Download Print this page

SPIDO Odrea T430 PR Original Operating Instructions

Water pump with thermal engine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Mode d'emploi d'origine
F
Original operating instructions
GB
Originele handleiding
NL
Manual de instrucciones original
E
Manual de instruções original
P
T430 PR
POMPE THERMIQUE
ERGONOMIQUE
WATER PUMP WITH
THERMAL ENGINE
WATERPOMP MET
THERMISCHE MOTOR
BOMBA DE AGUA CON
MOTOR TÉRMICO
BOMBA DE ÁGUA COM
MOTOR TÉRMICO
002840-REV01
FR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Odrea T430 PR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SPIDO Odrea T430 PR

  • Page 1 Mode d’emploi d’origine T430 PR Original operating instructions Originele handleiding Manual de instrucciones original POMPE THERMIQUE Manual de instruções original ERGONOMIQUE WATER PUMP WITH THERMAL ENGINE WATERPOMP MET THERMISCHE MOTOR BOMBA DE AGUA CON MOTOR TÉRMICO BOMBA DE ÁGUA COM MOTOR TÉRMICO 002840-REV01...
  • Page 2 à eau de notre société, veuillez nous contacter sur notre site www.spido.fr. DANGER : Pour les animaux Ce manuel sera transporté et vendu en et les enfants. Tenir la motopompe hors de même temps que la pompe.
  • Page 3 mement toxique, inodore et invisible, qui DANGER : Intoxications. peut entraîner de fortes nausées, des Ne pas faire fonctionner évanouissements et même être mortel. la motopompe dans un endroit fermé : garage, tunnel,… Éloigner le tuyau DANGER : Surfaces chaudes. d’évacuation de tout corps étranger.
  • Page 4 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE SECURITÉ a) Cette pompe est destinée à aspirer dans le liquide à aspirer et qu’il n’est uniquement une eau claire. L’aspiration pas obstrué. Le fonctionnement à sec de sable ou d’autres matières abrasives provoque des surchauffes qui peuvent provoque l’usure rapide et la baisse de gravement endommager la pompe.
  • Page 5 de l’eau pour un usage résidentiel périodiquement le bon état général de (lavage, arrosage, remplissage de cuve) la pompe. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, quand on ne dispose pas d’électricité. avant un entretien et pour changer L’équipement est mobile et de nature les accessoires ou pièces d’usures, purement temporaire.
  • Page 6 2. DOC ODREA – 65 rue de Luzais, 38070 St-Quentin-Fallavier – France Déclaration UE de conformité Par la présente nous, ODREA, déclarons être seul et unique responsable de la conformité des produits énoncés ci-dessous (Art.) aux principales exigences des directives européennes (EUdir.) indiquées et à...
  • Page 7 3. PRECAUTIONS D’EMPLOI sont strictement interdites dans les zones de ravitaillement et de stockage. Les pompes à eau ne doivent pas être Placez la pompe à eau dans un endroit utilisées pour pomper des liquides plat pour éviter les fuites de carburant inflammables ou corrosifs (tels que causées par le basculement.
  • Page 8 BOUCHON DE CARÉNAGE REMPLISSAGE D’EAU FILTRE À AIR SILENCIEUX ENTRÉE BOUCHON DE VIDANGE D’EAU BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE ACCESSOIRES FOURNIS Ø 40 Ø 40 5. MISE EN MARCHE particulier le silencieux et le lanceur. Pour votre sécurité et pour maximiser Vérifiez que les pièces ne sont pas la durée de vie de votre équipement, il endommagées.
  • Page 9 INSTALLATION atteint dans la période d’auto-amorçage Afin de mieux exploiter les performances la plus courte. La tuyauterie doit être de la pompe à eau, veuillez placer la adaptée aux diamètres d’entrée et sortie pompe à eau près de l’eau. De cette de la pompe.
  • Page 10 Installer le tuyau de refoulement Le tube spiralé doit être plus grand que la taille de l’entrée d’eau de la pompe. Installer le tuyau de refoulement sur la Utilisez les colliers pour fixer fermement sortie de la pompe à l’aide des raccords le tuyau d’aspiration.
  • Page 11 ATTENTION ! Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. L’inhalation de ce gaz peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Évitez toute zone ou action qui vous expose au monoxyde de carbone. Mettre le moteur en position horizontale et remplir l’huile recommandée jusqu’à la limite supérieure.
  • Page 12 Mettre l’interrupteur du moteur en position «ON». INTÉRUPTEUR DU MOTEUR Tirer légèrement sur la poignée du lanceur jusqu’à sentir une résistance, puis tirer vivement. Ramener doucement la poignée du lanceur. POIGNÉE DU LANCEUR Démarrer la pompe à eau, si le levier de starter est en position fermée, tourner lentement le levier de starter en position ouverte, et en même temps laisser la pompe à...
  • Page 13 3. Tourner le levier du robinet de carburant en position OFF. LEVIER CARBURANT LEVIER DE LA VANNE (OFF) En fin d’utilisation, dévisser le bouchon de vidange et évacuer l’eau de l’intérieur de la pompe. Dévisser ensuite le bouchon de remplissage d’eau, rincer l’intérieur de la pompe à...
  • Page 14 Vérifier - Ralenti X (2) ajuster Vérifier - X (2) de soupape ajuster Chambre de Nettoyer Toutes les 500 h (2) combustion Réservoir de carburant Nettoyer X (2) et filtre Tuyau Vérifier Tous les 2 ans (à remplacer si nécessaire) (2) d’aspiration Nettoyage du filtre à...
  • Page 15 Changement de l’huile Placer un récipient sous le bouchon de vidange (9) pour recueillir l’huile usagée. Dévisser puis retirer le bouchon de vidange (9) et ouvrir le bouchon de remplissage d’huile (10) pour faciliter l’écoulement. Une fois la vidange terminée, remettre le bouchon de vidange (9), et remettre de l’huile propre comme indiqué...
