Page 1
TLT24 - 7,5M LAWN TRACTOR MOWER TRACTOR CORTACÉSPED TRATOR CORTADOR DE GRAMA OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD. GUÍA DEL PROPIETARIO • MANUAL DO PROPRIETÁRIO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
Page 4
INDEX / INDICE / SUMÁRIO PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTA- DOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - I CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - I ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MONTA-...
Page 5
REPLACING THE ENGINE OIL / CAMBIANDO EL ACEITE DEL MOTOR / TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - I REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO CAMBIANDO LA CUCHILLA /...
Page 6
PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
Page 8
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Page 9
DELO TRACTOR COSTRACÉSPED / MODELO TLT24-7,5M TRATOR CORTADOR DE GRAMA TOYAMA GASOLINE LAWN TRACTOR, 4 STROKE ENGINE, AIR COOLED, SINGLE CYLINDER / TRACTOR CORTA CESPED TOYAMA A GASOLINA, ENGINE TYPE / TIPO MOTOR / TIPO DE MOTOR 4T, REFRIGERADOR PER AIRE, MONOCILÍNDRICO / TRATOR...
Page 10
LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTA- DOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - I...
Page 11
LAWN TRACTOR PARTS POSITION / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CORTADOR / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO CORTADOR - II PORTUGUÊS ESPAÑOL ENGLISH asiento; assento; Seat; Volante; volante; Steering wheel; Pedal de freno; Pedal de freio; Brake pedal; Neumáticos delanteros; pneus dianteiros; Front tyres;...
Page 12
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - I EXHAUST GAS CONTAINS HARMFUL SUBSTANCES TO HEALTH. NEVER OPERATE THE EN- GINE IN AREAS WITH POOR VENTILATION OR INDOORS; EL GAS DEL ESCAPE CONTIENE SUSTANCIAS NOCIVAS PARA LA SALUD.
Page 13
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - II DO NOT OPERATE THE LAWN MOWER WITH BARE FEET OR WITH SANDALS. ALWAYS WEAR CLOSED SHOES AND LONG PANTS; NO OPERE EL CORTADOR CON LOS PIES DESCALZOS O CON SANDALIAS.
Page 14
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - III DO NOT OPERATE THE LAWN MOWER WITHOUT PROPER COVERS, PLATES, GRASS CATCHER, OR OTHER PROTECTIVE AND SAFETY DEVICES ON SITE; NO OPERE EL CORTADOR SIN LAS TAPAS ADECUADAS, CHAPAS, RECOGEDOR DE CÉSPED U OTROS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Y SEGURIDAD;...
Page 15
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - IV MAKE SURE YOU ARE PROPERLY FITTED, HOLD FIRMLY ON WHEEL, AND NEVER RUN WITH THE LAWN MOWER; ASEGÚRESE DE QUE ESTÁ CALZADO CORRECTAMENTE, SUJETE FIRME EL VOLANTE Y NUNCA CORRA CON EL EQUIPO;...
Page 16
CARES WHEN OPERATING YOUR LAWN MOWER / CUIDADOS AL FUNCIONAR SU CORTADOR / CUIDADOS AO OPERAR O SEU CORTADOR - V KEEP CHILDREN OUT OF THE CUTTING AREA AND UNDER THE CARE OF A RESPONSIB- LE ADULT. NEVER ALLOW CHILDREN AND UNAUTHORIZED PERSONS TO OPERATE THE LAWN MOWER;...
Page 17
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MONTAGEM - I SOME PARTS OF THE MOWER COME DISASSEMBLED. FOR QUICK AND EASY ASSEM- BLY, READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW. ALGUNAS PIEZAS DEL CORTACÉSPED VIENEN DESMONTADAS. PARA UN MONTAJE RÁPI- DO Y SENCILLO, LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES A CONTINUACIÓN.
Page 18
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MON- TAGEM - II REMOVE THE BOLTS AND FLANGE NUTS FROM SEATMOUNTING BRACKETS. RETIRE LOS PERNOS Y LAS TUERCAS CON BRIDA DEL MONTAJE DEL ASIENTO. SOPORTES REMOVA OS PARAFUSOS E PORCAS FLANGEADAS DA MONTAGEM DO ASSENTO COL- CHETES;...
