Download Print this page
Omron M6 Comfort AFib Instruction Manual
Omron M6 Comfort AFib Instruction Manual

Omron M6 Comfort AFib Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M6 Comfort AFib:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

M6 Comfort AFib (HEM-7380-E)
Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor
Automatyczny ciśnieniomierz naramienny
Automatický měřič krevního tlaku na paži
Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék
Automatický merač krvného tlaku s upevnením na rameno
Samodejni merilnik krvnega tlaka na nadlakti
Automatski tlakomjer na nadlaktici
Návod k obsluze „2" následuje v této brožuře za návodem „1"
Instruction Manual 1: Safety and Other Information
Instrukcja obsługi 1: bezpieczeństwo i inne informacje
Návod k obsluze 1: Bezpečnostní a další informace
Használati útmutató 1: biztonság és egyéb információk
Návod na použitie 1: Bezpečnostné a iné informácie
Priročnik z navodili 1: Varnostne in druge informacije
Priručnik s uputama 1: Sigurnosne i ostale informacije
EN
PL
CZ
HU
SK
SL
HR
Symbols
Symbole / Symboly / Szimbólumok /
Symboly / Simboli / Simboli

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M6 Comfort AFib and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Omron M6 Comfort AFib

  • Page 1 M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Automatyczny ciśnieniomierz naramienny Automatický měřič krevního tlaku na paži Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék Automatický merač krvného tlaku s upevnením na rameno Samodejni merilnik krvnega tlaka na nadlakti Automatski tlakomjer na nadlaktici Návod k obsluze „2“...
  • Page 3 Overview Display Displej Wyświetlacz Zaslon Przegląd Opis zariadenia Displej Zaslon Přehled Pregled Kijelző Áttekintés Pregled [Date/Time setting] button Przycisk [Data/godzina] Tlačítko [Nastavení data a času] [Dátum/Idő beállítása ] gomb Tlačidlo [Nastavenie dátumu/času] Gumb [Nastavitev datuma/ure] Gumb [postavljanje datuma/vremena] [Memory] button Tlačidlo pamäte [Pamäť] Przycisk [Pamięć] Gumb [Pomnilnik]...
  • Page 4 AC adapter jack (for optional AC adapter) Gniazdo zasilacza (do podłączania opcjonalnego zasilacza) Konektor pro síťový adaptér (v případě použití síťového adaptéru) Hálózati adapter aljzat (az opcionális hálózati adapterhez) Konektor pre sieťový adaptér (pre voliteľný doplnkový sieťový adaptér) Vtičnica napajalnika na izmenični tok (za izbirni napajalnik na izmenični tok) Utičnica AC adaptera (za dodatni AC adapter) Battery compartment...
  • Page 5 This instruction manual provides you with important information about the OMRON Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor. To ensure the safe and 2.1 Contraindications proper use of this monitor, READ and UNDERSTAND all of these instructions.
  • Page 6 This monitor may not detect a possibility of AFib in people with pacemakers During measurement, make sure that no mobile device or any other or defibrillators. People with pacemakers or defibrillators should therefore not use this monitor to detect a possibility of AFib. monitor.
  • Page 7 AC adapter (optional accessory) Handling and Usage Fully insert the AC adapter into the outlet. When unplugging the AC adapter from the outlet, be sure to safely pull from the AC adapter. DO NOT pull from the AC adapter cable. When handling the AC adapter cable: DO NOT damage it.
  • Page 8 Apply the arm cuff correctly, then take another appears measurement. Refer to section 6 of instruction manual 2. Remain still and sit correctly during a measurement. The monitor has malfunctioned. Press the [START/STOP] button again. If “Er” still appears, appears contact your OMRON retail outlet or distributor.
  • Page 9 Press the [START/STOP] button to turn the monitor off, then press it again to take a measurement. Any other problem occurs. If the problem continues, remove all batteries and wait for 30 seconds. Then re-install the batteries. If the problem still persists, contact your OMRON retail outlet or distributor.
  • Page 10 Keep your monitor and other components in the storage case when not in This product is warranted by OMRON for a period of 5 years after the date of use. purchase. The proper construction, workmanship and materials of this product Store your monitor and other components in a clean, safe location.
  • Page 11 Product description Automatic Upper Arm Blood Pressure 10000 times of use. / Optional Monitor AC adapter: 5 years Model (Code) M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) Operating conditions +10 to +40 °C / 15 to 90 % RH (non-condensing) / 800 to 1060 hPa Display LCD digital display Storage / Transport -20 to +60 °C / 10 to 90 % RH...
  • Page 12 Refer to the EMC information for HEM-7380-E on the website. 9. Guidance and Manufacturer’s Declaration This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan.
  • Page 13 “   /   ” symbol appears. This symbol may be displayed for other reasons, such as other heart arrhythmias. OMRON’s trademarked technology alerts you once possible AFib is detected, What should I do if the “   /   ” symbol sometimes even with a single measurement.
  • Page 14 Is the blood pressure reading reliable when the “   /   ” symbol or the irregular heartbeat symbol “   /   ” appears? AFib or an irregular heartbeat can influence your blood pressure measurements and make it difficult to get an accurate reading. Repeated measurements may be required to overcome variabilities.* The monitor will indicate an error message (E5) if the influence of the irregular heartbeat is too severe to give a measurement result.
  • Page 15 Jeżeli ciśnieniomierz lub którykolwiek z pozostałych elementów jest uszkodzony, NIE WOLNO GO UŻYWAĆ; należy skonsultować się z Dziękujemy za zakup automatycznego ciśnieniomierza naramiennego OMRON. punktem sprzedaży detalicznej produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem. Ciśnieniomierz wykorzystuje oscylometryczną metodę pomiaru ciśnienia krwi. 2. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Oznacza to, że urządzenie wykrywa ruch krwi w tętnicy ramiennej i przekształca...