  • Page 16 8. ANALYSE DES DEFAUTS ET DÉPANNAGE Impossible de démarrer Vérifications Analyse des causes Méthode d’exclusion Interrupteur de carburant Position d’ouverture en position d’arrêt Vérifier chaque élément Levier de starter en En position d’arrêt du manuel position de marche Interrupteur du moteur Position d’ouverture en position d’arrêt Manque de carburant...
  • Page 17 Filtre à carburant bouché, panne de carburateur, Contacter le revendeur Réparation ou panne d’allumage, pour la réparation remplacement grippage des soupapes, etc. Pas de sortie d’eau Vérifications Analyse des causes Méthode d’exclusion Vérifier l’intérieur de la Remplissage de la pompe Absence d’eau pompe à...
  • Page 18 Mesure de la hauteur Atteindre le seuil critique Réarrangez la pompe d’aspiration et de et ajustez la position en refoulement conséquence. Vérifier le moteur Puissance insuffisante Se reporter à Insuffisance du moteur de puissance du moteur 9. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES T430 PR Puissance 5,6 CV Pression...
  • Page 19 10. STOCKAGE ET TRANSPORT 1. Retirer le bouchon de vidange d’eau, que le moteur ait refroidi. 2. Retirer le bouchon de vidange du car- rincer la pompe à eau avec de l’eau burateur et la coupelle à sédiments, et propre et remettre le bouchon de vidange d’eau en place.
  • Page 20 11. GARANTIE Cet appareil est garanti 2 ans à compter La prise en charge des appareils sous du jour de l’achat. Cette garantie garantie est assurée par le revendeur du comprend le remplacement gratuit des produit. Le produit doit être accompagné pièces défectueuses ou de l’appareil, le de tous ses accessoires et du ticket de choix en étant laissé...
  • Page 21 DANGER : For pets and water pumps, please contact us at www. children spido.fr. This manual will be shipped and For pets and children sold together with the pump. With the Keep the motor pump out of...
  • Page 22 DANGER : Hot surfaces Do not touch the motor or DANGER : Hot surfaces other hot parts of the pump Do not touch the motor or unit during operation or other hot parts of the pump immediately after shutdown. unit during operation or The gas exhaust pipe reaches very immediately after shutdown.
  • Page 23 your dealer. Nevertheless, carry out the m) If any part is damaged, do not use the maintenance operations described at the pump or repair it yourself. Take the pump end of the manual beforehand. to a specialized technician or after-sales e) Check that all parts are protected service.
  • Page 24 2. PRECAUTIONS FOR USE extremely flammable, sparks are strictly forbidden in refuelling and storage areas. Water pumps must not be used to pump Place the water pump in a flat area to flammable or corrosive liquids (such as avoid fuel leaks caused by tilting. Please petrol, acid, etc.).
  • Page 25 PLUG FOR FAIRING WATER FILLING AIR FILTER SILENCER INPUT WATER DRAIN PLUG OIL DRAIN PLUG SUPPLIED ACCESSORIES Ø 40 Ø 40 4. START-UP Check parts for damage. Check that For your safety and to maximize the life all motor parts are securely fastened. of your equipment, it is very important Checking the gasoline engine.
  • Page 26 INSTALLATION shortest self-priming period. Pipework To make the most of the water pump’s must be matched to the pump’s inlet and performance, place the water pump outlet diameters. close to the water. In this way, maxi- mum water flow can be achieved in the DISCHARGE HEIGHT TOTAL LIFT...
  • Page 27 Installing the discharge pipe Use the hose clamps to secure the suction hose. The gasket must be in Install the discharge pipe on the pump good condition to prevent air ingress and outlet using the fittings supplied, and water leakage. tighten the clamps.
  • Page 28 WARNING: Carbon monoxide is a toxic gas. Inhalation of this gas can cause unconsciousness or even death. Avoid any area or action that exposes you to carbon monoxide. Place the engine in a horizontal position and fill to the upper limit with the recommended oil.
  • Page 29 Set motor switch to «ON» position. MOTOR SWITCH Gently pull the handle until you feel resistance, then pull sharply. Gently pull back on the handle. HANDLE OF THE LAUNCHER Start the water pump, if the choke lever is in the closed position, slowly turn the choke lever to the open position, and at the same time let the water pump run at low speed with no load for 5 minutes to warm up the water pump.
  • Page 30 3. Turn fuel valve lever to OFF position. FUEL LEVER VALVE LEVER (OFF) At the end of use, unscrew the drain plug and drain the water from inside the pump. Then unscrew the water filler plug, rinse the inside of the pump with clean water and leave to dry.
  • Page 31 Check - slow motion X (2) adjust valve Check - X (2) clearance adjust Combustion Clean Every 500 h (2) chamber Fuel tank Clean X (2) and filter suction hose Check Every 2 years (replace if necessary) (2) Cleaning the air filter A dirty air filter reduces motor and pump performance.
  • Page 32 Oil change Place a container under the drain plug drain plug (9) to catch the used oil. oil. Unscrew and remove the drain plug (9) and open the oil filler plug (10) to facilitate drainage. When draining is complete, replace drain plug (9), and refill with clean oil clean oil as described in the paragraph «Commissioning».
  • Page 33 7. FAULT ANALYSIS AND TROUBLESHOOTING Unable to start Checks Analysis of causes Exclusion method Fuel switch Opening position in off position Check each item Choke lever in run position In stop position in the manual Motor switch Opening position in off position Fuel shortage Remplissage de carburant The fuel has deteriorated...
  • Page 34 Clogged fuel filter, Contact your dealer for carburetor failure, ignition Repair or replacement repairs failure, seized valves, etc. No water outlet Checks Analysis of causes Exclusion method Filling the pump with Check water pump interior No water water Place the end of the inlet pipe and the strainer Pipe with air inlet completely below the...
  • Page 35 8. TECHNICAL SPECIFICATIONS T430 PR Power 5,6 CV Pressure 6 bars Max. flow 30 m Max. lift height 60 m Max. suction height Inlet / Outlet 50 mm / 50 mm, 40 mm, 40 mm Fuel SP 95 SAE 10 W 30 Fuel tank volume 3,6 L Oil tank volume...
  • Page 36 3. Engine oil change 9. STORAGE AND TRANSPORT 4. Remove spark plug. 1. Remove the water drain plug, flush the Pour 5-10 ml of clean oil into the cylinder. water pump with clean water and replace Pull the starter motor and turn it for a few the water drain plug.
  • Page 37 10. WARRANTY Appliances under warranty are handled This unit is guaranteed for 2 years from by the product’s retailer. The product the date of purchase. This warranty must be accompanied by all accessories includes free replacement of defective and the original receipt or invoice. parts or of the unit, the choice being left to ODREA’s discretion.
  • Page 38 Bedingungen für die RISIKOVERMEIDUNG Wasserpumpen unseres Unternehmens erfahren möchten, kontaktieren Sie uns ACHTUNG : Lesen Sie diese bitte über unsere Website www.spido.fr. Anleitung sorgfältig durch. Lesen Sie diese Anweisungen Dieses Handbuch wird zusammen mit der vor der Benutzung sorgfältig Pumpe transportiert und verkauft.
  • Page 39 GEFAHR : Vergiftungen Betreiben Sie die Motorpumpe GEFAHR : Explosionen. nicht in einem geschlossenen Tanken Sie Benzin oder Raum: Garage, Tunnel, ... Motoröl immer bei stehendem Halten Sie den Motor. Nicht bis zum Rand Abflussschlauch von Fremdkörpern füllen, um ein Auslaufen zu vermeiden. fern.
  • Page 40 A.3 - Lesen Sie die Anleitung vor der weder ganz noch teilweise blockiert Verwendung sorgfältig durch. sind. A.4 - Gefahr durch Abgase h) Die Pumpe muss auf einem A.5 - Heiße Oberfläche geeigneten, stabilen und ebenen A.6 - Wartung des Luftfilters Untergrund stehen.
  • Page 41 die korrekte Installation erleichtern und sie nicht benutzt wird, in trockenen, die Förderleistung Ihrer Motorpumpe geschlossenen Räumen außerhalb der gewährleisten. Die Motorpumpe Reichweite von Kindern. ist dazu bestimmt, Wasser für den p) Die Pumpe sorgfältig pflegen. Hausgebrauch (Waschen, Gießen, Füllen Beachten Sie die Vorschriften in von Tanks) bereitzustellen, wenn kein dieser Anleitung im Abschnitt «Pflege...
  • Page 42 2. VORSICHTSMASSNAHMEN oder in Innenräumen aufbewahren. Da Benzin hochentzündlich ist, ist FÜR DEN GEBRAUCH Funkenflug in Betankungs- und Wasserpumpen dürfen nicht zum Lagerungsbereichen strengstens Pumpen von brennbaren oder korrosiven untersagt. Stellen Sie die Wasserpumpe Flüssigkeiten (wie Benzin und Säure an einer ebenen Stelle auf, um ein usw.) verwendet werden.
  • Page 43 FÜLLSTOPFEN VERKLEIDUNG WASSEREINFÜLLSTUTZEN LUFTFILTER SCHALLDÄMPFER EINTRAG WASSERABLASSSCHRAUBE ÖLABLASSSCHRAUBE MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Ø 40 Ø 40 4. EINSCHALTEN der Startvorrichtung. Zu Ihrer Sicherheit und um die Lebens- Überprüfen Sie die Teile auf Beschädi- dauer Ihrer Ausrüstung zu maximieren, gungen. Überprüfen Sie, ob die Motor- ist es sehr wichtig, dass Sie sich vor dem teile richtig befestigt sind.
  • Page 44 INSTALLATION Wasserdurchfluss in der kürzesten Sel- Um die Leistung der Wasserpumpe bstansaugperiode erreicht werden. Die optimal zu nutzen, stellen Sie die Was- Rohrleitungen sollten an den Ein- und serpumpe bitte in der Nähe des Wassers Auslassdurchmesser der Pumpe ange- auf. Auf diese Weise kann der maximale passt sein.
  • Page 45 Installieren Sie am anderen Ende des Schlauchschellen fest. Saugschlauchs einen Saugkorb und zie- Es ist besser, einen kürzeren Schlauch hen Sie die Schellen fest, um ihn zu be- mit größerem Durchmesser für den festigen. Das Sieb soll verhindern, dass Druckschlauch zu verwenden, da die Pumpe durch das Ansaugen von dadurch Ablagerungen oder großen Feststoffpar-...
  • Page 46 ACHTUNG: Kohlenmonoxid ist ein giftiges Gas. Das Einatmen dieses Gases kann zu Bewusstlosigkeit oder sogar zum Tod führen. Meiden Sie alle Bereiche oder Handlungen, bei denen Sie Kohlenmonoxid ausgesetzt sind. Bringen Sie den Motor in eine horizontale Position und füllen Sie das empfohlene Öl bis zur Obergrenze auf.
  • Page 47 Schalten Sie den Motorschalter auf «ON». MOTORSCHALTER Ziehen Sie leicht am Griff des Starters, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie dann kräftig. Ziehen Sie den Startergriff vorsichtig zurück. GRIFF DES WERFERS Starte die Wasserpumpe, wenn der Chokehebel in der geschlossenen Position ist, drehe den Chokehebel langsam in die offene Position und lasse gleichzeitig die Wasserpumpe bei niedriger Geschwindigkeit ohne Last 5 Minuten lang laufen, um die Wasserpumpe aufzuwärmen.
  • Page 48 3. Drehen Sie den Hebel des Kraftstoffhahns in die Position OFF. TREIBSTOFFHEBEL HEBEL DES VENTILS (AUS) Am Ende der Benutzung schraubst du die Ablassschraube ab und lässt das Wasser aus dem Inneren der Pumpe ab. Danach den Wassereinfüllstutzen abschrauben, das Innere der Pumpe mit klarem Wasser ausspülen und trocknen lassen.
  • Page 49 Stationair Prüfen - X (2) toerental Anpassen Prüfen - Klepspeling X (2) Anpassen Verbran- Reinigen Alle 500 Stunden (2) dingskamer Brandstof- Reinigen X (2) tank en filter Überprüfen Zuigslang Alle 2 Jahre (bei Bedarf austauschen) (2) Reinigen des Luftfilters  Ein schmutziger Luftfilter verringert die Leistung des Motors und damit auch die der Pumpe.
  • Page 50 Öl wechseln Stellen Sie einen Behälter unter die Verschlussschraube. Ölablass (9), um das Öl aufzufangen das alte Öl zu entfernen. Lösen und entfernen Sie die Ablassschraube (9) und öffnen Sie die Öleinfüllschraube (10), damit das Öl leichter abfließen kann. Wenn der Ölwechsel abgeschlossen ist, setzen Sie die Ablassschraube (9) wieder ein und füllen Sie frisches Öl ein, wie im Abschnitt...
  • Page 51 7. FEHLERANALYSE UND STÖRUNGSBESEITIGUNG Kann nicht starten Überprüfungen Analyse der Ursachen Ausschlussmethode Kraftstoffschalter in der Öffnungsposition Aus-Position Überprüfen Sie jedes Choke-Hebel in Element des Handbuchs In der Aus-Position Fahrstellung Schalter des Motors Öffnungsposition in der Aus-Position Mangel an Treibstoff Einfüllen von Treibstoff Der Kraftstoff hat sich Entleeren Sie den Vergaser verschlechtert oder wurde...
  • Page 52 Verstopfter Kraftstofffilter, Kontaktieren Sie den Vergaserausfall, Reparatur oder Ersatz Händler für die Reparatur Zündungsausfall, Ventilfresser usw. Kein Wasseraustritt Überprüfungen Analyse der Ursachen Ausschlussmethode Überprüfen Sie das Innere Befüllen der Pumpe mit Fehlen von Wasser der Wasserpumpe Wasser Platziere das Ende des Einlassschlauchs und den Schlauch mit Lufteinlass Saugkorb vollständig unter...
  • Page 53 Messung der Saug- und Erreichen der kritischen Ordnen Sie die Pumpe Druckhöhe Schwelle neu an und passen Sie die Position entsprechend an. Den Motor überprüfen Unzureichende Leistung des Siehe unter Unzureichende Motors Motorleistung 8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN T430 PR Leistung 5,6 CV Druck 6 bars Max.
  • Page 54 9. LAGERUNG UND TRANS- diesen beschädigen. Deshalb sollte mit der Reinigung gewartet werden, bis der PORT Motor abgekühlt ist. 2. Entfernen Sie die Ablassschraube des 1. Entfernen Sie die Wassera- Vergasers und den Sedimentbecher und blassschraube, spülen Sie die Wasser- schalten Sie den Kraftstoffschalter ein.
  • Page 55 10. GARANTIE Die Abholung von Geräten mit Für dieses Gerät gilt eine Garantie von Garantie erfolgt durch den Händler des 2 Jahren ab dem Tag des Kaufs. Diese Produkts. Dem Produkt müssen alle Garantie umfasst den kostenlosen Zubehörteile und der Kassenbon oder die Austausch der defekten Teile oder Originalrechnung beigefügt werden.
  • Page 56 GEVAAR : Voor dieren en contact met ons op via www.spido.fr. kinderen. Deze handleiding wordt samen met de Houd de motorpomp buiten pomp verzonden en verkocht.
  • Page 57 Als de pomp in werking is, stoot de motor ding uit de buurt van vreemde voorwer- koolmonoxide uit - een uiterst giftig, pen. Tijdens het gebruik stoot de pomp reukloos en onzichtbaar gas dat ernstige koolmonoxide uit - een uiterst giftig, misselijkheid, flauwvallen en zelfs de reukloos en onzichtbaar gas dat ernstige dood kan veroorzaken.
  • Page 58 passen of te repareren. Als u denkt dat uw apparaat spelen en moeten uit de buurt pomp gerepareerd moet worden, breng van het werkgebied worden gehouden. m) Als een onderdeel beschadigd is, hem dan naar een erkend servicecentrum of naar uw verkoper. Voer echter eerst de gebruik de pomp dan niet en repareer onderhoudswerkzaamheden uit die aan het niet zelf.
  • Page 59 2. VOORZORGSMAATREGE- Laat de motor en de waterpomp afkoelen voordat u ze vervoert of LEN VOOR GEBRUIK binnenshuis opbergt. Omdat benzine Waterpompen mogen niet worden zeer ontvlambaar is, is vonken in de gebruikt voor het verpompen van tank- en opslagruimte ten strengste ontvlambare of corrosieve vloeistoffen verboden.
  • Page 60 KUIP WATERVULDOP LUCHTFILTER GELUIDDEMPER INVOER WATER AFTAPPLUG OLIEAFTAPPLUG MEEGELEVERDE ACCESSOIRES Ø 40 Ø 40 4. INSCHAKELEN op beschadigingen. Controleer of alle Voor uw veiligheid en om de levensduur motoronderdelen goed vastzitten. van uw apparatuur te maximaliseren, is De benzinemotor controleren. het zeer belangrijk dat u voordat u de Controleer het oliepeil: steek de peilstok motor start enkele momenten neemt om...
  • Page 61 INSTALLATIE bereikt in de kortste tijd voor zelfaan- Plaats de waterpomp dicht bij het water zuigende werking. Het leidingwerk moet om de prestaties van de waterpomp worden aangepast aan de inlaat- en uit- optimaal te benutten. Op deze manier laatdiameter van de pomp. kan een maximaal waterdebiet worden PERSKOP TOTALE...
  • Page 62 De afvoerpijp installeren De spiraalslang moet groter zijn dan de waterinlaat van de pomp. Gebruik de Monteer de afvoerslang op de klemmen om de aanzuigbuis stevig vast pompuitlaat met behulp van de te zetten. De afdichting moet in goede meegeleverde fittingen en draai de staat zijn om het binnendringen van lucht klemmen vast.
  • Page 63 WAARSCHUWING: Koolmonoxide is een giftig gas. Het inademen van dit gas kan bewusteloosheid of zelfs de dood veroorzaken. Vermijd elke ruimte of handeling die u blootstelt aan koolmonoxide. Zet de motor horizontaal en vul deze tot de rand met de aanbevolen olie. PEILSTOK OLIEPEIL AFDICHTING...
  • Page 64 Zet de motorschakelaar in de stand «ON». MOTORSCHAKELAAR Trek lichtjes aan de handgreep tot je weerstand voelt en trek dan scherp. Trek de hendel voorzichtig terug. HANDGREEP VAN DE DRAAGRAKET Start de waterpomp, als de chokehendel in de gesloten stand staat, draai de chokehendel dan langzaam naar de open stand en laat de waterpomp tegelijkertijd 5 minuten onbelast op lage snelheid draaien om de waterpomp op te warmen.
  • Page 65 3. Zet de brandstofkraanhendel in de stand OFF. BRANDSTOFHENDEL HENDEL VENTIELHEN- DEL (UIT) Draai aan het einde van het gebruik de aftapplug los en laat het water uit de pomp lopen. Schroef vervolgens de watervulplug los, spoel de binnenkant van de pomp af met schoon water en laat hem drogen.
  • Page 66 Vonken- vanger (op- Schoon tioneel) Contro- Stationair leren - X (2) toerental aanpassen Contro- Vrije ruimte leren - X (2) van klep aanpassen Verbran- Schoon Elke 500 uur (2) dingskamer Brandstof- Schoon X (2) tank en filter Waterzuigs- Controleer Elke 2 jaar (vervangen indien nodig) (2) lang Luchtfilter reinigen Een vervuild luchtfilter vermindert de prestaties van de motor en dus van de...
  • Page 67 Olie verversen Plaats een bak onder de aftapplug aftapplug (9) om de afgewerkte olie op te vangen. olie. Draai de aftapplug (9) los en verwijder deze en open de olievulplug (10) om het aftappen te vergemakkelijken. Wanneer het aftappen is voltooid, plaatst u de aftapplug (9) terug en vult u schone olie bij zoals beschreven in het hoofdstuk «Inbedrijfstelling».
  • Page 68 7. PROBLEEMOPLOSSING EN REPARATIE Kan niet starten Controles Analyse van oorzaken Uitsluitingsmethode Brandstofschakelaar Openingspositie in de uit-stand Controleer elk item Chokehendel in de In stopstand in de handleiding runstand Motorschakelaar Openingspositie in de uit-stand Gebrek aan brandstof Brandstof tanken De brandstof is verslechterd of is tijdens Tap de carburateur en Controleer de brandstof...
  • Page 69 Geen waterafvoer Controles Analyse van oorzaken Uitsluitingsmethode Controleer de binnenkant Geen water De pomp vullen met water van de waterpomp Plaats het uiteinde van de inlaatpijp en de Slang met luchtinlaat zeef volledig onder het wateroppervlak. Controleer de inlaatpijp Luchtlek bij Draai de klemmen vast aansluiting Verstopt filter...
  • Page 70 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES T430 PR Stroom 5,6 CV Druk 6 bars Max. debiet 30 m Max. hefhoogte 60 m Max. aanzuighoogte Invoer/uitvoer 50 mm / 50 mm, 40 mm, 40 mm Brandstof SP 95 Olie SAE 10 W 30 Volume brandstoftank 3,6 L Volume olietank 0,6 L...
  • Page 71 9. OPSLAG EN TRANSPORT reinigen worden gewacht tot de motor is afgekoeld. 1. Verwijder de wateraftapplug, spoel 2. Verwijder de aftapplug van de car- de waterpomp door met schoon water burateur en de bezinkselpan en zet en plaats de wateraftapplug terug. Laat de brandstofschakelaar aan.
  • Page 72 • 10. GARANTIE Gebruik van niet-originele reserveonderdelen Dit apparaat heeft een garantie van 2 jaar • Schade (sporen van vallen of vanaf de aankoopdatum. Deze garantie stoten op het apparaat) omvat de gratis vervanging van defecte • Gebrek aan onderhoud onderdelen of van het apparaat, waarbij (het niet volgen van het de keuze aan ODREA wordt overgelaten.
  • Page 73 Este manual se enviará y venderá junto PELIGRO : Explosiones.
  • Page 74 invisible que provoca náuseas intensas, PELIGRO : Superficies desmayos y puede ser mortal. calientes. No toque el motor ni otras partes calientes del PELIGRO : Superficies grupo de bombeo mientras calientes. No toque el motor esté en marcha o justo después de que ni otras partes calientes de la se haya parado.
  • Page 75 miento o limpieza. no jueguen con el aparato y deben d) No intente modificar o reparar esta mantenerse alejados de la zona de bomba usted mismo de ninguna manera. funcionamiento. Si cree que su bomba necesita reparación, m) Si alguna pieza está dañada, no uti- llévela a un centro de servicio autorizado o lice la bomba ni la repare usted mismo.
  • Page 76 2. PRECAUCIONES DE USO terminantemente prohibido que se produzcan chispas en las zonas de Las bombas de agua no deben utilizarse repostaje y almacenamiento. Coloque para bombear líquidos inflamables o la bomba de agua en una zona plana corrosivos (como gasolina, ácido, etc.). para evitar fugas de combustible No pueden bombear agua de mar, causadas por la inclinación.
  • Page 77 TAPÓN DE LLENADO CARENADO DE AGUA FILTRO DE AIRE SILENCIADOR ENTRADA TAPÓN DE VACIADO DE AGUA TAPÓN DE VACIADO DE ACEITE ACCESORIOS SUMINISTRADOS Ø 40 Ø 40 4. ENCENDIDO Por su seguridad y para maximizar la Compruebe que todas las piezas no vida útil de su equipo, es muy importante estén dañadas.
