Page 1
Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4015 Паровой утюг BR4015...
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
Page 3
IRON BR4015 ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a The iron is intended for ironing bedding, clothes residual current device (RCD) with nominal operation and for vertical steaming of fabrics. You can use current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact the iron with or without a power cord using the a specialist.
Page 4
SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not let the power cord be on the ironing board and RECOMMENDATIONS touch hot surfaces and sharp edges of furniture. • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation instructions carefully before sources or open flame.
Page 5
• Do not fill the water tank with carbonated water, Attention! Do not allow children to play with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling polyethylene bags or packaging film. Danger of reagents, chemical agents etc. suffocation! • Make sure that the water level in the tank is not above the MAXimal mark «MAX».
• To avoid damages, transport the unit in the original • Clean the iron body and the soleplate with a soft, package. slightly damp cloth and then wipe it dry. • Keep the unit in a dry cool place out of reach of OPTIONS OF USING THE IRON children and disabled persons.
until the next cycle of the iron soleplate heating - if you need to refill the water tank during ironing, (12), when placing the iron on the removable base switch the iron off and remove the power plug from (10). the mains socket.
• Sort items by ironing temperature first: synthetics with • You can use the iron either with the power cord or synthetics, wool with wool, cotton with cotton. wirelessly (see «OPTIONS OF USING THE IRON»). • The soleplate (12) heats up faster than it cools down, •...
Note: to avoid water leakage from the soleplate (12) if the iron is in horizontal position. To stop the steam supply, put the iron vertically or set the knob (3) to openings, press the burst of steam button (5) with 4-5 sec.
• Open the lid (2), fill the tank with water up to the • You can remove the mineral deposit from the iron MAXimal mark «МАХ» and close the lid (2). soleplate (12) with a cloth soaked in table vinegar. •...
TECHNICAL SPECIFICATIONS The manufacturer reserves the right to change the • Power supply: 220-240 V, ~ 50/60 Hz design, structure and specifications not affecting • Rated input power: 2400 W general operation principles of the unit, without prior • Water tank capacity: 300 ml notice.
Page 12
DEDE BÜGELEISEN BR4015 ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Wäsche und FI-Schalter mit Nennstrom MAXimal bis 30 mA im Kleidung sowie zum senkrechten Dampfen von Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich Stoffen bestimmt. Sie können das Bügeleisen mit dafür an einen Spezialisten.
Page 13
SICHERHEITSHINWEISE UND • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem BEDIENUNGSANLEITUNG Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt. Bevor Sie das Bügeleisen benutzen, lesen Sie • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
Page 14
• Bevor Sie den Netzstecker an eine Steckdose • Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, anschließen, stellen Sie den Temperaturregler auf die halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn minimale Position und schalten Sie die Dampfzufuhr aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das aus.
Page 15
VOR DER ERSTEN NUTZUNG • Während des Betriebs und der Pausen zwischen den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für Packen Sie das Gerät aus und warten Sie Kinder unzugänglichen Ort auf. mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer •...
Page 16
MÖGLICHKEITEN ZUR VERWENDUNG DES der Praxis reicht diese Zeit bis zum nächsten BÜGELEISENS Heizzyklus der Bügeleisensohle (12) aus, wenn das Bügeleisen auf einer abnehmbaren Fußplatte • Sie können das Bügeleisen sowohl mit einem (9) steht. Netzkabel als auch kabellos verwenden. - Beim ersten Einschalten kann ein Fremdgeruch •...
Page 17
Anmerkungen: •• Silk/wool (medium temperature) - gießen Sie Wasser in den Behälter (11) über die ••• Cotton (high temperature) «МАХ»-Marke nicht ein; - Wenn Sie während des Bügelns Wasser Linen (high temperature) nachfüllen müssen, schalten Sie das Bügeleisen • Die Tabelle ist nur zum Bügeln von glatten Stoffen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der verwendbar.
Page 18
DAMPFBÜGELN • Kord und andere Stoffe, die Glanzflecken bilden können, sollen auf der Rückseite gebügelt werden. Das Bügeleisen ist mit einem Tropfschutzventil ausgestattet, das die Wasserzufuhr bei niedriger TROCKENBÜGELN Temperatur der Bügeleisensohle (12) unterbricht, dies • Stellen Sie das Bügeleisen auf die abnehmbare verhindert den Wasserauslauf aus den Öffnungen der Fußplatte (10) auf eine ebene und standfeste Bügeleisensohle (12).
