Ofensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Apparent defects must be notioed within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Viditelné vady jsou poukazatelné bhem 8 dní od obdrení zboí, jinak ztrácí zákazník vaechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naae stroje, s kterými je správn zacházeno, na dobu zákonnné záru
ní lh6ty za
ínající od doru
ení tak, e bezplatn vymníme kadou
ást stroje, která
se bhem této doby m6e stát prokazateln nepouitelnou následkem materiálové
i výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v nm nám p.ísluaí nárok na záru
ní plnní v6
i subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výmnu zboí,
na slevu a jiné nároky na odakodnní jsou vylou
ené.
Zrejmé vady musia by4 predstavené v priebehu 8 dni po obdraní tovaru, iná
zákazník stratí vaetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naae aparáty, ktoré sú správne pouívané po
as zákonného termínu záruky tak, e bezplatne vymeníme kadú
as4 aparátu, ktorá sa v priebehu tohto
asu
môe sta4 dokázate"ne nefunk
nou dôsledkom materiálnej
i výrobnej vady. Na
asti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluaí nárok na záru
né plnnie k subdodávate"ovi. Za trovy týkajúce sa inatalácie novej sú
iastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na z"avu a iné nároky na nahradenie akody sú vylú
ené.
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vev* elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelel* kezelés id*tartamának hallgatólagos garancia a szállítás id*pontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen id* alatt észlelhet* a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vev*nek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Wszelkie uszkodzenia musz by zgCaszane w przecigu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, <e w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie cz0ci maszyny, które oka< si niesprawne na skutek wad materiaCu z jakiego zostaCy
wykonane lub bCdów w produkcji bez dodatkowych opCat pod warunkiem, <e maszyna bdzie obsCugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do cz0ci
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowizuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych cz0ci s ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikCe z uszkodze& maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie bd rozpatrywane.
Vidljive atete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slu
aju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jam
imo za naae strojeve u
slu
aju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako ato zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili greaaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jam
imo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavlja
ima Troakove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog ateta
su isklju
ene.
O
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takanih pomanj-
kljivosti. Za naae naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za
as zakonsko dolo
enega roka garancije od predaje in sicer na takaen na
in, da vsak
del naprave brezpla
no nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jam
imo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroaki za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmanjaanje ter ostale zahteve za nadomestilo akode so izklju
ene.
Garantie DE
Warranty GB
Záruka CZ
Záruka SK
Szavatosság HU
Gwarancja PL
Garancija HR
Garancija SI
www.scheppach.com
247
Need help?
Do you have a question about the MRS1300 and is the answer not in the manual?