Page 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4018 Паровой утюг BR4018...
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
Page 3
IRON BR4018 The iron is intended for ironing bedding, clothes and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION Water spray nozzle Water inlet lid Continuous steam supply knob/the inclusion of the self-cleaning mode Burst of steam button Water spray button Handle...
Page 4
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not use the unit in proximity to the kitchen sink, in RECOMMENDATIONS bathrooms, near swimming pools or other containers filled with water. Read the operation instructions carefully before • If the unit is dropped into water, unplug it using the iron, after reading keep them for future immediately, and only then you can take the unit out reference.
Page 5
ATTENTION! The surfaces of the iron get hot during • Do not allow children to touch the operating surface, operation. Avoid contact of open skin areas with hot the unit body, the power cord or the power plug surfaces of the iron or outgoing steam to avoid burns. during operation of the unit.
Page 6
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE WATER SELECTION ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL • Use tap water to fill the water tank (10) of the iron. OR LABORATORY PURPOSES. • To reduce mineral deposits in the steam chamber, it is recommended to fill the tank with water that has BEFORE THE FIRST USE been further purified by household filters.
Page 7
IRONING TEMPERATURE • The soleplate (11) heats up faster than it cools down, that’s why you should start ironing with synthetics, Before using the iron for the first time test the heated then increase the temperature and iron silk and wool iron on a piece of cloth to be sure that the iron soleplate items.
Page 8
• After you finish ironing, set the temperature control • After you finish ironing, set the temperature control knob (12) to the «MIN» position. knob (12) to the position «MIN», and the continuous • Disconnect the power plug from the mains socket and steam supply knob (3) to the position «...
Page 9
VERTICAL STEAMING • To resume ironing set the iron from horizontal position to vertical or vice versa, wait until the iron • Vertical steaming of fabrics or interior objects can be soleplate (11) heats up and continue ironing. performed only in the high temperature ironing mode. Set the temperature control knob (12) to the position STEAM CHAMBER CLEANING «•••»...
Page 10
• Before taking the iron away for storage make • Wind the power cord around the base (9). sure that the water tank (10) is empty, andthe iron • Store the iron vertically in a dry cool place out of soleplate (11) is dry.
Page 11
For further information about recycling of this product apply to a local municipal administration, a household waste disposal service or to the shop where you purchased this product. The manufacturer reserves the right to change the design, structure and specifications not affecting general operation principles of the unit, without prior notice.
Page 12
DEDE BÜGELEISEN BR4018 Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Wäsche und Kleidung sowie zum senkrechten Dampfen von Stoffen bestimmt. BESCHREIBUNG Wassersprüher Einfüllöffnungsdeckel Dampfregler/ Die Aufnahme des selbstreinigungsmodus Dampfstoßtaste Wassersprühtaste Griff Kontrolleuchte der Ein-/Ausschaltung des Heizelements/automatischen Abschaltung des Bügeleisens Schutz des Stromkabels Bügeleisenfußplatte...
Page 13
SICHERHEITSHINWEISE UND • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von BEDIENUNGSANLEITUNG Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer nicht. Bevor Sie das Bügeleisen benutzen, lesen Sie • Benutzen Sie das Gerät in der Nähe von Spülbecken, die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und in Badezimmern und neben Schwimmbecken oder bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Page 14
anschließen, stellen Sie den Temperaturregler auf die halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn minimale Position und schalten Sie die Dampfzufuhr aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das aus. Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und •...
Page 15
VOR DER ERSTEN NUTZUNG • Während des Betriebs und der Pausen zwischen den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für Packen Sie das Gerät aus und warten Sie Kinder unzugänglichen Ort auf. mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer •...
Page 16
WAHL DES WASSERS Anmerkungen: • Füllen Sie den Behälter (10) mit Leitungswasser an. - gießen Sie Wasser in den Behälter (10) über die • Um die Mineralablagerungen in der Dampfkammer «МАХ»-Marke nicht ein; zu mindern, ist es empfohlen den Wassertank des - Wenn Sie während des Bügelns Wasser Bügeleisens mit dem mit Haushaltsfiltern zusätzlich nachfüllen müssen, schalten Sie das Bügeleisen...
Page 17
• Kord und andere Stoffe, die Glanzflecken bilden können, • Synthetics, nylon, acryl, polyester (low sollen auf der Rückseite gebügelt werden. temperature) •• Silk/wool (medium temperature) TROCKENBÜGELN • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte (9) auf eine ••• Cotton (high temperature) ebene und standfeste Oberfläche auf.