Page 19
Anmerkung: um einen Wasserausfluß aus den des Bügeleisens aus. Um die Dampfzufuhr zu unterbrechen, stellen Sie das Bügeleisen senkrecht Öffnungen der Bügeleisensohle (12) zu vermeiden, auf oder stellen Sie den Regler (3) in die Position « drücken Sie die Dampfstoßtaste (5) mit einem Intervall von 4-5 Sekunden.
20 DE REINIGUNG DER DAMPFKAMMER • Wischen Sie die Sohle (12) nach dem Abkühlen mit einem trockenen Tuch ab. • Es ist empfohlen, die Dampfkammer des Bügeleisens • Vergewissern Sie sich vor der Aufbewahrung des regelmäßig zu reinigen, insbesondere in Regionen mit Bügeleisens, dass sich kein Wasser im Behälter (11) «hartem»...
AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG • Gießen Sie Restwasser aus dem Behälter (11) vor Um mögliches Schaden für die Umwelt der Aufbewahrung des Bügeleisens ab und reinigen oder die menschliche Gesundheit durch Sie das Bügeleisen. unkontrollierte Abfallentsorgung zu • Stellen Sie den Temperaturregler (13) auf «MIN» vermeiden, entsorgen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) und den Dampfregler (3) in die Position «...
Page 22
RURU УТЮГ BR4015 ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепи питания Утюг предназначен для глажения белья, одежды целесообразно установить устройство защитного и вертикального отпаривания тканей. Вы можете отключения (УЗО) с номинальным током сраба- использовать утюг, как со шнуром питания, так и...
Page 23
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Не прикасайтесь к корпусу устройства, к шнуру ЭКСПЛУАТАЦИИ питания и к вилке шнура питания мокрыми руками. Перед использованием утюга внимательно озна- • Следите, чтобы шнур питания не находился на комьтесь с руководством по эксплуатации, после гладильной...
Page 24
• Перед тем, как вставить вилку шнура питания в • При отключении устройства от электрической сети электрическую розетку, установите регулятор тем- держитесь за вилку шнура питания и аккуратно пературы в минимальное положение и отключите выньте её из электрической розетки, не тяните за постоянную...
Page 25
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ • Во время работы и в перерывах между рабочими циклами размещайте устройство в местах, недо- БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ ступных для детей. ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕ- • Прибор не предназначен для использования ли- СКИХ ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ. цами...
Page 26
26 RU • Протрите корпус утюга и подошву слегка влажной подошвы утюга (12), при установке утюга на съёмное тканью, после чего вытрите насухо. основание (10). Примечание: при первом включении возможно ВАРИАНТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УТЮГА появление постороннего запаха, это нормальное • Вы можете использовать утюг как со шнуром пита- явление...
Page 27
Примечания: ••• хлопок (высокая температура) - не наливайте воду в резервуар (11) выше лён (высокая температура) отметки «МАХ»; - если во время глажения необходимо долить • Таблица применима только для гладких материалов. воду, отключите утюг и выньте вилку шнура • Если материал гофрированный, рельефный и т.д., то питания...
28 RU СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ Паровое глажение возможно только при установке регулятора температуры (13) в зоне работы с паром • Поставьте утюг на съёмное основание (10) на «•••» или «MAX». ровную и устойчивую поверхность. • Вставьте вилку шнура питания в электрическую •...
Page 29
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ • Выньте вилку шнура питания из электрической розетки и дождитесь полного остывания подошвы • Вертикальное отпаривание тканей или предметов (12) утюга. интерьера может производиться только при высо- ВНИМАНИЕ! котемпературном режиме глажения, установите регулятор температуры (13) в положения «•••» или Если...
30 RU УХОД И ЧИСТКА • Откройте крышку (2), залейте воду до максималь- ной отметки «МАХ», закройте крышку (2). • Перед чисткой утюга убедитесь, что он выключен • Поставьте утюг на съёмное основание (10). и остыл, а вилка шнура питания не вставлена в •...
