Download Print this page
Toyama TLT42-19M Owner's Manual

Toyama TLT42-19M Owner's Manual

Lawn tractor mower

Advertisement

Quick Links

TLT42-17M
TLT42-17A
TLT42-19A
TLT42-19M
LAWN TRACTOR MOWER
TRACTOR CORTACÉSPED
TRATOR CORTADOR DE GRAMA
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY.
POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
OWNER'S MANUAL
GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TLT42-19M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Toyama TLT42-19M

  • Page 1 TLT42-17M TLT42-17A TLT42-19A TLT42-19M LAWN TRACTOR MOWER TRACTOR CORTACÉSPED TRATOR CORTADOR DE GRAMA OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD. GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO...
  • Page 4 INDEX / INDICE / SUMÁRIO PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - I CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - I ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE...
  • Page 5 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I LEVELING THE CUTTING DECK / NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / NIVELAR A PLATAFORMA DE CORTE –...
  • Page 6 PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission. This manual should be considered a permanent part of this product and should remain with it. The illustration may vary according to the model. Keep this owner’s manual handy, so you can refer to it at any time. This owner’s manual is considered a permanent part of the product and should remain with the product if resold. If a problem should arise, or if you have any questions about the product, consult you authorized TOYAMA dealer. PROLOGO Gracias por comprar este Producto TOYAMA.
  • Page 8 SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
  • Page 9 TLT42-19M / MODELO TRATOR CORTADOR DE GRAMA TOYAMA GASOLINE LAWN TRACTOR, 4 STROKE ENGINE, AIR COOLED, SINGLE CYLINDER / TRACTOR CORTA CESPED TOYAMA A GASOLINA, ENGINE TYPE / TIPO MOTOR / TIPO DE MOTOR 4T, REFRIGERADOR PER AIRE, MONOCILÍNDRICO / TRATOR MOTOR CORTADOR DE GRAMA TOYAMA A GASOLINA, MOTOR 4T, REFRIGERADO A AR, MONOCILÍNDRICO...
  • Page 10 LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTA- DOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - I...
  • Page 11 LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - II ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS Ignition; Aranque; Ignição; PTO lever; Palanca de la toma de Alavanca PTO fuerza; Height of cut lever; Palanca de altura de alavanca da altura de corte corte;...
  • Page 12 CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - I EXHAUST GAS CONTAINS HARMFUL SUBSTANCES TO HEALTH. NEVER OPERATE THE EN- GINE IN AREAS WITH POOR VENTILATION OR INDOORS; EL GAS DEL ESCAPE CONTIENE SUSTANCIAS NOCIVAS PARA LA SALUD. NUNCA OPERE EL MOTOR EN ÁREAS CON POCA VENTILACIÓN O AMBIENTES CERRADOS;...
  • Page 13 CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - II DO NOT OPERATE THE LAWN MOWER WITH BARE FEET OR WITH SANDALS. ALWAYS WEAR CLOSED SHOES AND LONG PANTS; NO OPERE EL CORTADOR CON LOS PIES DESCALZOS O CON SANDALIAS. UTILICE SIEM- PRE CALZADO CERRADO Y PANTALONES LARGOS;...
  • Page 14 CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - III DO NOT OPERATE THE LAWN MOWER WITHOUT PROPER COVERS, PLATES, GRASS CATCHER, OR OTHER PROTECTIVE AND SAFETY DEVICES ON SITE; NO OPERE EL CORTADOR SIN LAS TAPAS ADECUADAS, CHAPAS, RECOGEDOR DE CÉSPED U OTROS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Y SEGURIDAD; NÃO OPERE O CORTADOR SEM AS TAMPAS ADEQUADAS, CHAPAS, RECOLHEDOR DE GRA- MA OU OUTROS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO E SEGURANÇA;...
  • Page 15 CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - IV MAKE SURE YOU ARE PROPERLY FITTED, HOLD FIRMLY ON WHEEL, AND NEVER RUN WITH THE LAWN MOWER; ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ CALZADO CORRECTAMENTE, SUJETE FIRME EL VOLANTE Y NUNCA CORRA CON EL EQUIPO; CERTIFIQUE-SE DE ESTAR DEVIDAMENTE CALÇADO, SEGURE FIRME NO VOLANTE E NUN- CA CORRA COM O EQUIPAMENTO;...
  • Page 16 CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - V KEEP CHILDREN OUT OF THE CUTTING AREA AND UNDER THE CARE OF A RESPONSIB- LE ADULT. NEVER ALLOW CHILDREN AND UNAUTHORIZED PERSONS TO OPERATE THE LAWN MOWER;...
  • Page 17 ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MONTAGEM - I OPEN THE ENGINE SHROUD AND INSTALL THE DASHBOARD COVER INTO PLACE; ABRA LA TAPA DEL MOTOR E INSTALE LA TAPA DEL TABLERO EN SU LUGAR; ABRA A TAMPA DO MOTOR E INSTALE A TAMPA DO PAINEL NO LUGAR; OPEN THE ENGINE SHROUD AND INSTALL THE AIR DUCT RING INTO THE INSIDE OF THE ENGINE SHROUD;...
  • Page 18 ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MON- TAGEM - II *POSITION THE BUMPER BAR IN THE FRONT OF THE TRACTOR; *COLOQUE EL PARACHOQUES EN LA PARTE DELANTERA DEL TRACTOR; *POSICIONE O PARA-CHOQUE NA FRENTE DO TRATOR; *INSTALL THE BUMPER BAR WITH THE FOUR BOLTS PROVIDED (TWO ON EACH SIDE); *INSTALE EL PARACHOQUES CON LOS CUATRO PERNOS PROVISTOS (DOS EN CADA LADO); *INSTALE O PARA-CHOQUE COM OS 4 PARAFUSOS FORNECIDOS (DOIS EM CADA LADO);...
  • Page 19 ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MON- TAGEM - III ATTACH THE POSITIVE CABLE (RED) TO THE POSITIVE BATTERY TERMINAL USING THE BOLT AND NUT AND THE NEGATIVE CABLE (BLACK) TO THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL USING THE BOLT AND NUT; ACOPLE EL CABLE POSITIVO (ROJO) AL TERMINAL POSITIVO DE LA BATERÍA CON EL PERNO Y LA TUERCA Y EL CABLE NEGATIVO (NEGRO) AL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA CON EL PERNO Y LA TUERCA;...
  • Page 20 INSTALLING GRASS CATCHER (OPTIONAL) / INSTALACIÓN DEL RECOLECTOR DE CÉSPED (OPCIONAL) / INSTALANDO O COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) - I ASSEMBLE THE GRASS CATCHER BRACKET WITH TWO BOLTS AND TWO WING KNOBS; MONTAJE DEL SOPORTE DE RECOGIDA DE HIERBA CON DOS TORNILLOS Y DOS TURCAS MARIPOSA; MONTE O SUPORTE DE COLETA DE GRAMA COM DOIS PARAFUSOS E DUAS PORCAS BOR- BOLETAS;...
  • Page 21 INSTALLING GRASS CATCHER (OPTIONAL) / INSTALACIÓN DEL RECOLECTOR DE CÉSPED (OPCIONAL) / INSTALANDO O COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) - II INSERT THE CORRUGATED PIPE TO THE GRASS INLET AND ROTATE AS THE ARROW SHO- ES UNTIL STOP; INSERTE EL TUBO CORRUGADO EN LA ENTRADA DEL COLECTOR Y GIRE SEGÚN LOS ZAPA- TOS DE LAS FLECHAS HASTA QUE SE DETENGA;...