  • Page 78 INSTALACIÓN de agua en el menor tiempo posible Para aprovechar al máximo el de autocebado. Las tuberías deben rendimiento de la bomba de agua, adaptarse a los diámetros de entrada y colóquela cerca del agua. De este modo, salida de la bomba. se puede conseguir el máximo caudal CABEZAL DE DESCARGA...
  • Page 79 Instalación del tubo de descarga El tubo en espiral debe ser mayor que el tamaño de la entrada de agua de la Coloque el tubo de descarga en la salida bomba. Utilice las abrazaderas para de la bomba utilizando los racores fijar firmemente el tubo de aspiración.
  • Page 80 ADVERTENCIA: El monóxido de carbono es un gas tóxico. La inhalación de este gas puede causar inconsciencia o incluso la muerte. Evite cualquier zona o acción que le exponga al monóxido de carbono. Coloque el motor en posición horizontal y llénelo hasta arriba con el aceite recomendado.
  • Page 81 Gire el interruptor del motor a la posición «ON». INTERRUPTOR DEL MOTOR Tire ligeramente de la empuñadura hasta que note resistencia y, a continuación, tire bruscamente. Tire suavemente de la empuñadura hacia atrás. DEL LANZADOR Arranque la bomba de agua, si la palanca del estrangulador está en la posición cerrada, gire lentamente la palanca del estrangulador a la posición abierta, y al mismo tiempo deje que la bomba de agua funcione a baja velocidad sin carga durante 5 minutos para calentar la bomba de agua.
  • Page 82 3. Gire la palanca del grifo de combustible a la posición OFF. PALANCA DE COMBUSTIBLE PALANCA DE LA VÁLVULA (OFF) Al final del uso, desenroscar el tapón de vaciado y vaciar el agua del interior de la bomba. A continuación, desenrosque el tapón de llenado de agua, enjuague el interior de la bomba con agua limpia y déjela secar.
  • Page 83 Cámara de Limpiar Cada 500 horas (2) combustión Depósito de combustible Limpiar X (2) y filtro Manguera de Consulte Cada 2 años (sustituir si es necesario) (2) aspiración Limpieza del filtro de aire Un filtro de aire sucio reduce el rendimiento del motor y, por tanto, de la bomba. Retire con cuidado el filtro de aire y límpielo si es necesario.
  • Page 84 Mantenimiento de velas Importante: Esta operación debe realizarse con el motor parado. Para desmontar la bujía Desconecte la bujía quitando el capuchón (a) y desenrosque la bujía con la llave de bujías (b) suministrada. Inspeccione la bujía en busca de grietas u otros signos de desgaste o mal funcionamiento.
  • Page 85 Filtro de combustible Contactar con los obstruido, fallo del distribuidores para carburador, fallo del Reparación o sustitución reparaciones encendido, válvulas agarrotadas, etc. Potencia del motor insuficiente Comprobaciones Análisis de las causas Método de exclusión Comprobar el elemento Filtro de aire obstruido Limpie o sustituya el elemento del filtro de aire elemento del filtro de aire...
  • Page 86 Caudal bajo Comprobaciones Análisis de las causas Método de exclusión Comprobar el tubo de La tubería de desagüe Sustitución de los tubos de entrada está aplastada, dañada, es entrada demasiado larga o tiene un diámetro demasiado pequeño. Fuga de aire en Apriete el collarín y conexión sustituya la junta si no está...
  • Page 87 Curva de rendimiento Hauteur - height / Débit - flow (HMT) 60 m 50 m 40 m 30 m 20 m 10 m 30 (m³/h) 9. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE 3. Cambio de aceite del motor 1. Retire el tapón de vaciado de agua, en- 4.
  • Page 88 INTERRUPTOR DE COMBUSTIBLE PRECINTO PRECINTO TAPÓN DE DRENAJE TAPÓN DE TAZA PARA DRENAJE SEDIMENTOS 10. GARANTÍA • Utilización de piezas de Este aparato tiene una garantía de 2 recambio no originales años a partir de la fecha de compra. Esta •...
  • Page 89 PERICOLO : Per animali e bambini.Tenere la motopom- tra azienda, sono pregati di contattarci pa fuori dalla portata di ani- all’indirizzo www.spido.fr. Il presente ma- mali e bambini quando è in nuale viene spedito e venduto insieme alla funzione. bambini quando è...
  • Page 90 nausea, svenimento e può essere fatale. PERICOLO : Superfici calde. Non toccare il motore o altre PERICOLO : Superfici calde. parti calde dell’unità di pom- Non toccare il motore o altre paggio mentre è in funzione o parti calde della motopompa subito dopo l’arresto.
  • Page 91 pompa da soli in alcun modo. Se si ritie- l) I bambini devono essere sorvegliati ne che la pompa debba essere riparata, affinché non giochino con l’apparecchio portarla presso un centro di assistenza e devono essere tenuti lontani dall’area autorizzato o presso il proprio riven- di funzionamento.
  • Page 92 2. PRECAUZIONI D’USO è assolutamente vietato fare scintille nelle aree di rifornimento e di Le pompe per acqua non devono stoccaggio. Posizionare la pompa essere utilizzate per pompare liquidi dell’acqua in un luogo pianeggiante infiammabili o corrosivi (come benzina, per evitare perdite di carburante acidi, ecc.).
  • Page 93 TAPPO DI RIEMPI - CARENATURA MENTO DELL’ACQUA FILTRO DELL’ARIA SILENZIATORE INGRESSO TAPPO DI SCARICO DELL’ACQUA TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO ACCESSORI IN DOTAZIONE Ø 40 Ø 40 4. ACCENSIONE siano danneggiate. Controllare che Per la vostra sicurezza e tutte le parti del motore siano fissate per massimizzare la durata saldamente.Controllo del motore a dell’apparecchiatura, è...