  • Page 16 Ciśnieniomierz może nie wykrywać migotania przedsionków u osób ze wszczepionymi stymulatorami serca lub defibrylatorami. Dlatego osoby ze od ciśnieniomierza nie znajduje się żadne urządzenie przenośne ani inne wszczepionymi stymulatorami serca lub defibrylatorami nie powinny używać urządzenia elektryczne emitujące fale elektromagnetyczne. Może to tego ciśnieniomierza do wykrywania migotania przedsionków.
  • Page 17 Obsługa i używanie zasilacza (akcesorium opcjonalne) Wtyczkę zasilacza należy całkowicie włożyć do gniazda. Podczas odłączania zasilacza od gniazda należy bezpiecznie ciągnąć za zasilacz. NIE należy ciągnąć za przewód zasilacza. Postępowanie z przewodem zasilacza: NIE uszkadzać. / NIE doprowadzić do jego przerwania lub pęknięcia. / NIE modyfikować.
  • Page 18 Patrz punkt 6 instrukcji obsługi 2. W czasie pomiaru należy wyświetla się zachowywać się spokojnie i przyjąć prawidłową pozycję siedzącą. Ciśnieniomierz nie działa prawidłowo. Nacisnąć ponownie przycisk [START/STOP]. Jeżeli na wyświetlaczu nadal widnieje komunikat „Er”, skontaktować wyświetla się się z punktem sprzedaży detalicznej produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem.
  • Page 19 Nacisnąć przycisk [START/STOP], aby wyłączyć ciśnieniomierz, a następnie nacisnąć go ponownie, aby dokonać pomiaru. Jeżeli problem utrzymuje się, wyjmij wszystkie baterie i poczekaj 30 sekund. Wystąpił inny problem. Następnie należy ponownie zainstalować baterie. Jeżeli problem utrzymuje się, skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej produktów firmy OMRON lub ich dystrybutorem.
  • Page 20 Nieużywany ciśnieniomierz i inne elementy należy przechowywać w etui. zgodnie z instrukcją obsługi. Urządzenie i jego części przechowywać w czystym, bezpiecznym miejscu. Niniejszy produkt jest objęty 5-letnią gwarancją firmy OMRON od daty 1. Odłączyć mankiet od ciśnieniomierza. zakupu. Prawidłowa konstrukcja, wykonanie i materiały tego produktu są...
  • Page 21 Automatyczny ciśnieniomierz Opcjonalny zasilacz: 5 lat naramienny Warunki pracy od +10° do +40°C / od 15 do 90% Model (kod) M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) wilgotności względnej (bez kondensacji) / od 800 do 1060 hPa Wyświetlacz Wyświetlacz cyfrowy LCD Warunki od -20° do +60°C / od 10 do 90% Zakres ciśnienia dla...
  • Page 22 Urządzenie zostało zatwierdzone do stosowania u pacjentek w ciąży i w 9. Wskazówki i deklaracja producenta stanach przedrzucawkowych zgodnie ze zmodyfikowanym protokołem Ten produkt firmy OMRON wyprodukowano zgodnie z systemem ścisłej Europejskiego Towarzystwa Nadciśnienia Tętniczego*. kontroli jakości firmy OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonia. Najważniejsza Niniejsze urządzenie zostało zatwierdzone do stosowania u diabetyków...
  • Page 23 Wykrywanie potencjalnego migotania przedsionków lub zawału serca. Czy po wyświetleniu się symbolu „   /   ” należy Opatrzona znakiem towarowym technologia firmy OMRON ostrzega o wykryciu skonsultować się z lekarzem? potencjalnego migotania przedsionków, nawet w przypadku pojedynczego pomiaru. Jeśli pojawi się symbol „ ...
  • Page 24 Czy odczyt ciśnienia krwi jest wiarygodny, jeżeli wyświetla się symbol „   /   ” lub symbol nieregularnego rytmu serca „   /   ”? Migotanie przedsionków lub nieregularny rytm serca mogą wpływać na pomiar ciśnienia krwi i utrudniać uzyskanie dokładnego odczytu. Konieczne może być powtarzanie pomiarów, aby uzyskać...
  • Page 25 Návod si ponechte pro budoucí použití. Podrobné informace o vašem Tento návod k obsluze vám poskytuje důležité informace o automatickém krevním tlaku vám poskytne váš ošetřující lékař. měřiči krevního tlaku na paži OMRON. Aby bylo zajištěno bezpečné a správné použití tohoto měřiče, je nezbytné, abyste si PŘEČETLI a POCHOPILI všechny 2.1 Kontraindikace uvedené...
  • Page 26 NEPOUŽÍVEJTE měřič pro jakýkoli jiný účel než pro měření krevního tlaku a/ nebo zjišťování možné fibrilace síní. vzniku fibrilace síní. měřiče nenacházelo žádné mobilní ani jiné elektrické zařízení vyzařující NEPOUŽÍVEJTE tento měřič v oblastech s vysokofrekvenčním (HF) elektromagnetické pole. Mohlo by to způsobit nesprávnou funkci monitoru chirurgickým vybavením, zařízeními pro zobrazení...
  • Page 27 Síťový adaptér (volitelné příslušenství) – manipulace a použití Zasuňte síťový adaptér zcela do zásuvky. Při odpojování síťového adaptéru ze zásuvky bezpečně zatáhněte za adaptér. NETAHEJTE za napájecí kabel. Při manipulaci s kabelem síťového adaptéru: ZABRAŇTE poškození. / NELÁMEJTE jej. / NEUPRAVUJTE jej. / ZABRAŇTE přiskřípnutí.
  • Page 28 Přečtěte si kapitolu 6 Návodu k obsluze 2. V průběhu měření zůstaňte v klidu a správně se usaďte. Měřič má závadu. Stiskněte znovu tlačítko [START/STOP]. Pokud se stále zobrazeno objevuje symbol „Er“, obraťte se na maloobchodního prodejce nebo distributora společnosti OMRON.