  • Page 22 INSTALLING MULCHING COVER (OPTIONAL) / IINSTALACIÓN DEL RECICLADOR (OP- CIONAL) / INSTALANDO O RECICLADOR (OPCIONAL) LIFT THE SIDE DISCHARGE CHUTE OUT OF THE WAY IN ORDER TO INSTALL THE MULCH COVER; LEVANTE EL CONDUCTO DE DESCARGA LATERAL PARA QUE NO ESTORBE PARA INS- TALAR LA CUBIERTA DE MANTILLO;...
  • Page 23 FUELING TANK / ABASTECIENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVE ANY DEBRIS FROM THE FUEL CAP AREA; ELIMINAR TODOS LOS DESECHOS DEL ÁREA DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE; REMOVA QUALQUER RESÍDUO DA ÁREA DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL; REMOVE THE FUEL CAP; QUITE LA TAPA DE COMBUSTIBLE; REMOVA A TAMPA DE COMBUSTÍVEL;...
  • Page 24 OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - I INSERT THE KEY INTO THE IGNITION SWITCH; INSERTAR LA LLAVE EN EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO; INSIRA A CHAVE NA IGNIÇÃO; IF THE BLADES ARE ENGAGED, DISENGAGE THE BLADES; SI LAS CUCHILLAS ESTÁN ENGANCHADAS, DESENGANCHAR; SE AS LÂMINAS ESTIVEREM ENGATADAS, DESENGATE AS; FULLY DEPRESS THE BRAKE PEDAL;...
  • Page 25 OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - II AT THE FIRST START (COLD START), PLACE THE ALAVANCA DO ACCELERADOR FULLY TO THE FRONT (POSITION ), IT WILL FOGAR THE ENGINE OR SEJA VAI RESTRIGIR O A NA MISTURA AR COMBUSTIVEL, FACILITATING THE ENGINE START; EN EL PRIMER ARRANQUE (ARRANQUE EN FRÍO), COLOQUE LA PALANCA DEL ACELE- RADOR TOTALMENTE HACIA ADELANTE (POSICIÓN ), ESTO AHOGARÁ EL MOTOR O RESTRICTARÁ...
  • Page 26 OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - III PRESS THE BRAKE PEDAL TO THE END AND THEN, LIFT THE LEVER TO THE TOP, THUS ENGAGING THE PARKING BRAKE, RELEASE THE BRAKE PEDAL; PRESIONE EL PEDAL DEL FRENO HASTA EL FINAL Y LUEGO, LEVANTE LA PALANCA HASTA LO SUPERIOR, ACCIONANDO ASÍ EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO, SUELTE EL PEDAL DEL FRENO; PRESSIONE ATE O FINAL O PEDAL DO FREIO E ENTÃO, LEVANTE A ALAVANCA ATÉ...
  • Page 27 MOW IN REVERSE (MIR) OPTION / OPCION DE CORTE EN REVERSO (MIR) / OP- ÇÃO DE CORTAR EM REVERSO (MIR) - I DEPRESS AND HOLD BRAKE/CLUTCH PEDAL TO STOP FORWARD TRAVEL; PRESIONE EL PEDAL DEL FRENO Y MANTENGA PARA DETENER EL AVANCE; PRESSIONE E SEGURE O PEDAL DO FREIO PARA INTERROMPER O DESLOCAMENTO PARA FRENTE;...
  • Page 28 MOW IN REVERSE (MIR) OPTION / OPCION DE CORTE EN REVERSO (MIR) / OP- ÇÃO DE CORTAR EM REVERSO (MIR) -II SHIFT GEAR INTO REVERSE; ENGRANE LA MARCHA ATRÁS; ENGATE A MARCHA À RÉ; RELEASE M-I-R BUTTON; SUELTE EL BOTÓN M-I-R; SOLTE O BOTÃO M-I-R; SLOWLY RELEASE BRAKE/CLUTCH PEDAL. SUELTE LENTAMENTE EL PEDAL DEL FRENO.
