...
Page 91
Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. no se ilumina/parpadea. en la aspiradora y/o la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la aspiradora y/o la herramienta.
El filtro de polvo, prefiltro y amortiguador obstruidos centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ocasionarán un mal rendimiento de succión. Limpie los empleando siempre repuestos Makita.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Page 94
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO • Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por crianças ou pessoas com falta de experiência ou conhecimentos. • As crianças devem ser supervisionadas, de modo a assegurar que não brincam com o aspirador. •...
Nunca se coloque sobre o aspirador. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- Pó de classe L (leve). Os aspiradores são ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) capazes de recolher pó de classe L. Siga valor(es) indicado(s), dependendo das formas os regulamentos do seu país relativos a como a ferramenta é...
Page 96
Antes de utilizar, certifique-se de que este 18. Limpe e faça a assistência ao aspirador ime- aspirador é utilizado por pessoas que tenham diatamente após cada utilização para o manter recebido instruções adequadas sobre a utiliza- nas condições de funcionamento normal. ção deste aspirador.
Page 97
30. Utilize óculos de segurança ou de proteção especificada poderá danificar a bateria e aumen- com proteções laterais como medida básica tar o risco de incêndio. de segurança. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 31. Utilize uma máscara contra pó em condições de trabalho poeirentas. AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- 32.
Page 98
Além disso, 14. Insira sempre a unidade sem fios na direção anulará da garantia da Makita no que se refere à correta. ferramenta e ao carregador Makita. 15. Não pressione o botão de ativação sem fios na unidade sem fios com demasiada força e/ou...
26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes da unidade sem fios Makita na ranhura na PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. ferramenta. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi 27.
Page 100
Prima o botão de verificação para indicar a capacidade Ação do interruptor restante das baterias. Os indicadores da bateria corres- pondem a cada bateria. ► Fig.7: 1. Interruptor do modo de espera 2. Botão de ligar 3. Botão de ajuste da força de sucção Estado dos indicadores da bateria Capacidade Para efetuar o arranque do aspirador:...
Page 101
Instalar o filtro de pó (HEPA) e o pré- NOTA: Pode ser utilizado um saco de polietileno dis- ponível no mercado. Recomenda-se uma espessura filtro (para pó seco) de 0,04 mm ou superior. NOTA: Demasiado pó causará facilmente o rasgo do PRECAUÇÃO: Nunca recolha água ou outros saco, por isso, não recolha pó...
Page 102
► Fig.17 NOTA: A ativação sem fios necessita de ferramentas Ligar o acessório com a função de Makita equipadas com a unidade sem fios. bloqueio NOTA: Antes da utilização inicial da função de ati- vação sem fios com cada ferramenta, é necessário realizar o registo da ferramenta.
Page 103
Após registar uma ferramenta para o aspirador, o aspi- rador funciona automaticamente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. NOTA: É necessária uma ferramenta Makita que suporta a função de ativação sem fios para realizar o Instale as unidades sem fios no aspirador e na registo da ferramenta.
Page 104
durante 2 segundos e começam a piscar a azul. NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- NOTA: As lâmpadas de ativação sem fios acabam quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule de piscar a vermelho após decorridos 20 segundos.
Page 105
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
Page 106
Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção Não foi possível concluir o registo A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. da ferramenta / o cancelamento do no aspirador e/ou na ferramenta. registo da ferramenta com sucesso. A unidade sem fios está...
Estes acessórios ou peças ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de são recomendados para utilização com a ferra- assistência Makita autorizados ou pelos centros de menta Makita especificada neste manual. A utiliza- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa...
Page 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. •...
Page 109
Προειδοποίηση! Η σκούπα μπορεί να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. περιέχει επικίνδυνη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Να μη στέκεστε ποτέ πάνω στη σκούπα. τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- τικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης Σκόνη...
είναι απαραίτητο να φροντίσετε για τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ επαρκή ρυθμό αλλαγής του αέρα στο δωμάτιο. Είναι απαραίτητο να ανατρέξετε στους εθνι- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κούς κανονισμούς. 13. Μην φράσσετε τα ανοίγματα εισόδου αναρ- ρόφησης/εξόδου/ψύξης. Αυτά τα ανοίγματα Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη επιτρέπουν την ψύξη του μοτέρ. Θα πρέπει να φορητή...
Page 111
βαθμό πρέπει να διατεθούν. Αυτά τα στοιχεία μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, πρέπει να διατεθούν μέσα σε αδιαπέρα- κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά στες σακούλες σύμφωνα με οποιονδήποτε μεταλλικά αντικείμενα, με τα οποία μπορεί ισχύοντα κανονισμό για τη διάθεση τέτοιων να...
Page 112
σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- μπορεί...
θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. στικό ήχο. Μετά, κλειδώστε το κάλυμμα μπαταριών. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική ► Εικ.3: 1. Κασέτα μπαταριών από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Page 114
Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, σύρετέ την Κατάσταση ένδειξης μπαταρίας Υπολειπό- από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί μπροστά από μενη χωρη- την κασέτα. τικότητα μπαταρίας Αναμμένες Σβηστές Αναβο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα σβήνουν μπαταριών πλήρως μέχρι να μην βλέπετε την 50% έως...
Page 115
Δράση διακόπτη Τοποθέτηση του φίλτρου πούδρας (HEPA) και προφίλτρου (για ξηρή ► Εικ.7: 1. Διακόπτης αναμονής 2. Κουμπί λει- σκόνη) τουργίας 3. Κουμπί ρύθμισης δύναμης αναρρόφησης Για να ξεκινήσετε τη σκούπα: ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη συλλέγετε ποτέ νερό ή άλλα Θέστε το διακόπτη αναμονής στην πλευρά «I». Η υγρά...