  • Page 29 Přečtěte si kapitolu 2, 6 a 7 Návodu k obsluze 2. Vypněte měřič stisknutím tlačítka [START/STOP]; poté tlačítko stiskněte znovu a proveďte měření. Nastane jiný problém. Pokud problém přetrvává, vyjměte baterie a vyčkejte 30 sekund. Poté baterie vložte znovu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte maloobchodního prodejce nebo distributora společnosti OMRON.
  • Page 30 Během tohoto záručního období společnost Vzduchová zástrčka je navržena tak, aby bezpečně zapadla do měřiče a při OMRON bez poplatku za práci nebo díly opraví nebo vymění vadný výrobek používání se od něj náhodně neodpojila. nebo jeho vadné části.
  • Page 31 Automatický měřič krevního tlaku na Volitelný síťový adaptér: 5 let paži Provozní podmínky +10 až +40 °C / 15 až 90 % relativní Model (kód) M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) vlhkosti (bez kondenzace) / 800 až 1060 hPa Displej Digitální LCD displej Podmínky pro –20 až +60 °C / 10 až 90 % relativní...
  • Page 32 (European Society of Hypertension)*. pro kontrolu kvality společnosti OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonsko. Toto zařízení bylo schváleno k použití u diabetických (typ II) pacientů**. Tlakový senzor – hlavní součást měřiče krevního tlaku společnosti OMRON – IP klasifikace uvádí stupně ochrany zajišťované krytem v souladu s normou je vyroben v Japonsku.
  • Page 33  “, doporučujeme poradit se s lékařem. Tento symbol se však může zobrazovat i z jiných důvodů, např. jiné srdeční arytmie. Technologie společnosti OMRON s ochrannou známkou vás upozorní, jakmile Co mám dělat, pokud se občas zobrazí symbol je detekována možná fibrilace síní, a to i při jediném měření.
  • Page 34 Je naměřená hodnota krevního tlaku spolehlivá, pokud se objeví symbol „   /   “ nebo symbol nepravidelné srdeční akce „   /   “? Fibrilace síní nebo nepravidelný srdeční rytmus mohou měření krevního tlaku ovlivnit a naměřené hodnoty nemusí být přesné. Rozdíly můžete kompenzovat provedením opakovaných měření.* Měřič...
  • Page 35 1.1 Biztonsági utasítások ismertetett Fontos biztonsági információkat! A biztonságos üzemeltetés érdekében mindig kövesse a használati útmutató iránymutatásait. Ez a használati útmutató az OMRON Automata, felkaron működő Tartsa meg későbbi tájékozódás céljából. Az Ön vérnyomására vonatkozó vérnyomásmérő készülékkel kapcsolatos fontos információkat tartalmazza.
  • Page 36 A pacemakerrel vagy defibrillátorral rendelkező személyeknél ez a A készüléket KIZÁRÓLAG vérnyomásmérésre és/vagy AFib (pitvarfibrilláció) vérnyomásmérő nem feltétlenül észleli az AFib lehetőségét. A pacemakerrel lehetőségének érzékelésére használja. vagy defibrillátorral rendelkező személyek számára ezért nem javallott a vérnyomásmérő használata az AFib lehetőségének kimutatására. ne legyen mobil eszköz és semmi egyéb olyan elektromos berendezés, amely NE használja a vérnyomásmérőt olyan helyen, ahol magas frekvencián elektromágneses mezőt generál.
  • Page 37 Hálózati adapter (opcionális tartozék) kezelése és használata Megfelelően illessze a hálózati adapter csatlakozó dugaszát a fali csatlakozóaljzatba. Óvatosan járjon el a hálózati adapter csatlakozó dugaszának konnektorból való eltávolításakor. NE a tápkábelt fogva húzza ki a hálózati adapter csatlakozóját. A hálózati adapter vezetékének használatakor ügyeljen az alábbiakra: NE tegyen benne kárt.
  • Page 38 újabb mérést. Lásd a 2. használati útmutató 6. fejezetét. Ne mozogjon, és üljön nyugodtan a mérés alatt. A vérnyomásmérő meghibásodott. Nyomja meg ismét a [START/STOP] gombot. Ha az „Er” jelenik meg továbbra is megjelenik, lépjen kapcsolatba az OMRON viszonteladóval vagy forgalmazóval.
  • Page 39 Nyomja meg a [START/STOP] gombot a vérnyomásmérő kikapcsolásához, majd nyomja meg ismét a mérés elvégzéséhez. Ha a probléma továbbra is fennáll, akkor távolítsa el az elemeket és várjon Egyéb hiba esetén. 30 másodpercig. Tegye be újra az elemeket. Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba az OMRON viszonteladóval vagy forgalmazóval.
  • Page 40 A garanciaszolgáltatás igénybevételéhez forduljon az üzlethez ahol a készüléket vagy korrozív hatású páráknak, pl. hipónak kitett helyen. Vibrációnak vagy ütéseknek kitett helyek. vásárolta, vagy keressen fel egy hivatalos OMRON viszonteladót. A címet lásd a termék csomagolásán / kézikönyvben vagy érdeklődjön a viszonteladónál. Ha 5.3 A vérnyomásmérő tisztítása nem talál elérhető...
  • Page 41 Automata felkaron működő Működési körülmények +10 és +40 °C között / 15 és 90 % relatív vérnyomásmérő készülék páratartalom között (páralecsapódás Modell (kód) M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) nélkül) / 800 és 1060 hPa nyomás között Kijelző Digitális LCD kijelző Tárolási / szállítási -20 és +60 °C között / 10% és...