  • Page 29 OPERATING THE TRACTOR WITH CVT TRANSMISSION / OPERAR EL TRACTOR CON TRANSMISIÓN CVT / OPERANDO O TRATOR COM O CÂMBIO CVT DEPRESS THE BRAKE PEDAL AND RELEASE THE PARKING BRAKE ; PRESIONE EL PEDAL DEL FRENO TOTALMENTE Y SUELTE EL FRENO DE ESTACIONA- MIENTO; PRESSIONE O PEDAL DO FREIO ATÉ O FINAL E LIBERE O FREIO DE ESTACIONAMEN- PLACE THE SHIFTER LEVER IN EITHER THE FORWARD (F) OR REVERSE (R) GEAR ;...
  • Page 30 LIMPE O SISTEMA DE REFRIGERA- MIENTO DE AIRE ÇÃO DE AR *THESE SERVICES MUST BE DONE AT AUTHORIZED TOYAMA TECHNICAL ASSISTANCE. *ESTOS SERVICIOS DEBEN SER REALIZADOS EN UNA ASISTENCIA TÉCNICA TOYAMA AUTORIZADA. *ESTES SERVIÇOS DEVEM SER REALIZADOS NAS ASSISTÊNCIAS TÉCNICAS AUTORIZADAS TOYAMA.
  • Page 31 IS STILL WARM, DRAIN THE CRANKCASE OIL / TOYAMA ENGINES DO NOT COME WITH OIL IN THE CRANKCASE. NO INCLINE EL MOTOR O EL EQUIPO EN UN ÁNGULO QUE PUEDA OCASIONAR FUGA DE COMBUSTIBLE / MIENTRAS EL MOTOR ESTE TIBIO, ESCURRA EL ACEITE DEL CÁRTER / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER. NÃO INCLINE O MOTOR OU O EQUIPAMENTO PARA UM ÂNGULO QUE QUE POSSA CAUSAR VAZAMENTO DE COMBUS- TÍVEL / O ÓLEO EM TEMPERATURA MORNA É...
  • Page 32 REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR– II REMOVE THE DRAIN PLUG AND LET ALL THE OIL DRAIN; QUITE EL TAPÓN DE DRENAJE Y ESPERE A QUE EL ACEITE SEA DRENADO ; REMOVA O TAMPÃO DE DRENAGEM E ESPERE TODO O ÓLEO ESCORRER ; RE-INSTALL THE OIL DRAIN PLUG TIGHTLY;...
  • Page 33 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA; DESCONECTE O CACHIMBO DA VELA; REMOVE ANY DIRT AROUND THE SPARK PLUG;...
  • Page 34 CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. CORRECT IF NECESSARY, SETTING BETWEEN 0,7 AND 0,8 mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. CORRIJA SI ES NECE- SARIO DEJANDO ENTRE 0,7 Y 0,8 mm;...
  • Page 35 REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA; DESCONECTE O CACHIMBO DA VELA; REMOVE ANY DIRT AROUND THE SPARK PLUG;...
  • Page 36 REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II REINSTALL THE NEW SPARK PLUG BY USING YOUR HAND, THREADING ONLY WHAT IS NECESSARY; INSTALE LA NUEVA BUJÍA MANUALMENTE, ROSCANDO SOLO LO NECESARIO; REINSTALE A VELA NOVA MANUALMENTE, ROSQUEANDO APENAS O NECESSÁRIO; AFTER SETTING THE SPARK PLUG, TIGHTEN WITH A WRENCH GIVING A 1/4 TURN; DESPUÉS DE ASENTAR LA BUJÍA, APRIETE CON UNA LLAVE HASTA 1/4 DE VUELTA; APÓS ASSENTAR A VELA, APERTE COM A CHAVE ATÉ...
  • Page 37 LEVELING THE CUTTING DECK / NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / NIVE- LAR A PLATAFORMA DE CORTE – I MAKE SURE THE TRACTOR IS IN NEUTRAL; ASEGÚRESE DE QUE EL TRACTOR ESTÉ EN PUNTO MUERTO; VERIFIQUE SE O TRATOR ESTÁ EM NEUTRO; STOP THE ENGINE, ENGAGE THE PARKING BRAKE, AND REMOVE THE KEY; PARE EL MOTOR, ACCIONE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y QUITE LA LLAVE; PARE O MOTOR, ACIONE O FREIO DE ESTACIONAMENTO E RETIRE A CHAVE;...
  • Page 38 LEVELING THE CUTTING DECK / NIVELACIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / NIVE- LAR A PLATAFORMA DE CORTE – II TURN THE NUT TO UP OR DOWN THE DECK; GIRE LA TUERCA HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO DE LA PLATAFORMA; GIRE A PORCA PARA QUE SUBA OU BAIXE O DECK; POSITION THE BLADES SO THAT THE ENDS POINT TOWARD THE FRONT OF THE MOWER;...
  • Page 39 REMOVING THE CUTTING DECK / EXTRACCIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / REMOVENDO O DECK – I MAKE SURE THE TRACTOR IS IN NEUTRAL; ASEGÚRESE DE QUE EL TRACTOR ESTÉ EN PUNTO MUERTO; VERIFIQUE SE O TRATOR ESTÁ EM NEUTRO; STOP DE ENGINE, ENGAGE THE PARKING BRAKE; APAGUE EL MOTOR, ACCIONE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO; DESLIGUE O MOTOR, ACIONE O FREIO DE ESTACIONAMENTO;...
  • Page 40 REMOVING THE CUTTING DECK / EXTRACCIÓN DE LA PLATAFORMA DE CORTE / REMOVENDO O DECK – II REMOVE THE HITCH PIN ON THE FRONT (D); QUITE EL PASADOR DE ENGANCHE DELANTERO (D); REMOVA O PINO DE ENGATE NA FRENTE (D); SLIP THE DECK BELT OFF THE DRIVE PULLEY ASSEMBLY; QUITE LA CORREA DE LO DECK DEL CONJUNTO DE LA POLEA DE TRANSMISIÓN; RETIRE A CORREIA DO DECK DO CONJUNTO DA POLIA DE TRANSMISSÃO;...
  • Page 41 ADJUSTING THE TENSION IN THE DECK BELT / AJUSTE DE LA TENSIÓN EN LA COR- REA DE CUBIERTA / AJUSTANDO A TENSÃO DA CORREIA DO DECK TO INCREASE THE CABLE TENSION, UNTHREAD THE EXTENSION NUT 1/8 IN; PARA AUMENTAR LA TENSIÓN, DESENCHUFE LA TUERCA DE EXTENSIÓN GIRADA 1/8 PULG; PARA AUMENTAR A TENSÃO DESROSQUEIE A PORCA EXTENSORA DANDO 1/8 IN DE VOL- TIGHTEN THE LOCK NUT AGAINST THE EXTENSION NUT, UNTIL THERE IS NO SPACE BETWEEN THE TWO;...
  • Page 42 CHANGING THE DECK BELT / CAMBIO DE LA CORREA DE LO DECK / TROCA DA COR- REIA DO DECK REMOVE THE DECK; QUITAR EL DECK; REMOVA O DECK; REMOVE THE TWO BELT PROTECTIVE COVERS BY REMOVING THE SIX SCREWS THAT FASTEN THEM TO THE DECK; QUITAR LOS DOS PROTECTORES DE LA CORREA QUITANDO LOS SEIS TORNILLOS; REMOVA AS DUAS PROTEÇÕES DE CORREIA, REMOVENDO OS SEIS PARAFUSOS;...
  • Page 43 CHANGING THE DRIVE BELT / CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN / TROCA DA CORREIA DE TRANSMISSÃO FOR MANUAL TRANSMISSION; PARA TRANSMISIÓN MANUAL; PARA TRANSMISSÃO MANUAL; REMOVE THE DECK; QUITAR EL DECK; REMOVA O DECK; REMOVE THE DRIVE PULLEY ASSEMBLY BY REMOVING THE NUTS THAT FASTENS THEM TO THE MOUTING BRACKET;...
  • Page 44 CHANGING THE DRIVE BELT / CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN / TROCA DA CORREIA DE TRANSMISSÃO FOR CVT TRANSMISSION; PARA TRANSMISIÓN CVT; PARA TRANSMISSÃO CVT; REMOVE THE DECK; QUITAR EL DECK; REMOVA O DECK; REMOVE THE DRIVE PULLEY ASSEMBLY BY REMOVING THE NUTS THAT FASTENS THEM TO THE MOUTING BRACKET;...
  • Page 45 ADJUSTING THE TRANSAXLE BRAKE / AJUSTE DEL FRENO TRANSEJE / AJUSTE DO FREIO DA TRANSMISSÃO REMOVE THE RIGHT REAR TIRE TO ALLOW EASY ACCESS TO THE BRAKE; QUITE EL NEUMÁTICO TRASERO DERECHO PARA PERMITIR UN FÁCIL ACCESO AL FRENO; REMOVA O PNEU TRASEIRO DIREITO PARA PERMITIR ACESSO FÁCIL AO FREIO; WHILE ROCKING THE BRAKE ROTOR (POSITION A) BACK AND FORTH SLOWLY TIGHTEN NUT (POSITION B) UNTIL IT’S NOT POSSIBLE TO MOVE THE BRAKE ROTOR;...
  • Page 46 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - I REMOVE THE COVER BY PRESSING ON THE TABS; RETIRE LA TAPA PRESIONANDO LAS PRESILLAS; RETIRE A TAMPA PRESSIONANDO AS PRESILHAS; REMOVE THE ELEMENTS; RETIRE LOS ELEMENTOS; RETIRE OS ELEMENTOS; INSPECT AND REPLACE THE ELEMENTS IF DAMAGED; INSPECCIONE Y CAMBIE LOS ELEMENTOS SI ESTÁN DAÑADOS; INSPECIONE E TROQUE OS ELEMENTOS SE ESTIVEREM DANIFICADOS;...
  • Page 47 AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - II CLEAN ANY INTERNAL DIRT ON THE HOUSING WITH A DAMP CLOTH; LIMPIAR TODA SUCIEDAD INTERNA DE LA CARCASA CON UN PAÑO HÚMEDO; LIMPE TODA SUJEIRA INTERNA DA CARCAÇA COM PANO ÚMIDO; REINSTALL THE POLYETHYLENE ELEMENT OVER THE PAPER FILTER AND REINSTALL; VUELVA A COLOCAR EL ELEMENTO DE POLIETILENO SOBRE EL FILTRO DE PAPEL Y VUELVA A INSTALARLO;...
  • Page 48 CLEANING THE LAWN MOWER / LIMPIEZA DEL CORTADOR / LIMPEZA DO CORTADOR PUT THE TRACTOR ON A SMOOTH LEVEL SURFACE AND SET THE HEIGHT OF CUT TO THE LOWEST POSITION; COLOQUE EL TRACTOR SOBRE UNA SUPERFICIE LISA Y NIVELADA Y AJUSTE LA ALTURA DE CORTE A LA POSICIÓN MÁS BAJA;...
  • Page 49 CLEANING THE GRASS CATCHER BAG (OPTIONAL) / LIMPIEZA DEL RECOGEDOR (OPCIONAL) / LIMPEZA DO COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) - I RAISES THE BACK COVER; LEVANTE LA CUBIERTA TRASERA; LEVANTE A TAMPA TRASEIRA; REMOVE THE TWO GRASS CATCHING BOX; QUITE LAS DOS CAJAS DE RECOGIDA DE CÉSPED; REMOVA AS DUAS CAIXAS DE CAPTURA DE GRAMA; EMPTY THE MANIFOLD IN A SUITABLE LOCATION;...