Page 116
σακούλα Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα Απλώστε τη σακούλα γύρω από το πάνω μέρος της δεξαμενής με τρόπο ώστε το άκρο του προφίλτρου να ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποφύγετε την άσκηση καμπτι- μπορεί να πιάσει και να συγκρατήσει τη σακούλα με κής ή συνθλιπτικής δύναμης στον εύκαμπτο ασφάλεια.
Page 117
καπάκι προς τα πάνω. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την ασύρματη ενεργοποίηση, τα ► Εικ.24: 1. Ασύρματη μονάδα 2. Γάντζος 3. Καπάκι εργαλεία Makita πρέπει να είναι εξοπλισμένα με την Αφού αφαιρέσετε την ασύρματη μονάδα, να τη διατη- ασύρματη μονάδα. ρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο...
Page 118
Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε τη σκούπα μαζί με τη ενεργοποίησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκληρώστε εκ ► Εικ.29: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης 2. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. Τοποθετήστε τις ασύρματες μονάδες στη μηχανή Ενεργοποιήστε...
Page 119
(αυτόματα). ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι λυχνίες ασύρματης ενεργοποί- Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασύρματης ενερ- ησης θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα αφού περάσουν 20 δευτερόλεπτα. Πατήστε το γοποίησης για περίπου 6 δευτερόλεπτα μέχρι η λυχνία κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο ενώ ασύρματης...
Page 120
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
Page 121
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Το φραγμένο φίλτρο πούδρας, το προφίλτρο και ο απο- εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης σβεστήρας προκαλούν ανεπαρκή απόδοση αναρρό- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της φησης. Να καθαρίζετε περιστασιακά τα φίλτρα και τους Makita. αποσβεστήρες.
Page 122
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI • Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. • Süpürge ile oynamadıklarından emin olmak için çocuklar kontrol altında bulundurulmalıdır. • Bataryanın tip referansı...
Titreşim Toz sınıfı: L (hafif); Süpürgeler, L sınıfı tozları toplamak içindir. Tozlara ve mes- leki tehlikelere ve güvenliğe ilişkin olarak Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) ülkenizdeki yönetmeliklere uyun. (IEC60335-2-69 standardına göre hesaplanan): Sadece AB ülkeleri için Ni-MH Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu-...
Page 125
SÜPÜRGEYİ ASLA BENZİN, GAZ, BOYA, ve diğerlerini riske atmadan makul şekilde YAPIŞTIRICILAR YA DA DİĞER YÜKSEK uygulanabilir ölçüde sökülmeli, temizlenmeli ve bakımı yapılmalıdır. ORANDA PATLAYICI ÖZELLİĞİ OLAN MADDELERİN YAKININDA KULLANMAYIN. 22. Makine, üretici firma veya eğitimli bir personel AÇMA ve KAPAMA sırasında anahtardan tarafından yılda en az bir kez teknik olarak kıvılcım çıkar.
Page 126
Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- nun ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da bağlı...
Page 127
16. Kullanırken yuva kapağını mutlaka kapatın. kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca 17. Alete güç beslenirken kablosuz ünitesini yuva- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan dan çıkarmayın. Aksi takdirde kablosuz ünitesi garantisi de geçersiz olur. arızalanabilir.
Page 128
Batarya kartuşunun takılması ve Gösterge lambaları Kalan kapasite çıkarılması Yanıyor Kapalı Yanıp DİKKAT: sönüyor Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın. %0 ila %25 DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıkarırken süpürgeyi ve batarya kartuşunu sıkıca Bataryayı şarj edin.
Page 129
Aşırı yük koruması Taşıma sapı Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden Süpürgeyi taşırken, baş kısımdaki sapından tutarak olacak şekilde kullanıldığında, alet hiçbir belirti verme- taşıyın. Kullanılmadığı zaman bu sap geri çekilebilir. den otomatik olarak durur. Bu durumda, aleti kapatın ve ►...
Page 130
Polietilen torbanın takılması Hortumun bağlanması Süpürge polietilen torba olmadan da kullanılabilir. ÖNEMLİ NOT: Hortumu zorlayarak bükmeye Ancak, polietilen torba kullanıldığı takdirde ellerinizi veya ezmeye çalışmayın. Süpürgeyi hortumundan kirletmeden hazneyi temizlemeniz daha kolay olacaktır. tutarak taşımayın. Hortumu zorlamak, ezmek veya çekmek hortumun kırılmasına veya deforme olmasına Polietilen torbayı...
Page 131
çok sert basmayın ve/veya düğmeye keskin uçlu bir cisim ile basmayın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita alet gerekir. NOT: Kablosuz çalıştırma, kablosuz ünitesi ile dona- tılmış Makita aletler gerektirir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı...
Page 132
anahtarla çalıştırılması ile birlikte otomatik olarak çalışır. Süpürge ve alete bataryaları takın. Kablosuz ünitelerini sırasıyla süpürge ve alete Süpürge üzerindeki hazırda bekletme anahtarını takın. “AUTO” (Oto) konumuna alın. ► Şek.30: 1. Hazırda bekletme anahtarı Süpürge ve alete bataryaları takın. Süpürgenin hortumunu alete bağlayın. Süpürge üzerindeki kablosuz çalıştırma düğ- ►...
Page 133
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü...
Page 134
Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. alete takılmamış. Kablosuz ünitesi süpürgeye ve/veya alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli.
Page 135
• Polietilen torba lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak • Kağıt torba Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis • Tutucu seti Merkezleri tarafından yapılmalıdır. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti Aksesuarların saklanması...
Page 136
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885781C992 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20241025...
Need help?
Do you have a question about the DVC157LZX3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers