Page 1
ECC PRO 300 Mode d’emploi POMPE SUBMERSIBLE À HAUTE PRESSION Operating Instructions HIGH PRESSURE IMMERSION PUMP Gebrauchsanweisung HOCHDRUCK-TAUCHPUMPE Istruzioni per l’uso POMPA SOMMERSA AS ALTA PRESSIONE Instrucciones para el manejo BOMBA SUMERGIDA DE ALTA PRESION Handleiding HOGEDRUK-DOMPELPOMP...
Page 2
Wij, de firma DIPRA, verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder genoemde producten aan de fundamentele eisen van de hieronder vermelde EU-richtlijnen – en alle navolgende wijzigingen - voldoen ECC PRO 300 – ref.002253 Art. EU dir. 2014/35/EU – Basse Tension / Low Voltage Dir.
Page 4
Funktionsteile / Details Druckanschluss Netzanschlusskabel 13 Reduzierstück Schwimmerschalter Pumpenfuß Kabel des Schwimmerschalters Schrauben am Pumpenfuß Min. Selbstansaugniveau * Druckseitige Öffnung des Kabelführung Schwimmerschalter Min. Absaugniveau * Anschlussstücks Tragegriff 11 Überwurfmutter Startniveau * Ansaugöffnungen 12 Anschlussstück Abschaltniveau * * Die entsprechenden Werte sind im Abschnitt „Technische Daten“ genannt. Functional parts / Details Pressure port Mains connection cable...
Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit SPIDO! La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
à compter de la date d’achat. 2. Secteur d’utilisation Les pompes submersibles pour eau sale SPIDO sont des électro-pompes pour débiter de l’eau claire ou sale, contenant des corps solides en suspension jusqu’à la dimension maximale mentionnée dans les données techniques.
4. Contenu de votre produit Le présent produit est livré avec les éléments suivants : Une pompe avec câble de raccordement, deux raccords, un réducteur, un mode d’emploi. Vérifiez que la livraison est complète. En fonction de la destination prévue, d’autres accessoires peuvent être nécessaires (cf.
Pour arrêter la pompe enlevez la fiche de la prise. Les pompes SPIDO disposent d’une protection intégrée thermique du moteur. En cas de surcharge le moteur s’éteint automatiquement et redémarre après avoir refroidi. Pour les causes possibles et la réparation voir chapitre "Entretien et détection des pannes".
8. Entretien et détection des pannes Avant d’effectuer toute opération d’entretien, débranchez la pompe du réseau électrique. Si la pompe n’est pas débranchée on court le risque d’un démarrage involontaire de la pompe. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS 5. La pompe refoule une quantité trop 1. Voir point 2.1. 1. Voir point 2.1. faible 2. Voir point 2.2. 2. Voir point 2.2. 3. La turbine est usée. 3. Contactez le service après-vente. 6. La pompe ne démarre ou ne s’éteint 1.
Page 11
Dear customer, Congratulation for buying your new device from SPIDO! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
8 days after the date of purchase. 2. Range of use SPIDO Submersible dirty water pumps are highly efficient electrical pumps for discharging clear or dirty water containing solids up to the maximum size specified in the technical details. These high-quality products with their convincing performance data were developed for the multiple purposes involved with draining and pumping liquids from one place to another.
4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One pump with connection cable, two connection ports, one reducing part, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation"...
To stop the operation of the pump, please pull the mains plug off the socket. The electrical SPIDO pumps are equipped with an integrated thermal motor protection feature. In the case of overload, the motor will switch off independently and on again after...
section. Please note that the pump can only be operated with liquids < 50°C for a short period of time (see Technical data). 8. Maintenance and troubleshooting Prior to carrying out any maintenance work, the pump must be separated from the electrical mains.
MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 4. Intermittent or irregular operation. 1. Pump wheel obstructed by solid matters. 1. Remove solids. 2. Refer to section 3.3. 2. Refer to section 3.3. 3. Refer to section 3.4. 3. Refer to section 3.4. 4. Mains voltage out of tolerance. 4.