Page 19
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MON- TAGEM - III CONNECT THE SEAT SAFETY CABLE TO THE PLUG ON THE MOWER. CONECTE EL CABLE DE SEGURIDAD DEL ASIENTO AL ENCHUFE DEL CORTACÉSPED. CONECTE O CABO DE SEGURANÇA DO ASSENTO AO PLUGUE DO CORTADOR. ATTACH THE POSITIVE CABLE (RED) TO THE POSITIVE BATTERY TERMINAL USING THE BOLT AND NUT AND THE NEGATIVE CABLE (BLACK) TO THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL USING THE BOLT AND NUT;...
Page 20
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MON- TAGEM - IV PUT THE SHAFT INTO THE LOWER STEERING ROD TO ALIGN THE SHAFT AND LOWER STEERING ROD MOUNTING HOLES.THE LARGE HOLES ARE AT THE FRONT. AFTER INSERTING THE BOLTS, TIGHTEN THEM WITH FLANGE NUT.
Page 21
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE MONTAJE / INSTRUÇÃO DE MON- TAGEM - V THEN INSTALL STEERING WHEEL AND FLAT WASHER IN THE ORDER AND DIREC- TION AS SHOWN IN THE FIGURE.THE MOUNTING POINTS OF THE STEERING WHEEL AND THE STEERING WHEEL BASE ARE ALIGNED AND FIXED WITH FLANGE NUT.
Page 22
TIRE CHANGE ASSEMBLY/ MONTAJE DE CAMBIO DE NEUMÁTICOS / MONTAGEM/ TROCA DE PANEU - I PARK THE LAWNMOWER ON THE HARD, LEVEL SURFACE. ESTACIONE EL CORTACÉSPED SOBRE UNA SUPERFICIE DURA Y NIVELADA. ESTACIONE O CORTADOR DE GRAMA EM UMA SUPERFÍCIE DURA E NIVELADA. LET MOWER SHUT OFF COMPLTLY , THUIGGER THE PARKING BRAKE TO AVOID MACHINE MOVING DURING INSTALLATION DEJE QUE EL CORTACÉSPED SE APAGUE POR COMPLETO Y COMIENCE A ESTACIO-...
Page 23
TIRE CHANGE ASSEMBLY/ MONTAJE DE CAMBIO DE NEUMÁTICOS / MONTAGEM/ TROCA DE PANEU - II TO CHANGE THE TIRE, REMOVE THE SCREW FROM THE ROSE, REMOVE THE WHEEL, AND REPLACE THE WHEEL WITH THE NEW TIRE; PARA CAMBIAR LA LLANTA, QUITAR EL TORNILLO DEL ROSA, QUITAR LA LLANTA Y COLO- CAR LA RUEDA CON LA NEUMÁTICA NUEVA.;...
Page 24
ASSEMBLING THE SIDE DISCHARGE CHUTE/ MONTAJE DEL CONDUCTO DE DESCAR- GA LATERAL /MONTAGEM DA CALHA DE DESCARGA LATERAL ADJUST CUTTER TO LOWEST GEAR. AJUSTE EL CORTADOR A LA MARCHA MÁS BAJA. AJUSTE O CORTADOR PARA A MARCHA MAIS BAIXA. HOLD THE SIDE COVER SWITCH AND FLIP THE SIDE COVER UP. SOSTENGA EL PESTILLO DE LA CUBIERTA LATERAL Y LEVANTE LA CUBIERTA LATE- RAL.
Page 25
FUELING TANK / ABASTECIENDO EL TANQUE DE COMBUSTIBLE / ABASTECENDO O TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVE ANY DEBRIS FROM THE FUEL CAP AREA; ELIMINAR TODOS LOS DESECHOS DEL ÁREA DE LA TAPA DE COMBUSTIBLE; REMOVA QUALQUER RESÍDUO DA ÁREA DA TAMPA DE COMBUSTÍVEL; REMOVE THE FUEL CAP;...
Page 26
ENGAGING THE HAND BRAKE / PONIENDO EL FRENO DE MANO / ENGATANDO O FREIO DE MÃO FULLY DEPRESS AND HOLD THE BRAKE PEDAL, AND DEPRESS THE PARKING BRAKE AT THE SAME TIME. OR FIRSTLY DEPRESS THE PARKING BRAKE, THEN FULLY DEPRESS THE BRAKE PEDAL. PRESIONE Y MANTENGA PRESIONADO COMPLETAMENTE EL PEDAL DEL FRENO Y PRESIONE EL FRENO DE MANO AL MISMO TIEMPO.
Page 27
SETTING THE CUTTING DECK HEIGHT/ AJUSTE DE LA ALTURA DE LA PLATAFOR- MA DE CORTE/ DEFINIR A ALTURA DA PLATAFORMA DE CORTE STOP THE MOWER AND DISENGAGE BLADES. DETENGA EL CORTACÉSPED Y DESENGRANE LAS CUCHILLAS. PARE O CORTADOR E DESENGATE AS LÂMINAS. TURN KEY TO STOP POSITION AND PRESS THE PARKING BRAKE.
Page 28
INSTALLING REAR DUCT/ INSTALACIÓN DEL CONDUCTO TRASERO/ INSTALAN- DO DUTO TRASEIRO - I HANG THE GRASS BAG TO THE HOOK CUELGA LA BOLSA DE PASTO EN EL GANCHO PENDURE O RECOLHEDOR DE GRAMA NO GANCHO ADJUST CUTTER TO LOWEST GEAR. AJUSTE EL CORTADOR A LA MARCHA MÁS BAJA.
Page 29
INSTALLING REAR DUCT/ INSTALACIÓN DEL CONDUCTO TRASERO/ INSTALAN- DO DUTO TRASEIRO - II HANG THE TWO TENSION SPRINGS ON THE CUTTER DECK. CUELGUE LOS DOS RESORTES DE TENSIÓN EN LA PLATAFORMA DE CORTE. PENDURE AS DUAS MOLAS DE TENSÃO NA PLATAFORMA DO CORTADOR. CONNECT DUCT 1 TO DUCT 2 AND HANG RUBBER A ON SIDE DISCHARGE CHUTE.
Page 30
OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - I INSERT THE KEY INTO THE IGNITION SWITCH; INSERTAR LA LLAVE EN EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO; INSIRA A CHAVE NA IGNIÇÃO; IF THE BLADES ARE ENGAGED, DISENGAGE THE BLADES; SI LAS CUCHILLAS ESTÁN ENGANCHADAS, DESENGANCHAR;...
Page 31
OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - II AT THE FIRST START (COLD START), PLACE THE ALAVANCA DO ACCELERADOR FULLY TO THE FRONT (POSITION ), IT WILL FOGAR THE ENGINE OR SEJA VAI RESTRIGIR O A NA MISTURA AR COMBUSTIVEL, FACILITATING THE ENGINE START; EN EL PRIMER ARRANQUE (ARRANQUE EN FRÍO), COLOQUE LA PALANCA DEL ACELE- RADOR TOTALMENTE HACIA ADELANTE (POSICIÓN ), ESTO AHOGARÁ...
Page 32
OPERATING THE TRACTOR / OPERAR EL TRACTOR / OPERANDO O TRATOR - III REMOVE THE PARKING BRAKE, PRESS THE BRAKE PEDAL ALL THE WAY AND THEN PUT THE PARKING BRAKE LEVER DOWN AND THEN RELEASE THE BRAKE PEDAL; QUITE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO, PRESIONE EL PEDAL DEL FRENO TOTALMENTE Y LUEGO BAJE LA PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y LUEGO SUELTE EL PEDAL DEL FRENO;...
Page 33
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO I POSSIBLE CAUSE/ CAUSA PO- FAULT/ FALLA /FALTA SOLUTION/SOLUCIÓN/SOLUÇÃO SIBLE/ POSSÍVEL CAUSA SCREWS ARE LOOSEILY/ BLA- CHECK SCREWS’/ CHECK BLADE LOUD WHILE RUNNING, DE FASTENERS ARE LOOSE/ FASTENERS/REPLACE BLADE/ MACHINE VIBRATES BLADE IS UNBALANCED/ DIS- REPLACE V-BELT/CLEAN DIS- CHARGE CHUTE BLOCKED...