Page 18
ACHTUNG! Wenn kein Dampf während des Betriebs Das Dampfbügeln ist nur dann möglich, wenn der Temperaturregler (12) im Dampfbetriebsbereich «•••» austritt, prüfen Sie, ob der Temperaturregler (12) und der oder «MAX» ist. Dampfregler (3) richtig eingestellt sind und ob es Wasser im Wasserbehälter (10) gibt.
Page 19
Dampfstoßtaste (4) mit einem Intervall von 4-5 • Um das Bügeln fortzusetzen, stellen Sie das Bügeleisen Sekunden, der Dampf schießt nun aus den Löchern von einer horizontalen Position in eine senkrechte der Bügelsohle (11). Position oder umgekehrt um und warten Sie ab, bis sich die Bügeleisensohle (11) erwärmt, dann setzen Sie das ACHTUNG! Bügeln fort.
Page 20
20 DE • Schaukeln Sie das Bügeleisen etwas hin und her, bis • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen, das Netzkabel, Wasser aus dem Behälter (10) völlig entfernt wird. den Netzstecker in Wasser oder jegliche andere • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte (9) auf Flüssigkeiten einzutauchen.
Page 21
ENTSORGUNG Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Um mögliches Schaden für die Umwelt Design, die Konstruktion und die das gemeine oder die menschliche Gesundheit durch Gerätebetriebsprinzip nicht beeinflussenden unkontrollierte Abfallentsorgung zu technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung vermeiden, entsorgen Sie das Gerät zu verändern.
Page 22
RURU УТЮГ BR4018 Утюг предназначен для глажения белья, одежды и вертикального отпаривания тканей. ОПИСАНИЕ Сопло разбрызгивателя воды Крышка заливочного отверстия Регулятор постоянной подачи пара/включения режима самоочистки Клавиша дополнительной подачи пара Клавиша разбрызгивателя воды Ручка Индикатор включения/выключения нагревательно- го элемента/ автоматического отключения утюга...
Page 23
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Следите, чтобы шнур питания не находился на ЭКСПЛУАТАЦИИ гладильной доске, не касался горячих поверхно- стей и острых кромок мебели. Перед использованием утюга внимательно озна- • Не используйте устройство в непосредственной комьтесь с руководством по эксплуатации, после близости...
Page 24
• Перед тем, как вставить вилку шнура питания в • При отключении устройства от электрической сети электрическую розетку, установите регулятор тем- держитесь за вилку шнура питания и аккуратно пературы в минимальное положение и отключите выньте её из электрической розетки, не тяните за постоянную...
Page 25
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ ступных для детей. ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- • Прибор не предназначен для использования ли- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. цами...
Page 26
26 RU Примечания: • Протрите корпус утюга и подошву слегка влажной тканью, после чего вытрите насухо. - не наливайте воду в резервуар (10) выше отметки «МАХ»; ВЫБОР ВОДЫ - если во время глажения необходимо долить • Для наполнения резервуара утюга (10) используй- воду, отключите...
Page 27
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ ••• хлопок (высокая температура) • Поставьте утюг на основание (9) на ровную и устой- лён (высокая температура) чивую поверхность. • Вставьте вилку шнура питания в электрическую • Таблица применима только для гладких материа- розетку. лов. • Регулятор постоянной подачи пара (3) установите в •...
Page 28
28 RU • Поставьте утюг на основание (9). тора постоянной подачи пара (3) и наличие воды в • Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую резервуаре (10). розетку. • Убедитесь в том, что в резервуаре (10) достаточно РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ воды. • Убедитесь в том, что в резервуаре (10) достаточно •...
Page 29
• Держите утюг за ручку (6) вертикально на рассто- • Для возобновления процесса глажения пере- янии 5-20 см от одежды или предметов интерьера ведите утюг из горизонтального положения в и нажимайте на клавишу дополнительной подачи вертикальное положение или наоборот, дожди- пара...
Page 30
30 RU • Кипящая вода и пар вместе с накипью будут • Запрещается погружать утюг, шнур питания, интенсивно выходить из отверстий подошвы вилку шнура питания в воду или любые другие утюга (11). жидкости. • Слегка покачивайте утюг вперёд-назад, пока вся ХРАНЕНИЕ...