Page 17
Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von SPIDO! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
Notentwässerung in Folge von Überschwemmung oder Hochwasser. Schmutzwasser- Tauchpumpen von SPIDO eignen sich für feste oder temporäre Installationen. Dieses Produkt wurde für die pri- vate Nutzung und nicht für industrielle Zwecke oder zum Dauerbetrieb entwickelt. Die Pumpe ist nicht geeignet zum Betrieb in Tischbrunnen, Aquarien und ähnlichen Einsatzgebieten.
In der Pumpe kommen Schmiermittel zum Einsatz, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder bei Beschädigungen des Geräts die Förderflüssigkeit verschmutzen können. Die eingesetzten Schmiermittel sind biologisch abbaubar und gesundheitlich unbedenklich. 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine Pumpe mit Anschlusskabel, zwei Anschlussstücke, ein Reduzierstück, eine Gebrauchsanweisung. Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Zur Beendigung des Betriebs ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die Elektropumpen der Serie SPIDO verfügen über einen integrierten thermischen Motorschutz. Bei Überlastung schaltet sich der Motor selbst aus und nach erfolgter Abkühlung wieder an. Mögliche Ursachen und deren Behe-...
bung sind im Abschnitt „Wartung und Hilfe bei Störfällen“ genannt. Bitte beachten Sie, dass der Betreib mit Flüs- sigkeiten < 50 °C nur kurzzeitig möglich ist (sieh techn. Daten). 8. Wartung und Hilfe bei Störfällen Vor Wartungsarbeiten muss die Pumpe vom Stromnetz getrennt werden. Bei nicht erfolgter Trennung vom Stromnetz besteht u.
Störung Mögliche Ursache Behebung 5. Die Pumpe liefert zu geringe Was- 1. Siehe Punkt 2.1. 1. Siehe Punkt 2.1. sermenge. 2. Siehe Punkt 2.2. 2. Siehe Punkt 2.2. 3. Laufrad abgenutzt. 3. An den Kundendienst wenden. 6. Die Pumpe schaltet sich nicht ein oder 1.
Page 23
Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto SPIDO! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle piú moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei piú affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualitá...
Le pompe ad immersione per acque reflue SPIDO sono adatte per installazioni fisse o temporanee. Questo prodotto é stato concepito per uso privato e non per scopi industriali o per funzionamento in continuo.
I dati tra parentesi si riferiscono alle illustrazioni esplicative poste in appendice al termine delle istruzioni. Se la temperatura dell'acqua è compresa tra 50°C e 95°C, il dispositivo funziona per soli 4 minuti e e poi si spegne automaticamente, per lasciare raffreddare completamente il motore. 4.
A funzione ultimata staccare la spina dalla presa. Le elettropompe della serie pompe ad intervento automatico SPIDO dispongono di un dispositivo termico di sicurezza del motore integrato. In caso di sovraccaricamento il motore si spegne automaticamente per ripartire a raffreddamento completato. Le cause possibili e le relative soluzioni sono descritte nel capoverso “Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto”.
8. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto Prima di ogni intervento di manutenzione la pompa deve essere staccata dalla rete di corrente elettrica. In caso contrario sussiste - anche - il pericolo di un´ involontaria accensione della pompa. Non si risponde di guasti provocati da tentativi di riparazioni inappropriate, che implicano la cessazione di ogni diritto di garanzia.
GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 6. La pompa non si accende o non si 1. L´interruttore flottante é impedito nella sua libertá di 1. Provvedere alla libertá di movimento dell´interruttore spegne. movimento. flottante. 2. L´interruttore flottante é posizionato in modo 2. Posizionare l´interruttore flottante in modo corretto. scorretto.
Page 29
Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de SPIDO! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de...