Page 34
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO II CHECK START PROCESS/PRESS INCORRECT START SEQUEN- BRAKE LEVER/ CHECK SETTING/ CE/ INCORRECT START SE- REPLACE SPARK PLUG/REFILL QUENCE/ BRAKE LEVER NOT WITH FUEL/ADJUST THE BOW- PRESSED/SPARK PLUG IS DE- DEN CABLES USING THE UNION FECTIVE/FUEL TANK IS EMP- NUTS/EMPTY THE FUEL TANK...
Page 35
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO III GEARBOX DISENGAGED. V-BELT (GEARBOX) DETA- CHED./V-BELT (GEARBOX) ENGAGE THE GEARBOX (FRE- WORN OR DEFECTIVE./MIS- EWHEEL LEVER)/ SING FEATHER KEY BETWE- FIT V-BELT (GEARBOX)/ REARAXLE REAR REPLACE V-BELT (GEARBOX). WHEELS. INSTALL FEATHER KEY CAJA DE CAMBIOS DESEMBRA- ENGRANE LA CAJA DE CAMBIOS...
Page 36
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO IV POOR CUT, LAWN TURNS / BLADE IS BLUNT/ CUTTING YELLOW AFTER MOWING HEIGHT IS TOO LOW SHARPEN THE BLADE SET CORRECT HEIGHT MAL CORTE, EL CÉSPED SE LA HOJA ESTÁ DESAFILADA/LA VUELVE AMARILLO DES- ALTURA DE CORTE ES DEMA- AFILA LA HOJA ESTABLECER...
Page 37
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO V BATTERY HAS DISCHARGED/ HARGE THE BATTERY/ REPLA- THE CUTTER DOES NOT FUSE BURNT OUT CE THE FUSE TURN ON IN THE ELECTRI- CARGUE LA BATERÍA/REEMPLA- CAL PART LA BATERÍA SE HA DESCARGA- CE EL FUSIBLE LA CORTADORA NO EN- DO/FUSIBLE QUEMADO...
Page 38
IS STILL WARM, DRAIN THE CRANKCASE OIL / TOYAMA ENGINES DO NOT COME WITH OIL IN THE CRANKCASE. NO INCLINE EL MOTOR O EL EQUIPO EN UN ÁNGULO QUE PUEDA OCASIONAR FUGA DE COMBUSTIBLE / MIENTRAS EL MOTOR ESTE TIBIO, ESCURRA EL ACEITE DEL CÁRTER / LOS MOTORES TOYAMA NO VIENEN CON ACEITE EN EL CÁRTER.
Page 39
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
Page 40
CLEANING THE SPARK PLUG / LIMPIANDO LA BUJÍA / LIMPANDO A VELA - II CHECK THE SPACING BETWEEN THE ELECTRODE AND THE SPARK PLUG. CORRECT IF NECESSARY, SETTING BETWEEN 0,7 AND 0,8 mm; VERIFIQUE EL ESPACIAMIENTO ENTRE EL ELECTRODO Y LA BUJÍA. CORRIJA SI ES NECE- SARIO DEJANDO ENTRE 0,7 Y 0,8 mm;...
Page 41
REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - I TURN OFF THE ENGINE AND ALLOW TO COOL; APAGUE EL MOTOR Y ESPERE HASTA QUE SE ENFRÍE; DESLIGUE O MOTOR E AGUARDE ESFRIAR; DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA;...
Page 42
REPLACING THE SPARK PLUG / CAMBIANDO LA BUJÍA / TROCANDO A VELA - II REINSTALL THE NEW SPARK PLUG BY USING YOUR HAND, THREADING ONLY WHAT IS NECESSARY; INSTALE LA NUEVA BUJÍA MANUALMENTE, ROSCANDO SOLO LO NECESARIO; REINSTALE A VELA NOVA MANUALMENTE, ROSQUEANDO APENAS O NECESSÁRIO; AFTER SETTING THE SPARK PLUG, TIGHTEN WITH A WRENCH GIVING A 1/4 TURN;...
Page 43
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - I REMOVE THE COVER BY PRESSING ON THE TABS; RETIRE LA TAPA PRESIONANDO LAS PRESILLAS; RETIRE A TAMPA PRESSIONANDO AS PRESILHAS; REMOVE THE ELEMENTS; RETIRE LOS ELEMENTOS; RETIRE OS ELEMENTOS;...
Page 44
AIR FILTER MAINTENANCE / MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE / MANUTENÇÃO DO FILTRO DE AR - II CLEAN ANY INTERNAL DIRT ON THE HOUSING WITH A DAMP CLOTH; LIMPIAR TODA SUCIEDAD INTERNA DE LA CARCASA CON UN PAÑO HÚMEDO; LIMPE TODA SUJEIRA INTERNA DA CARCAÇA COM PANO ÚMIDO; REINSTALL THE POLYETHYLENE ELEMENT OVER THE PAPER FILTER AND REINSTALL;...
Page 45
REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO|TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - I DISCONNECT THE SPARK PLUG PROTECTION; DESCONECTE LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA; DESCONECTE O CACHIMBO DE VELA; RAISE THE HEIGHT OF THE CUTTING DECK TO ITS HIGHEST POSITION TO ALLOW AC- CESS TO BLADES;...
Page 46
REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO|CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO|TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - II REMOVE THE BLADE AND PERFORM MAINTENANCE OR CHANGE; RETIRE LA CUCHILLA Y REALICE EL MANTENIMIENTO O EL CAMBIO; RETIRE A LÂMINA E REALIZE A MANUTENÇÃO OU TROCA; TO REINSTALL THE BLADE, USE THE ORIGINAL SCREW;...
Page 47
REMOVING|CHANGING THE BLADE / REMOVIENDO|CAMBIANDO LA CUCHILLA / REMOVENDO/TROCANDO A LÂMINA DE CORTE - III REPEAT WITH SECOND BLADE; REPETIR CON LA SEGUNDA HOJA; REPITA COM A SEGUNDA LÂMINA; REINSTALL THE SPARK PLUG CABLE AND REFILL THE LAWN MOWER; VUELVA A COLOCAR LA PROTECCIÓN DE LA BUJÍA Y BAJE EL CORTADOR; RECOLOQUE O CABO DE VELA E ABASTEÇA O CORTADOR;...
Page 48
CLEANING THE LAWN MOWER / LIMPIEZA DEL CORTADOR / LIMPEZA DO CORTADOR PUT THE TRACTOR ON A SMOOTH LEVEL SURFACE AND SET THE HEIGHT OF CUT TO THE LOWEST POSITION; COLOQUE EL TRACTOR SOBRE UNA SUPERFICIE LISA Y NIVELADA Y AJUSTE LA ALTURA DE CORTE A LA POSICIÓN MÁS BAJA;...
Page 49
CLEANING THE GRASS CATCHER BAG (OPTIONAL) / LIMPIEZA DEL RECOGEDOR (OPCIONAL) / LIMPEZA DO COLETOR DE GRAMA (OPCIONAL) PRESS THE BRAKE PEDAL AND APPLY THE HANDBRAKE PRESIONAR EL PEDAL DEL FRENO Y APLICAR EL FRENO DE MANO PISE NO PEDAL DO FREIO E ACIONE O FREIO DE MÃO TURN OFF THE LAWN MOWER APAGUE LA CORTADORA DE CÉSPED DELIGUE O CORTADOR DE GRAMA...
Page 50
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO CLEAN THE GRASS CATCHER (IF EQUIPPED) AND ANY GRASS CLIPPED ON THE LAWN MOWER; REALICE LA LIMPIEZA DEL COLECTOR DE CÉSPED (SI ESTÁ EQUIPADO) Y DE TODA HIERBA PEGADA EN EL CORTADOR DE CÉSPED; REALIZE A LIMPEZA DO COLETOR DE GRAMA (SE EQUIPADO) E DE TODA GRAMA GRUDA- DA NO CORTADOR DE GRAMA;...
Page 51
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR; CLOSE THE FUEL CAP FIRMLY;...
WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
Page 53
TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
Need help?
Do you have a question about the TLT24-7,5M and is the answer not in the manual?
Questions and answers