  • Page 94 INSTALLAZIONE più breve periodo di autoadescamento. Per sfruttare al meglio le prestazioni della Le tubazioni devono essere adattate pompa dell’acqua, posizionarla vicino ai diametri di ingresso e di uscita della all’acqua. In questo modo è possibile pompa. ottenere la massima portata d’acqua nel TESTA DI SCARICO ALTEZZA TOTALE DI...
  • Page 95 Installazione del tubo di scarico Utilizzare le fascette per fissare saldamente il tubo di aspirazione. Montare il tubo di mandata all’uscita La guarnizione deve essere in buone della pompa utilizzando i raccordi in condizioni per evitare infiltrazioni d’aria e dotazione e serrare le fascette. perdite d’acqua.
  • Page 96 AVVERTENZA: il monossido di carbonio è un gas tossico. L’inalazione di questo gas può causare perdita di conoscenza o addirittura la morte. Evitare qualsiasi area o azione che esponga al monossido di carbonio. Mettere il motore in posizione orizzontale e riempire fino all’orlo con l’olio consigliato.
  • Page 97 Portare l’interruttore del motore in posizione «ON». INTERRUTTORE MOTORE Tirare leggermente l’impugnatura finché non si avverte una certa resistenza, quindi tirare con decisione. Tirare delicatamente la maniglia all’indietro. IMPUGNATURA DEL LANCIATORE Avviare la pompa dell’acqua, se la leva dello starter è in posizione chiusa, ruotare lentamente la leva dello starter in posizione aperta e contemporaneamente far funzionare la pompa dell’acqua a bassa velocità...
  • Page 98 3. Ruotare la leva del rubinetto del carburante in posizione OFF. LEVA DEL CARBURANTE LEVA DELLA VALVOLA (OFF) Al termine dell’utilizzo, svitare il tappo di scarico e scaricare l’acqua dall’interno della pompa. Quindi svitare il tappo di riempimento dell’acqua, sciacquare l’interno della pompa con acqua pulita e lasciare asciugare.
  • Page 99 Velocità del Controllare X (2) minimo - regolare Gioco della Controllare X (2) valvola - regolare Camera di Pulito Ogni 500 ore (2) combustione Serbatoio del carbu- Pulito X (2) rante e filtro tubo Controllo Ogni 2 anni (sostituire se necessario) (2) flessibile Pulizia del filtro dell’aria Un filtro dell’aria sporco riduce le prestazioni del motore e quindi della pompa.
  • Page 100 Cambio olio Collocare un contenitore sotto il tappo di scarico tappo di scarico (9) per raccogliere l’olio usato. Svitare e rimuovere il tappo di scarico (9) e aprire il tappo di riempimento dell’olio (10) per facilitare il drenaggio. Al termine del drenaggio, rimettere il tappo di scarico (9) e riempire con olio pulito come descritto nella sezione «Messa in servizio».
  • Page 101 7. ANALISI DEI GUASTI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Impossibile avviare Assegni Analisi delle cause Metodo di esclusione Interruttore del carburante Posizione di apertura in posizione off Controllare ogni voce Leva dello starter in In posizione di arresto nel manuale posizione di marcia Interruttore del motore Posizione di apertura in posizione off...
  • Page 102 Filtro del carburante intasato, guasto al Rivolgersi al rivenditore carburatore, guasto Riparazione o sostituzione per le riparazioni all'accensione, valvole bloccate, ecc. Nessuna uscita d’acqua Assegni Analisi delle cause Metodo di esclusione Controllare l’interno della Riempimento della pompa Non c'è acqua pompa dell’acqua con acqua Posizionare l’estremità...
  • Page 103 Misura della prevalenza di Raggiungere la soglia critica Riordinare la pompa e aspirazione e mandata regolare la posizione di conseguenza. Controllare il motore Potenza insufficiente Fare riferimento a Potenza del motore del motore insufficiente 8. SPECIFICHE TECNICHE T430 PR Potenza 5,6 CV Pressione 6 bars...
  • Page 104 9. STOCCAGGIO E TRASPORTO 3. Sostituzione dell’olio motore 1. Togliere il tappo di scarico dell’acqua, 4. Rimuovere la candela. lavare la pompa dell’acqua con acqua Versare 5-10 ml di olio pulito nel cilindro. pulita e rimettere il tappo di scarico Estrarre il motorino di avviamento e ruo- dell’acqua.
  • Page 105 • 10. GARANZIA Utilizzo di parti di ricambio non originali Questo apparecchio è garantito per • Danni (segni di cadute o urti 2 anni dalla data di acquisto. Questa sull’apparecchio) garanzia comprende la sostituzione • Mancanza di manutenzione gratuita delle parti difettose o (mancato rispetto del dell’apparecchio, la cui scelta è...
  • Page 106 PERIGO : Para animais e crianças. Mantenha a bomba empresa, é favor contactar-nos através do motorizada fora do alcance endereço www.spido.fr. de animais e crianças quan Este manual será enviado e vendido do está a funcionar. juntamente com a bomba.
  • Page 107 o tubo de descarga afastado de PERIGO : Superfícies quentes. qualquer objeto estranho. Quando em Não toque no motor ou funcionamento, a bomba motorizada noutras partes quentes da emite monóxido de carbono - um gás unidade da bomba enquanto extremamente tóxico, inodoro e invisível esta estiver a funcionar ou logo após ter que provoca náuseas graves, desmaios parado.
  • Page 108 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA que pode danificar gravemente a ESPECÍFICAS bomba. j) A bomba não deve ser utilizada a) Esta bomba foi concebida para aspirar quando houver pessoas dentro da apenas água limpa. A aspiração de água que está a ser aspirada. areia ou de outros materiais abrasivos k) Este aparelho pode ser utilizado provoca um desgaste rápido e reduz o...
  • Page 109 O objetivo destas instruções é facilitar equipamento é móvel e de carácter a instalação correcta e garantir puramente temporário. Este produto o caudal da sua motobomba. A não se destina a uma utilização motobomba destina-se a fornecer profissional ou ao transporte de água água para uso doméstico (lavagem, potável.