  • Page 50 CLEANING THE GRASS CATCHER BAG (OPTIONAL) / LIMPIEZA DEL RECOGEDOR (OPCIONAL) / LIMPEZA DO COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) - II ENSURE THAT THE MANIFOLD IS DRY BEFORE REINSTALLING; ASEGÚRESE DE QUE EL COLECTOR ESTÉ SECO ANTES DE REINSTALAR; GARANTA QUE O COLETOR ESTEJA SECO ANTES DE REINSTALAR; LIFT THE BACK COVER;...
  • Page 51 REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO|CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO|TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - I DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA; DESCONECTE O CACHIMBO DE VELA; RAISE THE HEIGHT OF THE CUTTING DECK TO ITS HIGHEST POSITION TO ALLOW AC- CESS TO BLADES;...
  • Page 52 REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO|CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO|TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - II REMOVE THE BLADE AND PERFORM MAINTENANCE OR CHANGE; RETIRE LA CUCHILLA Y REALICE EL MANTENIMIENTO O EL CAMBIO; RETIRE A LÂMINA E REALIZE A MANUTENÇÃO OU TROCA; TO REINSTALL THE BLADE, USE THE ORIGINAL SCREW; PARA VOLVER A COLOCAR LA CUCHILLA, UTILICE EL TORNILLO ORIGINAL; PARA RECOLOCAR A LÂMINA, UTILIZE O PARAFUSO ORIGINAL;...
  • Page 53 REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO|CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO|TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - III REPEAT WITH SECOND BLADE; REPETIR CON LA SEGUNDA HOJA; REPITA COM A SEGUNDA LÂMINA; REINSTALL THE SPARK PLUG CABLE AND REFILL THE LAWN MOWER; VUELVA A COLOCAR LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA Y BAJE EL CORTADOR; RECOLOQUE O CABO DE VELA E ABASTEÇA O CORTADOR; WARNING / ATENCION / ATENÇÃO PAY ATTENTION TO THE CORRECT CUTTING DIRECTION BEFORE ASSEMBLY / AFTER SHARPENING THE BLADE, CHE- CK THE CORRECT BALANCING / NEVER MOUNT THE BLADE UNBALANCED / ALWAYS WEAR GLOVES FOR THE CHAN-...
  • Page 54 STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO CLEAN THE GRASS CATCHER (IF EQUIPPED) AND ANY GRASS CLIPPED ON THE LAWN MOWER; REALICE LA LIMPIEZA DEL COLECTOR DE CÉSPED (SI ESTÁ EQUIPADO) Y DE TODA HIERBA PEGADA EN EL CORTADOR DE CÉSPED; REALIZE A LIMPEZA DO COLETOR DE GRAMA (SE EQUIPADO) E DE TODA GRAMA GRUDA- DA NO CORTADOR DE GRAMA;...
  • Page 55 TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR; CLOSE THE FUEL CAP FIRMLY; FECHE A TAMPA DE COMBUSTÍVEL COM FIRMEZA; FECHE A TAMPA DE COMBUSTÍVEL COM FIRMEZA;...
  • Page 56 WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request. This warranty is limited and non-transferable, valid only for the first purchaser and covers only the product, all damages and losses resulting from misuse of the equipment are excluded. Any freight/ insurance and other costs will be borne by the buyer. The following shall be excluded from the guarantee: Defects caused by use not in accordance with the instructions contained in the Owner’s Manual; ● accidents (falling, fire, etc.); use of non-original parts and repairs and / or maintenance carried out by unauthorized workshops and / or technicians. Spare parts and natural maintenance such as spark plugs, lubricants, filters, fuel cap, starting cord, ● handles, seals, gaskets, safety devices and similar items. Parts that suffer from natural wear and tear due to friction such as piston, cylinder, piston rings, ● bearings, pins, rollers, connecting rod, crankshaft, springs, bushings, rotor and mechanical seals. Violated products. ● Products whose Certificate of Warranty is incorrectly filled in and / or without the Sales Invoice ● number.
  • Page 57 TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
  • Page 58 TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
  • Page 59 TY_TLT42_MA_M_R02...

This manual is also suitable for:

Tlt42-17aTlt42-19aTlt42-17m