3. Área operativa Bombas sumergibles para agua sucia de SPIDO son bombas eléctricas muy eficientes para bombear agua clara o sucia que contiene partículas sólidas hasta el tamaño máximo mencionado en los datos técnicos. Estos productos de alta calidad con sus convincentes datos de rendimiento se han desarrollado para una variedad de fines de drenaje y de bombeo de líquidos.
En el caso de uso inadecuado o de deterioros del dispositivo, los lubrificantes utilizados pueden ensuciar el líquido bombeado. Los lubrificantes utilizados son biodegradables y sanitariamente inofensivos. 4. Volumen de suministro El volumen de suministro de este producto incluye: Una bomba con cable de conexión, dos piezas de empalme, una pieza reductora, las instrucciones de servicio. Compruebe la integridad del suministro.
230 V. Si el nivel de agua alcanza o sobrepasa el nivel de inicio la bomba se conectará inmediatamente.Para finalizar el funcionamiento desconecte el enchufe.Las bombas eléctricas de la serie SPIDO están equipadas con una protección del motor térmica integrada. En caso de sobrecarga el motor se apagará y se aprenderá...
8. Mantenimiento y asistencia en casos de avería Antes de los trabajos de mantenimiento la bomba deberá ser desconectada de la red. En caso de no haber desconectado la bomba se correrá peligro entre otros de una puesta en marcha involuntaria. No somos responsables por daños que resulten de intentos de reparación inadecuados.
Interrupción Causas posibles Eliminación 5. La bomba no suministra 1. Véase párrafo 2.1. 1. Véase párrafo 2.1. sufientemente agua. 2. Véase párrafo 2.2. 2. Véase párrafo 2.2. 3. Rotor gastado. 3. Consulte al servicio técnico. 6. La bomba no se conecta o no se 1.
Page 35
Beste klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe SPIDO toestel! Zoals al onze producten is ook dit toestel ontwikkeld volgens de nieuwste stand van de techniek. Voor de fabricage en montage van het toestel hebben wij gebruik gemaakt van de nieuwste pomptechniek en de meest betrouwbare elektrische resp.
Vuilwaterdompelpompen van SPIDO zijn geschikt voor vaste of tijdelijke installaties. Dit product is voor huishoudelijk gebruik en niet voor industriële doeleinden of continu gebruik ontwikkeld.
4. Leveringsomvang Tot de leveringsomvang van dit product behoort het volgende: Een pomp met aansluitkabel, twee aansluitstukken, een verloopstuk, een gebruiksaanwijzing. Controleer de leveringsomvang op volledigheid. Afhankelijk van het gebruiksdoeleinde kunnen andere accessoires noodzakelijk zijn (zie hoofdstuk „Installatie” en „Bestelling van reserveonderdelen”). Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan het verstrijken van de garantieperiode.
Trek de stekker uit het stopcontact om het gebruik van de pomp te beëindigen. De elektrische pompen uit de SPIDO beschikken over een geïntegreerde thermische motorbeveiliging. Bij overbelasting slaat de motor vanzelf af en gaat na voldoende te zijn afgekoeld weer vanzelf aan.
8. Onderhoud en hulp bij storingen Trek voor het verrichten van onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker van de pomp uit het stopcontact. Als de stroomtoevoer niet wordt onderbroken, kan bijv. gevaar ontstaan door per ongeluk starten van de pomp. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door onvakkundige reparaties of pogingen daartoe.
STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 5. Het toestel pompt te weinig water. 1. Zie punt 2.1. 1. Zie punt 2.1. 2. Zie punt 2.2. 2. Zie punt 2.2. 3. De rotor is versleten. 3. Neem contact op met de klantenservice. 6. De pomp slaat niet aan of af. 1.
Page 44
SPIDO, une marque de: DIPRA 65 rue de Luzais 38070 SAINT QUENTIN FALLAVIER www.dipra.fr www.spido-bienchoisirmapompe.fr...
Need help?
Do you have a question about the ECC PRO 300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers