Download Print this page
Omron M6 Comfort AFib Instruction Manual
Omron M6 Comfort AFib Instruction Manual

Omron M6 Comfort AFib Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M6 Comfort AFib:

Advertisement

Quick Links

M6 Comfort AFib (HEM-7380-E)
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
Αυτόματο πιεσόμετρο άνω βραχίονα
Automatisk blodtryksapparat til overarmen
Automaattinen olkavarren verenpainemittari
Automatisk blodtrycksmätare för överarmen
Автоматичний прилад для вимірювання артеріального тиску на плечі
Instruction Manual 1: Safety and Other Information
Εγχειρίδιο οδηγιών 1: Πληροφορίες ασφαλείας και άλλες πληροφορίες
Brugervejledning 1: Sikkerhed og andre oplysninger
Käyttöohje 1: Turvallisuus ja muita tietoja
Bruksanvisning 1: Säkerhet och annan information
Посібник з експлуатації 1: Безпечне використання та інша інформація
EN
EL
DA
FI
SV
UK
Symbols
Σύμβολα / Symboler / Symbolit /
Symboler / Позначки

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M6 Comfort AFib and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Omron M6 Comfort AFib

  • Page 1 M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Αυτόματο πιεσόμετρο άνω βραχίονα Automatisk blodtryksapparat til overarmen Automaattinen olkavarren verenpainemittari Automatisk blodtrycksmätare för överarmen Автоматичний прилад для вимірювання артеріального тиску на плечі Instruction Manual 1: Safety and Other Information Εγχειρίδιο...
  • Page 2 Overview Display Näyttö Οθόνη Bildskärm Επισκόπηση Översikt Display Дисплей Oversigt Опис приладу [Date/Time setting] button Laitteen osat Κουμπί [Ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας] Knappen [Indstilling af dato/klokkeslæt] [Päivämäärän/kellonajan asetus] -painike Inställningsknapp för [datum/tid] Кнопка налаштування дати/часу [Memory] button [Muisti]-painike Κουμπί [Μνήμη] [Minne]-knapp Knappen [Hukommelse] Кнопка...
  • Page 3 Air plug Ilmaletkun liitin Βύσμα αέρα Luftkontakt Luftstik Повітряний штекер Air tube Ilmaletku Σωλήνας αέρα Luftslang Luftslange Повітряна трубка...
  • Page 4 1. Indledning BRUG IKKE apparatet, hvis det eller andre komponenter er beskadiget, men kontakt din OMRON-forhandler eller -distributør. Tak fordi du har købt et OMRON automatisk blodtryksapparat til overarmen. Dette blodtryksapparat anvender den oscillometriske metode til 2. Vigtige sikkerhedsoplysninger blodtryksmåling. Det betyder, at apparatet måler blodgennemstrømningen Læs Vigtige sikkerhedsoplysninger i denne brugervejledning, før du bruger...
  • Page 5 • Dette apparat kan muligvis ikke registrere potentiel atrieflimren hos personer • Sørg for, at mobile enheder eller andre elektriske apparater, som udsender med pacemakere eller defibrillatorer. Personer med pacemakere eller elektromagnetiske felter, er mindst 30 cm fra dette apparat under måling. defibrillatorer bør derfor ikke bruge denne monitor til at detektere potentiel Det kan medføre forkert drift af apparatet og/eller en unøjagtig måling.
  • Page 6 AC-adapter (ekstraudstyr), håndtering og brug • Sæt AC-adapterens stik helt ind i stikkontakten. • Træk forsigtigt i AC-adapteren, når du fjerner den fra stikkontakten. Træk IKKE i AC-adapterens ledning. • Ved håndtering af AC-adapterens ledning: Den må IKKE beskadiges. / Den må IKKE knækkes. / Den må IKKE manipuleres. / Den må...
  • Page 7 Sæt armmanchetten korrekt på, og foretag endnu en vises måling. Se afsnit 6 i Brugervejledning 2. Sid stille, og sid korrekt under en måling. Der er fejl ved apparatet. Tryk på knappen [START/STOP] igen. Kontakt OMRON- vises forhandleren eller -distributøren, hvis "Er" fortsat vises.
  • Page 8 Tryk på knappen [START/STOP] for at slukke apparatet, og tryk derefter på den igen for at foretage Der opstår andre problemer. en måling. Tag alle batterierne ud, og vent i 30 sekunder, hvis problemet fortsætter. Sæt derefter batterierne i igen. Kontakt OMRON-forhandleren eller -distributøren, hvis problemet varer ved.
  • Page 9 • Opbevar apparatet og andre dele i etuiet, når det ikke er i brug. • Opbevar apparatet og andre komponenter på et rent, sikkert sted. Produktet er omfattet af en garanti fra OMRON i en periode på 5 år efter 1. Fjern armmanchetten fra apparatet.
  • Page 10 Produktbeskrivelse Automatisk blodtryksapparat til Anvendelsesforhold +10 til +40°C / 15 til 90% relativ overarmen luftfugtighed (ikke kondenserende) / Model (kode) M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) 800 til 1.060 hPa Display Digitalt LCD-display Opbevarings-/ -20 til +60°C / 10 til 90% relativ transportforhold...
  • Page 11 Se EMC-oplysningerne for HEM-7380-E på hjemmesiden. 9. Vejledning og producentdeklaration • Dette OMRON-produkt er fremstillet efter det strenge kvalitetssystem hos OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. Kernekomponenten i OMRON- blodtryksapparater, som er tryksensoren, er fremstillet i Japan. Atrieflimren-algoritmen blev udviklet ved hjælp af flere databaser udgivet af PhysioNet, som er tilgængelige under ODC Attribution License.
  • Page 12 Hvad er forskellen mellem funktionen screening for potentiel 11. Yderligere oplysninger atrieflimren og EKG? Hvad er blodtryk? Funktionen screening for potentiel atrieflimren anvende pulsbølgedetektering Blodtryk er en måling af den kraft, hvormed blodet flyder mod arterievæggene. til at detektere potentiel atrieflimren. EKG måler hjertets elektriske aktivitet og Arterielt blodtryk ændrer sig konstant i løbet af hjertets cyklus.
  • Page 13 Er blodtryksmålingen pålidelig, hvis symbolet "   /   " eller symbolet for uregelmæssig hjerterytme"   /   " vises? Atrieflimren og uregelmæssig hjerterytme kan påvirke blodtryksmålingerne og gøre det vanskeligt at opnå en nøjagtig måling. Det kan være nødvendigt med gentagne målinger for at udligne ustadighederne.* Apparatet angiver en fejlmeddelelse (E5), hvis den uregelmæssig hjerterytmes påvirkning er for alvorlig til at give et måleresultat.
  • Page 14 Symbols Description Applied part - Type BF Περιγραφή συμβόλων Beskrivning av symboler Degree of protection against electric shock (leakage current) Εφαρμοζόμενο μέρος - Τύπου BF Symbolbeskrivelse Пояснення позначок Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία (ρεύμα διαρροής) Symbolien kuvaus Anvendt del - type BF Beskyttelsesgrad mod elektrisk stød (lækagestrøm) IP XX Soveltuva osa: tyyppi BF, suojausaste sähköiskua vastaan (vuotovirta)
  • Page 15 OMRON’s trademarked technology alerts you once possible AFib is detected, even with a single measurement. Η κατοχυρωμένη τεχνολογία της OMRON σάς ειδοποιεί μόλις ανιχνευτεί πιθανή ΚΜ, ακόμα και με μία μέτρηση. OMRONs varemærkebeskyttede teknologi advarer dig, når der opdages mulig atrieflimren, selv med en enkelt måling.
  • Page 16 Not made with natural rubber latex Arm circumference Need for the user to consult this instruction manual Δεν κατασκευάζεται από latex από φυσικό καουτσούκ Περιφέρεια βραχίονα Ο χρήστης πρέπει να συμβουλευτεί αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών Indeholder ikke naturlig gummilatex Armomkreds Læs brugervejledningen Ei valmistettu luonnonkumilateksista Olkavarren ympärys...
  • Page 20 Issue Date: Ημερομηνία έκδοσης: Udstedelsesdato: 2023-12-15 Julkaisupäivä: Utgivningsdatum: Дата випуску: IM1-HEM-7380-E-E1-02-09/2023...
  • Page 21 M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Αυτόματο πιεσόμετρο άνω βραχίονα Automatisk blodtryksapparat til overarmen Automaattinen olkavarren verenpainemittari Automatisk blodtrycksmätare för överarmen Автоматичний прилад для вимірювання артеріального тиску на плечі Instruction Manual 2: Operational Instructions Εγχειρίδιο οδηγιών 2: Οδηγίες λειτουργίας...
  • Page 22 Setting the Date and Package Contents ....Sitting Correctly ....Time ........Περιεχόμενα συσκευασίας Σωστή στάση του σώματος Pakkens indhold Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας Sæt dig korrekt Pakkauksen sisältö Istuminen oikein Indstilling af dato og klokkeslæt Päivämäärän ja kellonajan asetus Förpackningens innehåll Rätt sittställning Ställa in datum och tid...
  • Page 23 Using Memory Functions ..Χρήση των λειτουργιών μνήμης Brug af hukommelsesfunktioner Muistitoimintojen käyttö Använda minnesfunktioner Використання функцій пам’яті Restoring to the Default Settings ....... Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων Gendannelse af standardindstillingerne Oletusasetusten palauttaminen Återställa till förvalda inställningar Повернення до налаштувань за замовчуванням...
  • Page 24 Package Contents Περιεχόμενα συσκευασίας Pakkens indhold Pakkauksen sisältö Förpackningens innehåll Комплект постачання...
  • Page 25 Preparing for a Measurement 30 minutes before Προετοιμασία για μέτρηση 30 λεπτά πριν Forberedelse af en måling 30 minutter før Valmistautuminen 30 minuuttia ennen mittaukseen 30 minuter innan Förbereda en mätning За 30 хвилин Підготовка до вимірювання тиску 5 minutes before: Relax and rest. 5 λεπτά...
  • Page 26 Your monitor automatically turns Inserting off after 3 minutes. Batteries Το πιεσόμετρό σας απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από 3 λεπτά. Τοποθέτηση μπαταριών Apparatet slukkes automatisk efter 3 minutter. Isætning af batterier Mittarin virta katkeaa automaattisesti Paristojen asentaminen kolmen minuutin kuluttua. Sätta i batterierna Blodtrycksmätaren stängs av automatiskt efter tre minuter.
  • Page 27 Setting the To set TruRead interval Date and Time Για ρύθμιση διαστήματος TruRead Hour Indstilling af TruRead-interval TruRead-välin asettaminen Ρύθμιση ημερομηνίας και För att ställa in TruRead-intervallet ώρας Year Для налаштування інтервалів Indstilling af dato og TruRead klokkeslæt Minute Päivämäärän ja kellonajan asetus Ställa in datum och tid Month...
  • Page 28 Setting the TruRead Mode Interval Ρύθμιση του διαστήματος της λειτουργίας TruRead Indstilling af interval for TruRead-funktionen TruRead-tilan välin asettaminen Ställa in TruRead- lägesintervall Установлення інтервалу для режиму TruRead In the TruRead mode, your monitor automatically takes 3 consecutive readings at selected intervals and displays the average.
  • Page 29 Στη λειτουργία TruRead, το πιεσόμετρο λαμβάνει αυτόματα 3 συνεχόμενες μετρήσεις σε επιλεγμένα διαστήματα και εμφανίζει τον μέσο όρο. Το διάστημα είναι ρυθμισμένο από προεπιλογή στα 30 δευτερόλεπτα. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λήψη μέτρησης σε λειτουργία TruRead» στη σελίδα 15. I TruRead-funktion tager dit apparat automatisk 3 på hinanden følgende målinger med valgte intervaller og viser gennemsnittet.
  • Page 30 Applying the Arm Cuff Click Εφαρμογή της περιχειρίδας Påsætning af armmanchetten Mansetin asetus Applicera manschetten Закріплення манжети на плече A 1-2 cm A. Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow. B. Make sure that the air tube is on the inside of your arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round.
  • Page 31 Α. Η πλευρά της περιχειρίδας με τον σωλήνα πρέπει να βρίσκεται 1–2 cm πάνω από την εσωτερική πλευρά του αγκώνα. Β. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αέρα βρίσκεται στην εσωτερική πλευρά του βραχίονά σας και τυλίξτε την περιχειρίδα γερά ώστε να μην μπορεί να περιστραφεί. A.
  • Page 32 Sitting Correctly Σωστή στάση του σώματος Sæt dig korrekt Istuminen oikein Rätt sittställning Сидіння в правильному положенні Relax and sit comfortably. Remain still and do not talk. 1. Keep your back and arm supported. 2. Keep the arm cuff at the same level as your heart. 3.
  • Page 33 Χαλαρώστε και καθίστε άνετα. Μείνετε ακίνητοι και μην μιλάτε. 1. Φροντίστε η πλάτη και ο βραχίονάς σας να στηρίζονται. 2. Διατηρείτε την περιχειρίδα στο ίδιο επίπεδο με την καρδιά σας. 3. Πατάτε τα πόδια σας στο πάτωμα και μη σταυρώνετε τα πόδια σας.
  • Page 34 Taking a Measurement Λήψη μέτρησης Foretag en måling Mittauksen ottaminen Göra en mätning Виконання вимірювання 1. Select your user ID from buttons "1" or "2". 2. Press the [START/STOP] button. A: Flashes at every heartbeat. B: Moves along with the pulse strength Instruction Manual 1 while the cuff is deflating.
  • Page 35 1. Επιλέξτε την ταυτότητα χρήστη σας από 1. Виберіть ваш ідентифікатор користувача τα κουμπιά «1» ή «2». за допомогою кнопки 1 чи 2. 2. Πατήστε το κουμπί [START/STOP]. 2. Натисніть кнопку [START/STOP] Α: Αναβοσβήνει με κάθε καρδιακό παλμό. (старт/стоп). Β: Κινείται μαζί με την ισχύ του σφυγμού A: Блимає...
  • Page 36 Taking a measurement in 3 sec+ TruRead mode Λήψη μέτρησης σε λειτουργία TruRead Sådan foretages en måling i TruRead- funktion Mittaus TruRead-tilassa Göra en mätning i TruRead-läge Вимірювання в режимі TruRead P.19~...
  • Page 37 In the TruRead mode, your monitor automatically takes 3 consecutive readings at selected intervals and displays the average. The interval is set to 30 seconds by default. Refer to "Setting the TruRead Mode Interval" on page 7. Στη λειτουργία TruRead, το πιεσόμετρο λαμβάν ει...
  • Page 38 Takes a single measurement for another Taking a measurement user. No readings are stored in the in guest mode memory and TruRead mode is unavailable. + Λαμβάνει μια μέτρηση για έναν διαφορετικό Λήψη μέτρησης σε λειτουργία χρήστη. Δεν αποθηκεύονται μετρήσεις στη άλλου...
  • Page 39 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. Do not inflate above 299 mmHg. Αν...
  • Page 40 Checking Readings Έλεγχος των μετρήσεων P.24 Kontrol af målinger Lukemien tarkastelu Kontrollera avläsningar Перевірка показань Appears when the reading Tulee näkyviin, kun lukema was taken in TruRead on otettu TruRead-tilassa. mode. Visas när avläsningen gjordes Εμφανίζεται όταν η μέτρηση i TruRead-läge. έχει...
  • Page 41 Appears if "SYS" is 135 mmHg or above Tulee näkyviin, jos SYS on 135 mmHg tai and/or "DIA" is 85 mmHg* or above. korkeampi ja/tai DIA on 85 mmHg* tai korkeampi. Εμφανίζεται αν η συστολική πίεση «SYS» είναι 135 mmHg ή περισσότερο ή/και η διαστολική Visas om “SYS”...
  • Page 42 Appears when your body moves during Tulee näkyviin, jos liikutat kehoasi mittauksen a measurement***. Remove the arm cuff, aikana***. Irrota mansetti, odota 2–3 minuuttia wait 2-3 minutes and try again. ja yritä uudelleen. Visas när du rör dig under en mätning***. Ta av Εμφανίζεται...
  • Page 43 Appears if a possibility of AFib was Tulee näkyviin, jos mahdollinen eteisvärinä detected during a measurement. This havaittiin mittauksen aikana. Tämä ei ole is not a diagnosis, it is only a potential diagnoosi vaan ainoastaan mahdollinen finding for AFib. You should contact your eteisvärinälöydös.
  • Page 44 ** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % * The high blood pressure definition is based on the 2021 ESH/ESC more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood Guidelines.