  • Page 110 3. POSIÇÃO E CARACTERÍSTICAS DO CONTROLO SAÍDA ALAVANCA DO ACELERADOR TAMPA DO DEPÓSITO DE TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL COMBUSTÍVEL LANÇADOR BUJÃO DE NÍVEL DE ÓLEO INTERRUPTOR DO MOTOR TAMPA DE ENCHI - CARENAGEM MENTO DE ÁGUA FILTRO DE AR SILENCIADOR ENTRADA TAMPÃO DE DRENAGEM DE ÁGUA BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO ACESSÓRIOS FORNECIDOS...
  • Page 111 4.POSIÇÃO E CARACTERÍSTI- Limpe o excesso de sujidade, CAS DO CONTROLO especialmente do silenciador e do motor de arranque. Para sua segurança e para maximizar Verifique se todas as peças apresentam a vida útil do seu equipamento, é muito danos. Verificar se todas as peças do importante que, antes de pôr o motor motor estão bem fixas.
  • Page 112 Instalação da mangueira de aspiração Instalar a ligação de entrada na aspiração da bomba com os acessórios fornecidos e apertar as braçadeiras. SELO ASPIRAÇÃO LIGAÇÃO ANEL MANGUEIRA DE ASPIRAÇÃO BRAÇADEIRA DA MANGUEIRA ENTRADA COLARINHO COADOR COLARINHO MANGUEIRA DE ASPIRAÇÃO Instalação do tubo de descarga O tubo em espiral deve ser maior do que o tamanho da entrada de água da Colocar o tubo de descarga na saída...
  • Page 113 5. PROCEDIMENTO DE ARRANQUE Antes de ligar o motor, certifique-se de que enche a bomba com água. Desaperte o bujão de enchimento de água da flange de saída da bomba e adicione água. O arranque do motor sem adicionar água pode danificar o vedante mecânico. Se o motor arrancar sem adicionar água, pare-o imediatamente e deixe a bomba arrefecer antes de adicionar água.
  • Page 114 Colocar o motor na posição horizontal e encher até ao topo com o óleo recomendado. VARETA NÍVEL DE ÓLEO SELO Aquando do reabastecimento, o nível de combustível não deve ultrapassar o nível máximo. NÍVEL DE COMBUSTÍVEL Rode a alavanca da torneira de combustível para a posição de ligado. Para arrancar com um motor frio, coloque a alavanca do estrangulador na posição FECHADA.
  • Page 115 Colocar o interrutor do motor na posição «ON». INTERRUTOR DO MOTOR Puxe ligeiramente a pega até sentir resistência, depois puxe com força. Puxar suavemente a pega para trás. PEGA DO LANÇADOR Ligue a bomba de água, se a alavanca do estrangulador estiver na posição fechada, rode lentamente a alavanca do estrangulador para a posição aberta e, ao mesmo tempo, deixe a bomba de água funcionar a baixa velocidade sem carga durante 5 minutos para aquecer a bomba de água.
  • Page 116 3. Rode a alavanca da torneira de combustível para a posição OFF. ALAVANCA DE COMBUSTÍVEL ALAVANCA DA VÁLVULA (OFF) No final da utilização, desapertar o bujão de drenagem e drenar a água do interior da bomba. Em seguida, desapertar o tampão de enchimento de água, lavar o interior da bomba com água limpa e deixar secar.
  • Page 117 Velocidade Verificar - de marcha X (2) ajustar lenta Folga da Verificar - X (2) válvula ajustar Câmara de Limpo A cada 500 horas (2) combustão Depósito de combustível Limpo X (2) e filtro Mangueira Verificar De 2 em 2 anos (substituir se necessário) (2) de aspiração Limpeza do filtro de ar ...
  • Page 118 Mudança de óleo Colocar um recipiente por baixo do bujão de drenagem (9) para recolher o óleo usado. óleo. Desaperte e retire o bujão de drenagem (9) e abra o bujão de enchimento de óleo (10) para facilitar a drenagem. Quando a drenagem estiver concluída, voltar a colocar o bujão de drenagem (9) e voltar a encher com óleo limpo, tal como descrito na secção...
  • Page 119 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E REPARAÇÃO Não é possível iniciar Cheques Análise das causas Método de exclusão Interruptor de combustível Posição de abertura na posição de desligado Alavanca do estrangulador Verificar cada item na posição de Em posição de paragem no manual funcionamento Interruptor do motor...
  • Page 120 Filtro de combustível Contactar o seu obstruído, falha do concessionário para carburador, falha Reparação ou substituição reparações de ignição, válvulas bloqueadas, etc. Sem saída de água Cheques Análise das causas Método de exclusão Verificar o interior da Encher a bomba com Sem água bomba de água água...
  • Page 121 Medição da altura de Atingir o limiar crítico Reorganizar a bomba aspiração e de descarga e ajustar a posição em conformidade. Verificar o motor Potência insuficiente Consultar Potência do motor insuficiente do motor 8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS T430 PR Potência 5,6 CV Pressão 6 bars Caudal máximo...
  • Page 122 9. ARMAZENAMENTO carburador. Aperte. 3. Drenagem do óleo do motor E TRANSPORTE 4. Retire a vela de ignição. Deite 5 a 10 ml de óleo limpo no cilin- 1. Retirar o bujão de drenagem da água, dro. Puxe o motor de arranque e rode-o lavar a bomba de água com água limpa durante alguns instantes para distribuir e voltar a colocar o bujão de drenagem...
  • Page 123 • 10. GARANTIA Danos (marcas de queda ou de impacto no aparelho) Este aparelho tem uma garantia de 2 • Falta de manutenção anos a partir da data de compra. Esta (incumprimento do programa garantia inclui a substituição gratuita das de manutenção do motor, dos peças defeituosas ou do aparelho, sendo intervalos de mudança de óleo,...