Page 31
• Зафиксируйте утюг на съёмном основании (10), Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей установив фиксатор (8) в положение « ». утилизацией в установленном порядке. • Намотайте шнур питания вокруг основания (10). • Храните утюг в вертикальном положении в сухом Для...
Page 32
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ҮТІК BR4015 ҮТІК BR4015 Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- номиналдық іске қосылу тогы 30 мА аспайтын ларды вертикаль булауға арналған. Алынбалы қорғаныс сөндіру құралын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, үтік негізін пайдаланып үтікті қуат сымымен...
Page 33
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Құрал корпусын, қуаттандыру бауын және БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ қуаттандыру бауының айырын дымқыл қолмен ұстамаңыз. Үтікті пайдалану алдында пайдалануға беру • Қуаттандыру бауының үтіктейтін тақтада жат- жөніндегі нұсқаулықпен жіті танысыңыз, оқыған- пауын, ыстық беттермен және жиһаздың үшкір нан...
Page 34
• Құралды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс уақы- • Құралды электр желісінен ажыратқан кезде тек қу- тындағы үзіліс кезінде үтікті (вертикаль күйінде) аттандыру бауының айырынан ұстаңыз және оны негізіне орнатыңыз. электр розеткасынан абайлап суырыңыз, қуаттан- • Қуаттандыру бауының айырын электрлік розеткаға дыру бауынан тартпаңыз – бұл оның зақымдануы- салудың...
Page 35
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасындағы үзілістерде құралды балалардың Құралды кері температурада тасымалдағаннан қолы жетпейтін жерге орналастырыңыз. немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан шыға- • Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмен- рыңыз және пайдаланудың алдында кемінде 3 детілген...
Page 36
• Сымсыз опцияны пайдалану үшін, негізді (10) • Егер су құбырындағы су кермек болса, онда оны тегіс, тұрақты жерге, қуат сымын ыстық беттерге дистиллирленген сумен 1:1 арақатынасымен және жиһаздың өткір жиектеріне тигізбей қойыңыз. араластыруға кеңес беріледі, су өте кермек болса, оны...
Page 37
ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ • Алдымен киімдерді үтіктеу температурасы бой- ынша: синтетиканы – синтетикаға, жүнді – жүнге, Үтікті алғаш рет пайдалану алдында үтіктің табаны мақтаны – мақтаға етіп, сұрыптап алыңыз. (12) және суға арналған сауыт (11) таза екеніне көз • Үтіктің табаны (12) суығанға қарағанда тез қыза- жеткізу...
• Реттегішті (13) бұрып, мата түріне байланысты • Суқоймада (11) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. үтіктеу температурасын белгілеңіз: «•», «••», «•••» • Реттегішті (13) бұрап, қажетті үтіктеу температура- немесе «MAX», сонда индикатор (6) жанады. сын белгілеңіз бумен жұмыс істеу аймағында «•••» •...
Page 39
СУ ШАШЫРАТҚЫШЫ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Суқоймада (11) су жеткілікті екеніне көз жеткізіңіз. - Булау кезінде материалдың еріп кетуіне жол • Матаны ылғалдау үшін су шашыратқыш пернесін бермеу үшін үтіктің табанын (12) оған тигізбеңіз. (4) басыңыз. - Киімді адамның үстінде булауға тыйым салына- ды, ілгіш...
40 KZ • Үтікті алынбалы негізден (10) алыңыз. • Үтіктің табаны (12) үшкір металл заттармен, • Үтікті бақалшықтың үстінде горизонталь күйінде сонымен қатар металл түймелермен, найзағаймен орналастырыңыз, «SELF-CLEAN» түймесін (14) ж.с.с байланыста болуына жол бермеңіз. басып, ұстап тұрыңыз. • Үтікті, қуаттандыру бауын және қуаттандыру •...
Page 41
• Суға арналған суқойманың көлемі: 300 мл Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- • Үздіксіз бу: 25 г/мин зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс • Будың шығуы: 140 г/мин ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- маларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады. КӘДЕГЕ АСЫРУ Қалдықтардың...
Page 43
Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
Need help?
Do you have a question about the BR4015 and is the answer not in the manual?
Questions and answers