Page 31
УТИЛИЗАЦИЯ Производитель сохраняет за собой право изме- Чтобы предотвратить возможный вред нять дизайн, конструкцию и технические характе- окружающей среде или здоровью лю- ристики, не влияющие на общие принципы работы дей от неконтролируемой утилизации устройства, без предварительного уведомления. отходов, после окончания срока служ- Срок...
Page 32
ҮТІК BR4018 ҮТІК BR4018 Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- ларды вертикаль булауға арналған. СИПАТТАМАСЫ Су шашыратқыш шүмек Су құятын тесіктің қақпағы Тұрақты бу жіберуді реттегіш/ өзін-өзі тазалау режимін қосу Қосымша бу беру түймесі Су шашыратқыштың пернесі Қолсап Қыздырғыш элементті іске қосу/сөндіру/ үтікті...
Page 33
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Қуаттандыру бауының үтіктейтін тақтада жат- БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ пауын, ыстық беттермен және жиһаздың үшкір шеттерімен жанаспауын қадағалаңыз. Үтікті пайдалану алдында пайдалануға беру • Құралды жылыту аспаптарының, ашық оттың жөніндегі нұсқаулықпен жіті танысыңыз, оқыған- немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайда- нан...
Page 34
• Қуаттандыру бауының айырын электрлік розеткаға дыру бауынан тартпаңыз – бұл оның зақымдануы- салудың алдында температураны реттегішті на әкеліп, қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін. минималдық күйге орнатып, буды тұрақты беруді • Электр тогының соғуына жол бермеу үшін үтікті, өшіріңіз. қуаттандыру бауын және қуаттандыру бауының •...
Page 35
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА • Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмен- детілген тұлғалардың (балаларды қоса алған- Құралды кері температурада тасымалдағаннан да) немесе оларда тәжірибесі немесе білімі немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан шыға- болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың рыңыз және пайдаланудың алдында кемінде 3 қауіпсіздігі...
Page 36
СУДЫ ТАҢДАУ Ескертпе: • Үтіктің суқоймасын (10) толтыру үшін суқұбыры- - суқоймаға (10) суды «МАХ» белгісінен асырып ның суын пайдаланыңыз. құймаңыз; • Бу камерасындағы минералды шөгінділерді - егер үтіктеу кезінде су құю керек болса, онда азайту үшін, бәрақ үтіктің суқоймасына тұрмыстық үтікті...
Page 37
ҚҰРҒАҚТАЙ ҮТІКТЕУ •• шёлк/шерсть (средняя температура) • Үтікті тегіс және тұрақты беттегі негізіне (9) орна- ••• хлопок (высокая температура) тыңыз. • Қуаттандыру бауының айырын электр розеткасы- лён (высокая температура) на салыңыз. • Бұл кесте тек тегіс материалдарға арналған. • Үнемі бу жіберу реттегішін (3) « »...
Page 38
СУ ШАШЫРАТҚЫШЫ • Үтікті негізіне (9) қойыңыз. • Желілік баудың айырын электр розеткасына • Суқоймада (10) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. салыңыз. • Матаны ылғалдау үшін су шашыратқыш пернесін • Суқоймада (10) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. (5) басыңыз. • Реттегішті (12) бұрап, қажетті үтіктеу температура- сын...
Page 39
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Тұрақты бу беру реттігішін (3) « » (бу беру сөн- - Булау кезінде материалдың еріп кетуіне жол дірілген) күйіне белгілеңіз. бермеу үшін үтіктің табанын (11) оған тигізбеңіз. • Қақпақты ашыңыз (2), суды «МАХ» максималдық - Киімді адамның үстінде булауға тыйым салына- белгісіне...
Page 40
40 KZ ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ дың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. • Үтікті тазалаудың алдында оның қшірілгендігіне және суығандығына, ал қуаттандыру бауының ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ айыры электрлік розеткаға салынбағандығына көз Үтік – 1 дана. жеткізіңіз. Өлшейтін шағын стакан – 1 дана. •...
Page 41
Берілген өнімді кәдеге асыру туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды пайдаға асыру қызметіне немесе осы өнімді сатып алған дүкенге жүгініңіз. Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- маларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады. Құралдың...
Page 43
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
Need help?
Do you have a question about the BR4018 and is the answer not in the manual?
Questions and answers