  • Page 45 *** The body movement function is disabled when a possibility of AFib or irregular heartbeat is detected during a measurement. *** Η λειτουργία κίνησης του σώματος απενεργοποιείται όταν ανιχνευτεί πιθανότητα ΚΜ ή ακανόνιστου καρδιακού παλμού κατά τη διάρκεια μιας μέτρησης. *** Kropsbevægelsesfunktionen deaktiveres, hvis en potentiel atrieflimren eller uregelmæssig hjerterytme registreres under en måling.
  • Page 46 Using Memory Functions Χρήση των λειτουργιών μνήμης Brug af hukommelsesfunktioner Muistitoimintojen käyttö Använda minnesfunktioner Використання функцій пам’яті Before using memory functions, select your user ID. Προτού χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες μνήμης, επιλέξτε την ταυτότητα χρήστη σας. Vælg din bruger-id før brug af hukommelsesfunktioner. Ennen kuin käytät muistitoimintoja, valitse käyttäjätunnuksesi.
  • Page 47 Stores up to 100 readings. Readings Stored in Memory Αποθηκεύει έως και 100 μετρήσεις. Αποθήκευση μετρήσεων στη Gemmer op til 100 målinger. μνήμη Mittari tallentaa enintään Målinger, der er gemt i 100 lukemaa. hukommelsen Lagrar upp till 100 avläsningar. Muistiin tallennettujen lukemien tarkastelu У...
  • Page 48 Individual TruRead Readings in Memory Ξεχωριστές μετρήσεις TruRead στη μνήμη Individuelle TruRead-målinger i hukommelsen Yksittäiset TruRead-lukemat muistissa Individuella TruRead- avläsningar i minnet Персональні показання TruRead у пам’яті...
  • Page 49 While viewing the reading taken in TruRead mode, press to view the individual readings. Individual TruRead readings will appear with symbol on the left for the past, and on the right for the latest readings. Κατά την προβολή της μέτρησης που ελήφθη σε λειτουργία TruRead, πατήστε...
  • Page 50 Morning/Evening Weekly Averages + Εβδομαδιαίες μέσες τιμές πρωινών/βραδινών μετρήσεων Ugegennemsnit for morgen/aften Viikon aamu-/iltakeskiarvot Veckomedelvärden för morgon och kväll Ранкові / вечірні середні значення за тиждень 2 wks. ago 7 wks. ago...
  • Page 51 To know how to calculate weekly averages, refer to section 10 of the Instruction Manual 1. Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or "DIA" is 85 mmHg or above in the morning weekly average. Για να μάθετε τον τρόπο υπολογισμού των εβδομαδιαίων μέσων τιμών, ανατρέξτε...
  • Page 52 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span Μέση τιμή των τελευταίων 2 ή 3 μετρήσεων που έχουν ληφθεί σε διάστημα 10 λεπτών Gennemsnittet af de seneste 2 eller 3 målinger inden for et tidsrum på 10 minutter 10 minuutin aikavälillä otetun 2–3 viimeisimmän lukeman keskiarvo Medelvärde för de senaste 2 eller 3 avläsningarna som gjorts inom ett...
  • Page 53 Deleting All Readings for 1 User Διαγραφή όλων των μετρήσεων για 1 χρήστη Sletning af alle målinger for 4 sec+ 4 sec+ 1 bruger Yhden käyttäjän kaikkien lukemien poistaminen Radera alla avläsningar för 1 användare Видалення всіх показань для 1 користувача...
  • Page 54 Restoring to the Default Settings Επαναφορά των 4sec+ 4 sec+ προεπιλεγμένων ρυθμίσεων Gendannelse af standardindstillingerne Oletusasetusten palauttaminen Återställa till förvalda inställningar Повернення до налаштувань за замовчуванням...
  • Page 55 Optional Medical Arm Cuff Accessories (HEM-FL31) 22 - 42 cm Προαιρετικά ιατρικά εξαρτήματα AC Adapter Valgfrit medicinsk tilbehør (HHP-CM01) Valinnaiset lääkinnälliset lisävarusteet (HHP-BFH01) Valfria medicinska tillbehör Додаткове медичне приладдя Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. Μην...
  • Page 56 Εισαγωγέας στην ΕΕ Importor i EU Importør i EU Імпортер до ЄС Production facility Tuotantolaitos OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Εργοστάσιο παραγωγής Produktionsenhet No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Produktionsanlæg Виробничі потужності Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,...

This manual is also suitable for:

Hem-7380-e