  • Page 42 Ez a készülék alkalmas terhes és preeclampsia kórképpel diagnosztizált 9. Útmutató és gyártói nyilatkozat páciensek kezelésére a European Society of Hypertension módosított Ezt az OMRON terméket az OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., japán székhelyű irányelvének* megfelelően. vállalat szigorú minőségbiztosítási rendszerét követve gyártották. Az OMRON A készülék cukorbeteg (2-es típusú) pácienseken történő...
  • Page 43  /   ” szimbólum megjelenik. A szimbólum egyéb okokból, így például más eredetű szívritmuszavarok miatt is megjelenhet. Az OMRON védjegyoltalom alatt álló technológiája riasztja Önt, amint lehetséges AFib (pitvarfibrilláció) tüneteit észleli, akár egyetlen méréssel is. Mit tegyek, ha a „   / ...
  • Page 44 Megbízható a vérnyomásmérés, ha a „   /   ” szimbólum vagy a szabálytalan szívverés „   /   ” szimbóluma megjelenik? AFib vagy a szabálytalan szívverés egyaránt befolyásolhatja a vérnyomásmérést, és megnehezítheti, hogy pontos eredményeket kapjon. Ismételt vérnyomásmérésekre lehet szükség a pontos eredményekhez.* A vérnyomásmérő...
  • Page 45 Ak sú merač alebo niektorá súčasť poškodené, NEPOUŽÍVAJTE ich a obráťte sa na predajňu alebo distribútora spoločnosti OMRON. Ďakujeme, že ste si kúpili automatický merač krvného tlaku na rameno OMRON. Tento zápästný merač krvného tlaku využíva oscilometrickú metódu merania 2. Dôležité bezpečnostné informácie tlaku krvi.
  • Page 46 Tento merač NEPOUŽÍVAJTE na žiadne iné účely než na meranie tlaku krvi a/ alebo defibrilátorom by preto nemali používať tento monitor na zisťovanie alebo detekciu možnej predsieňovej fibrilácie. možnosti fibrilácie predsiení. nenachádza žiadne mobilné zariadenie ani žiadne ďalšie elektrické zariadenie chirurgické...
  • Page 47 Manipulácia a používanie sieťového adaptéra (voliteľné príslušenstvo) Pevne zastrčte sieťový adaptér do zásuvky. Pri odpájaní sieťového adaptéra zo zásuvky ťahajte opatrne za sieťový adaptér. NEŤAHAJTE za kábel sieťového adaptéra. Pri manipulácii s káblom sieťového adaptéra: NEPOŠKOĎTE ho. /NELÁMTE ho. /NEZASAHUJTE do neho. /NEPRIVRZNITE ho. /Nasilu ho NEOHÝBAJTE ani NEŤAHAJTE.
  • Page 48 Pozrite si časť 6 v návode na použitie 2. Počas merania sa nehýbte a seďte správne. Merač má poruchu. Znova stlačte tlačidlo [START/STOP]. Ak sa stále zobrazuje zobrazí sa „Err“ (Chyba), obráťte sa na predajňu, alebo distribútora spoločnosti OMRON.
  • Page 49 Stlačte tlačidlo [START/STOP], aby ste vypli merač, potom ho stlačte znova, aby ste spustili meranie. Objaví sa akýkoľvek iný problém. Ak problém pretrváva, vyberte všetky batérie a počkajte 30 sekúnd. Potom znova vložte batérie. Ak problém pretrváva, obráťte sa na predajňu, alebo distribútora spoločnosti OMRON.
  • Page 50 4. Obmedzená záruka Merač a iné súčasti NEROZOBERAJTE a nepokúšajte sa ich opraviť. Hrozí riziko Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti OMRON. Je vyrobený s veľkou nesprávneho odpočtu. pozornosťou a z vysoko kvalitných materiálov. Je navrhnutý tak, aby zabezpečil vysokú...
  • Page 51 čas, keď dosiahne 10 000 použití. / Opis produktu Automatický merač krvného tlaku s Voliteľný sieťový adaptér: 5 rokov upevnením na rameno Prevádzkové podmienky +10 °C až +40 °C/relatívna vlhkosť Model (kódové M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) 15 až 90 % (nekondenzujúca)/800 až označenie) 1 060 hPa Displej Digitálny LCD displej Podmienky skladovania/ -20 °C až...
  • Page 52 Toto zariadenie bolo overené ohľadom používania u tehotných pacientiek 9. Usmernenie a vyhlásenie výrobcu a pacientiek s preeklampsiou podľa upraveného protokolu Európskeho Tento produkt OMRON sa vyrába podľa prísneho systému kvality spoločnosti spoločenstva pre hypertenziu*. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonsko. Hlavná súčasť meračov tlaku krvi Toto zariadenie bolo overené na použitie u ľudí s cukrovkou (typu II)**.
  • Page 53  ”, odporúča sa poradiť sa so svojím lekárom. Symbol sa však môže zobraziť z iných dôvodov, napríklad z dôvodu iných srdcových arytmií. Technológia s ochrannou známkou spoločnosti OMRON vás upozorní na možnú fibriláciu predsiení, aj po jedinom meraní. Ako mám postupovať, ak sa niekedy zobrazuje symbol Merač...
  • Page 54 Je výsledok merania krvného tlaku spoľahlivý, keď sa zobrazí symbol „   /   ” alebo symbol nepravidelného srdcového rytmu „   /   ”? Predsieňová fibrilácia alebo nepravidelný srdcový rytmus môžu ovplyvňovať merania krvného tlaku a sťažiť získanie presného výsledku merania. Na prekonanie týchto odchýlok môžu byť potrebné opakované merania.* Merač...
  • Page 55 Shranite ga za nadaljnjo uporabo. Za posebne informacije o krvnem tlaku se Ta priročnik z navodili vsebuje pomembne informacije o samodejnem posvetujte s svojim osebnim zdravnikom. merilniku krvnega tlaka na nadlakti OMRON. Da zagotovite varno in pravilno uporabo tega merilnika, morate PREBRATI in RAZUMETI celotna navodila. 2.1 Kontraindikacije Če teh navodil ne razumete ali imate dodatna vprašanja, se pred uporabo...
  • Page 56 Pri osebah s srčnimi spodbujevalniki ali defibrilatorji ta merilnik morda ne bo zaznal morebitne atrijske fibrilacije. Osebe s srčnimi spodbujevalniki ni nobene mobilne naprave ali druge električne naprave, ki oddaja ali defibrilatorji zato ne smejo uporabljati tega merilnika za ugotavljanje elektromagnetna polja.
  • Page 57 Napajalnik (dodatna oprema) – rokovanje in uporaba Vtič napajalnika povsem potisnite v vtičnico. Pri odklapljanju vtiča napajalnika iz vtičnice poskrbite, da boste to storili na varen način. NE vlecite za kabel napajalnika. Rokovanje s kablom napajalnika: NE poškodujte ga. / NE prelomite ga. / NE spreminjajte ga. / NE priščipnite ga. / NE upogibajte ga in ne vlecite ga na silo.
  • Page 58 Glejte 6. poglavje v priročniku z navodili 2. Med izvajanjem meritve mirujte in sedite pravilno. Merilnik je okvarjen. Ponovno pritisnite gumb [START/STOP]. Če je simbol za je prikazan napako »Err« še vedno prikazan, se obrnite na prodajalca ali distributerja izdelkov OMRON.
  • Page 59 Pritisnite gumb [START/STOP], da izklopite merilnik in ga nato pritisnite znova, da meritev ponovite. Pojavljajo se druge težave. Če težava ni odpravljena, odstranite vse baterije in počakajte 30 sekund. Nato ponovno vstavite baterije. Če težave ne odpravite, se obrnite na prodajalca ali distributerja podjetja OMRON.
  • Page 60 Kadar merilnika ne uporabljate, merilnik in druge dele hranite v torbici za shranjevanje. Podjetje OMRON za ta izdelek daje jamstvo za 5 let od dneva nakupa. Podjetje Merilnik in njegove sestavne dele hranite na čistem in varnem mestu. OMRON jamči za ustreznost konstrukcije, izdelave in materialov tega izdelka.
  • Page 61 Opis izdelka Samodejni merilnik krvnega tlaka na uporabo. Izbirni napajalnik: 5 let nadlakti Pogoji delovanja Od +10 do +40 °C/od 15- do Model (šifra) M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) 90-odstotna relativna vlažnost (brez kondenzacije), od 800 do Zaslon Digitalni LCD-prikazovalnik 1060 hPa Razpon tlakov manšete 0 do 299 mmHg...
  • Page 62 Evropskega združenja za priporočila hipertenzijo (European Society of Hypertension)*. Ta izdelek OMRON je izdelan v skladu s strogim sistemom kakovosti podjetja Ta pripomoček je bil ocenjen za uporabo pri bolnikih z diabetesom (tipa 2)**. OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japonska. Glavna komponenta merilnikov Klasifikacija IP predstavlja stopnjo zaščite, ki jo zagotavlja ohišje, skladno...
  • Page 63 Odkrivanje morebitne atrijske fibrilacije Ali se moram posvetovati z zdravnikom, če se prikaže simbol »  «? Zaščitena tehnologija podjetja OMRON vas opozori, ko zazna morebitno Če se prikaže simbol »   /   «, priporočamo, da se posvetujete atrijsko fibrilacijo, celo z eno samo meritvijo.
  • Page 64 Ali je odčitavanje krvnega tlaka zanesljivo, ko se pojavi simbol »   /   « ali simbol za neredno bitje srca »   /   «? Atrijska fibrilacija ali neenakomeren srčni utrip lahko vplivata na meritve krvnega tlaka, zato je težko pridobiti natančno meritev. Za odpravljanje odstopanj boste morda morali meritve pogosteje izvajati.* Če je vpliv neenakomernega srčnega utripa prevelik, da bi bila meritev mogoča, se na merilniku prikaže sporočila o napaki (E5).
  • Page 65 Ako su tlakomjer ili neka od komponenata oštećeni, NE UPOTREBLJAVAJTE ga i posavjetujte se s maloprodajnim centrom ili distributerom proizvoda OMRON. Hvala što ste kupili automatski tlakomjer OMRON za mjerenje krvnog tlaka na nadlaktici. Ovaj tlakomjer koristi se oscilometrijskim načinom mjerenja krvnog 2.
  • Page 66 Ovaj tlakomjer možda neće prepoznati mogućnost atrijske fibrilacije u osoba Pazite da tijekom mjerenja nema mobilnih uređaja ili drugih električnih s elektrostimulatorima srca ili defibrilatorima. Osobe s elektrostimulatorima srca ili defibrilatorima stoga ne bi trebale upotrebljavati ovaj tlakomjer za od ovog tlakomjera. To može dovesti do neispravnog rada tlakomjera i/ili otkrivanje mogućnosti atrijske fibrilacije.
  • Page 67 Rukovanje i upotreba adaptera za izmjeničnu struju (neobavezna dodatna oprema) Potpuno umetnite adapter za izmjeničnu struju u utičnicu. Kad isključujete adapter za izmjeničnu struju iz utičnice, svakako čvrsto povucite adapter za izmjeničnu struju. NE povlačite kabel adaptera za izmjeničnu struju. Kad rukujete kabelom adaptera za izmjeničnu struju: NE oštećujte ga.
  • Page 68 Pogledajte 6. odjeljak u priručniku s uputama 2. Ostanite mirni i pravilno sjedite tijekom mjerenja. Tlakomjer je u kvaru. Ponovno pritisnite gumb [START/STOP]. Ako se „Er” i dalje pojavljuje se pojavljuje, obratite se maloprodajnom centru ili distributeru proizvoda OMRON.
  • Page 69 Pritisnite gumb [START/STOP] kako biste isključili tlakomjer, a zatim ga ponovno pritisnite kako biste Nastaju bilo koji drugi problemi. izveli mjerenje. Ako problem potraje, izvucite sve baterije i pričekajte 30 sekundi. Zatim ponovno stavite baterije. Ako problem potraje, obratite se maloprodajnom centru ili distributeru proizvoda OMRON.
  • Page 70 Kada ne upotrebljavate tlakomjer ni druge komponente, držite ga u torbici za skladištenje. Za ovaj proizvod jamči poduzeće OMRON u trajanju od pet (5) godina nakon Spremite tlakomjer i ostale komponente na čisto i sigurno mjesto. datuma kupnje. Poduzeće OMRON jamči za kvalitetu izrade i materijala 1.
  • Page 71 Opis proizvoda Automatski tlakomjer na nadlaktici kada se dosegne 10.000 upotreba. / Neobavezni adapter za izmjeničnu Model (kod) M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) struju: pet godina Zaslon LCD digitalni zaslon Uvjeti okruženja Od +10 do +40 °C / od 15 do 90 % rel.
  • Page 72 Uređaj je potvrđen za uporabu na trudnicama i pacijenticama koje boluju 9. Smjernice i izjava proizvođača od preeklampsije sukladno modificiranom protokolu Europskog društva za Ovaj proizvod OMRON proizveden je pod strogim sustavom za nadzor kakvoće hipertenziju*. poduzeća OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japan. Središnja komponenta Uređaj je validiran za upotrebu na populaciji koja boluje od šećerne bolesti...
  • Page 73 Trebam li se posavjetovati s liječnikom ako se pojavi simbol „  /  “? Žigom zaštićena tehnologija poduzeća OMRON obavještava vas kada se otkrije Preporučujemo da se posavjetujete sa svojim liječnikom ako se pojavi mogućnost atrijske fibrilacije, čak i samo jednim mjerenjem. simbol „...
  • Page 74 Je li očitanje krvnog tlaka pouzdano kada se pojavi simbol „  /  “ ili simbol nepravilnih otkucaja srca „  /  “? Atrijska fibrilacija ili nepravilan srčani ritam mogu utjecati na vaša mjerenja krvnog tlaka i otežati dobivanje točnog očitanja. Možda bude potrebno ponavljati mjerenja radi rješavanja problema varijabilnosti.* Tlakomjer će prikazati poruku o pogrešci (E5) ako je utjecaj nepravilnog srčanog ritma prejak da bi se dobio rezultat mjerenja.
  • Page 75 Symbols Description Applied part - Type BF Degree of protection against electric shock Opis symboli Opis simbolov (leakage current) Część wchodząca w kontakt z ciałem pacjenta — typu BF (stopień ochrony Popis symbolů Opis symbolov Szimbólumok leírása Opis simbola przed porażeniem prądem (prąd upływu)) Příložná...
  • Page 76 Technologie společnosti OMRON s ochrannou známkou vás upozorní, jakmile je detekována možná fibrilace síní, a to i při jediném měření. Az OMRON védjegyoltalom alatt álló technológiája riasztja Önt, amint lehetséges AFib (pitvarfibrilláció) tüneteit észleli, akár egyetlen méréssel is. Zaščitena tehnologija podjetja OMRON vas opozori, ko zazna morebitno atrijsko fibrilacijo, celo z eno samo meritvijo.
  • Page 77 Identifier of cuffs compatible for the device Artery mark Sposób identyfikacji mankietów zgodnych z urządzeniem Znacznik tętnicy Identifikátor manžet kompatibilních se zařízením Značka tepny A készülékkel kompatibilis mandzsetták azonosítója Artériajelzés Oznaka manšet, združljivih s tem pripomočkom Arterijska oznaka Identifikátor manžiet kompatibilných so zariadením Značka artérie Identifikacija manžeta kompatibilnih s uređajem Oznaka arterije...
  • Page 78 Date of manufacture Efficiency level of power supply Prohibited action Data produkcji Poziom sprawności źródła zasilania Czynność niedozwolona Datum výroby Úroveň účinnosti napájecího zdroje Zakázaný postup A gyártás időpontja Az áramellátás hatékonysági szintje Tiltott tevékenység Datum izdelave Stopnja učinkovitosti napajanja Prepovedano dejanje Dátum výroby Úroveň...
  • Page 79 M6 Comfort AFib (HEM-7380-E) Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Automatyczny ciśnieniomierz naramienny Automatický měřič krevního tlaku na paži Automata felkaron működő vérnyomásmérő készülék Automatický merač krvného tlaku s upevnením na rameno Samodejni merilnik krvnega tlaka na nadlakti Automatski tlakomjer na nadlaktici Instruction Manual 2: Operational Instructions Instrukcja obsługi 2: Instrukcje użytkowania...
  • Page 80 Setting the Date and Package Contents ....Sitting Correctly ....Time ........Zawartość opakowania Prawidłowa pozycja ciała Obsah balení Ustawianie daty i godziny Správné sezení A csomag tartalma Nastavení data a času A megfelelő ülőhelyzet Dátum és idő beállítása Obsah balenia Správne sedenie Nastavenie dátumu a času Vsebina embalaže...
  • Page 81 Using Memory Functions ..Korzystanie z funkcji pamięci Použití funkcí paměti A memóriafunkciók használata Používanie funkcie pamäte Uporaba funkcij pomnilnika Upotreba memorijske funkcije Restoring to the Default Settings ....... Przywracanie ustawień domyślnych Obnovení výchozích nastavení Visszatérés az alapértelmezett beállításokhoz Obnova predvolených nastavení Obnovitev privzetih nastavitev Vraćanje na zadane postavke Optional Medical Accessories ..
  • Page 82 Package Contents Zawartość opakowania Obsah balení A csomag tartalma Obsah balenia Vsebina embalaže Sadržaj pakiranja...
  • Page 83 Preparing for a Measurement 30 minutes before Przygotowanie do pomiaru 30 minut przed Příprava na měření 30 minut před měřením A mérés előkészítése 30 perccel előtte Príprava na meranie 30 minút vopred Priprava na meritev 30 minut prej Pripremanje za mjerenje 30 minuta prije 5 minutes before: Relax and rest.
  • Page 84 Your monitor automatically turns Inserting off after 3 minutes. Batteries Ciśnieniomierz wyłączy się automatycznie po 3 minutach. Měřič se po 3 minutách automaticky Instalacja baterii vypne. Vložení baterií A vérnyomásmérő 3 perc után Az elemek behelyezése automatikusan kikapcsol. Vloženie batérií Merač...
  • Page 85 Setting the To set TruRead interval Date and Time Aby ustawić odstęp TruRead Hour Nastavení intervalu TruRead A TruRead intervallum beállítása Ustawianie daty i godziny Nastavenie intervalu TruRead Year Nastavení data a času Nastavitev intervala TruRead Dátum és idő beállítása Za postavljanje razmaka za TruRead Minute Nastavenie dátumu a času...
  • Page 86 Setting the TruRead Mode Interval Ustawianie interwału trybu TruRead Nastavení intervalu TruRead A TruRead üzemmód intervallumának beállítása Nastavenie intervalu režimu TruRead Nastavitev intervala načina TruRead Postavljanje intervala načina TruRead In the TruRead mode, your monitor automatically takes 3 consecutive readings at selected intervals and displays the average.
  • Page 87 W trybie TruRead ciśnieniomierz automatycznie wykonuje 3 kolejne odczyty w wybranych odstępach czasu i wyświetla średnią. Domyślnie odstęp jest ustawiony na 30 sekund. Patrz „Wykonywanie pomiaru w trybie gościa” na stronie 15. V režimu TruRead měřič automaticky provede 3 po sobě jdoucí měření...
  • Page 88 Applying the Arm Cuff Click Zakładanie mankietu Nasazení manžety A mandzsetta felhelyezése Nasadenie manžety Nameščanje manšete za roko Primjena manžete za ruku A 1-2 cm A. Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow. B.
  • Page 89 A. Krawędź mankietu od strony przewodu A. Strana cijevi manžete mora biti 1 do 2 cm powietrza powinna znajdować się 1–2 cm iznad unutrašnjosti lakta. powyżej zgięcia łokcia. B. Pobrinite se da vam je cijev za zrak s B. Upewnij się, że przewód powietrza unutarnje strane ruke i čvrsto omotajte znajduje się...
  • Page 90 Sitting Correctly Prawidłowa pozycja ciała Správné sezení A megfelelő ülőhelyzet Správne sedenie Pravilna postavitev Pravilno sjedenje Relax and sit comfortably. Remain still and do not talk. 1. Keep your back and arm supported. 2. Keep the arm cuff at the same level as your heart. 3.
  • Page 91 Zrelaksuj się i usiądź wygodnie. Pozostań nieruchomo i nie rozmawiaj. 1. Oprzyj plecy i ramię. 2. Mankiet powinien znajdować się na wysokości serca. 3. Trzymaj stopy płasko, nie zakładając nogi na nogę. Uvolněte se a pohodlně se posaďte. Nehýbejte se a nemluvte. 1.
  • Page 92 Taking a Measurement Wykonywanie pomiaru Měření Mérés Meranie tlaku krvi Izvajanje meritve Mjerenje 1. Select your user ID from buttons "1" or "2". 2. Press the [START/STOP] button. A: Flashes at every heartbeat. B: Moves along with the pulse strength Instruction Manual 1 while the cuff is deflating.
  • Page 93 1. Wybierz swój identyfikator użytkownika za 1. Vyberte svoje ID používateľa pomocou pomocą przycisków „1” lub „2”. tlačidla „1” alebo „2”. 2. Naciśnij przycisk [START/STOP]. 2. Stlačte tlačidlo [START/STOP]. A: Miga przy każdym uderzeniu serca. A. Bliká pri každom údere srdca. B: Przesuwa się...
  • Page 94 Taking a measurement in 3 sec+ TruRead mode Wykonywanie pomiaru w trybie TruRead Měření v režimu TruRead Mérés TruRead üzemmódban Meranie v režime TruRead Izvajanje meritve v načinu TruRead Mjerenje u načinu rada TruRead P.19~...
  • Page 95 In the TruRead mode, your monitor automatically takes 3 consecutive readings at selected intervals and displays the average. The interval is set to 30 seconds by default. Refer to "Setting the TruRead Mode Interval" on page 7. W trybie TruRead ciśnieniomierz automatycznie wykonuje 3 kolejne odczyty w wybranych odstępach czasu i wyświetla średnią.
  • Page 96 Takes a single measurement for another Taking a measurement user. No readings are stored in the in guest mode memory and TruRead mode is unavailable. + Wykonywany jest pojedynczy pomiar dla Wykonywanie pomiaru w innego użytkownika. Żadne odczyty nie są trybie gościa zapisywane w pamięci, a tryb TruRead jest niedostępny.
  • Page 97 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: Ako je vaš sistolički tlak viši od 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] Kad se manžeta počne napuhavati, pritisnite i držite gumb button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your [START/STOP] dok se uređaj ne napuše na 30 do 40 mmHg više od expected systolic pressure.
  • Page 98 Checking Readings Sprawdzanie odczytów P.24 Kontrola naměřených hodnot Eredmények ellenőrzése Kontrola nameraných výsledkov Preverjanje meritev Provjera mjerenja Appears when the reading Akkor jelenik meg, ha az Prikaže se, če ste meritev opravili v načinu TruRead. was taken in TruRead eredményt a készülék mode.
  • Page 99 Appears if "SYS" is 135 mmHg or above Akkor jelenik meg, ha a „SYS” érték 135 Hgmm Prikaže se, če je »SYS« (sistolični tlak) and/or "DIA" is 85 mmHg* or above. vagy magasabb, és/vagy a „DIA” érték 135 mmHg ali višji in/ali »DIA« (diastolični 85 Hgmm* vagy magasabb.
  • Page 100 Appears when your body moves during Akkor jelenik meg, ha a mérés közben a teste Prikaže se, če se med meritvijo premikate***. a measurement***. Remove the arm cuff, mozog***. Vegye le a mandzsettát, várjon Odstranite manšeto za roko, počakajte wait 2-3 minutes and try again. 2-3 percig, majd próbálja újra a mérést.
  • Page 101 Appears if a possibility of AFib was Akkor jelenik meg, ha a mérés során AFib Pojavi se, če je bila na podlagi načina AFib detected during a measurement. This is (pitvarfibrilláció) lehetősége merült fel. Ez nem ugotovljena verjetnost pojava atrijske not a diagnosis, it is only a potential tekinthető...
  • Page 102 ** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % * The high blood pressure definition is based on the 2021 ESH/ESC more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood Guidelines.
  • Page 103 *** The body movement function is disabled when a possibility of AFib or irregular heartbeat is detected during a measurement. *** Funkcja wykrywania ruchów ciała jest wyłączona, jeżeli w czasie pomiaru w trybie AFib wykryto możliwość wystąpienia migotania przedsionków lub nieregularnego rytmu serca.
  • Page 104 Using Memory Functions Korzystanie z funkcji pamięci Použití funkcí paměti A memóriafunkciók használata Používanie funkcie pamäte Uporaba funkcij pomnilnika Upotreba memorijske funkcije Before using memory functions, select your user ID. Przed skorzystaniem z funkcji pamięci należy wybrać swój identyfikator użytkownika. Před použitím funkcí...
  • Page 105 Stores up to 100 readings. Readings Stored in Memory Zapis do 100 odczytów. Ukládá až 100 naměřených hodnot. Odczyty zapisane w pamięci Naměřené hodnoty uložené Maximum 100 eredményt tárol. v paměti Ukladá až 100 výsledkov merania. A memóriában tárolt mérési értékek Omogoča shranjevanje do 100 meritev.
  • Page 106 Individual TruRead Readings in Memory Poszczególne odczyty TruRead w pamięci Jednotlivé naměřené hodnoty TruRead v paměti Egyes TruRead mérési értékek a memóriában Jednotlivé výsledky meraní TruRead v pamäti Posamezni odčitki TruRead v pomnilniku Individualna očitanja TruRead u memoriji...
  • Page 107 While viewing the reading taken in TruRead mode, press to view the individual readings. Individual TruRead readings will appear with symbol on the left for the past, and on the right for the latest readings. Przeglądając odczyty wykonane w trybie TruRead, naciśnij , aby wyświetlić...
  • Page 108 Morning/Evening Weekly Averages + Średnie tygodniowe rano/ wieczorem Ranní/večerní týdenní průměry Reggeli/esti heti átlagok Ranné/večerné týždňové priemerné hodnoty Jutranja/večerna tedenska povprečja Pregled prosječnih jutarnjih/ večernjih tjednih vrijednosti 2 wks. ago 7 wks. ago...
  • Page 109 To know how to calculate weekly averages, refer to section 10 of the Instruction Manual 1. Appears if "SYS" is 135 mmHg or above and/or "DIA" is 85 mmHg or above in the morning weekly average. Informacje o sposobie obliczania średnich tygodniowych podano w punkcie 10 Instrukcji obsługi 1.
  • Page 110 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span Średnia z ostatnich 2 lub 3 odczytów dokonanych w odstępie 10 minut Průměr z posledních 2 nebo 3 měření provedených v rozmezí 10 minut 10 perces intervallumban végzett mérések közül az utolsó 2 vagy 3 mérés átlaga Priemer posledných 2 alebo 3 výsledkov merania za časové...
  • Page 111 Deleting All Readings for 1 User Usuwanie wszystkich odczytów dla 1 użytkownika Smazání všech naměřených 4 sec+ 4sec+ hodnot pro 1 uživatele Az 1. számú felhasználó összes mérési eredményének törlése Odstránenie všetkých výsledkov merania jedného používateľa Brisanje vseh meritev 1 uporabnika Brisanje svih očitanja za jednog korisnika...
  • Page 112 Restoring to the Default Settings Przywracanie ustawień 4sec+ 4 sec+ domyślnych Obnovení výchozích nastavení Visszatérés az alapértelmezett beállításokhoz Obnova predvolených nastavení Obnovitev privzetih nastavitev Vraćanje na zadane postavke...
  • Page 113 Optional Medical Arm Cuff Arm Cuff INTELLI-L manžeta Accessories (HEM-FL31) (HEM-FL31) 22 - 42 cm 22–42 cm Opcjonalne akcesoria AC Adapter medyczne AC Adapter Síťový adaptér Volitelné zdravotnické (HHP-CM01) (HHP-CM01) příslušenství Opcionális orvosi tartozékok (HHP-BFH01) Voliteľné zdravotnícke príslušenstvo Izbirni medicinski Do not throw the air plug away.
  • Page 114 Poznámky:...
  • Page 115 Poznámky:...
  • Page 116 Importer na terenie UE EU importőr Dovozca do EÚ Production facility Termékképviselet Proizvodni obrat OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Siedziba produkcji Výrobná prevádzka Proizvodni pogon No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Výrobní závod Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,...

This manual is also suitable for:

Hem-7380-eHem-7380-e+ad