Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

brayer.ru
Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Steam iron BR4016
Паровой утюг BR4016

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BR4016 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BRAYER BR4016

  • Page 1 Instruction manual Инструкция по эксплуатации Steam iron BR4016 Паровой утюг BR4016...
  • Page 2 СОДЕРЖАНИЕ EN ............................3 DE ............................12 RU ...........................22 KZ ............................32...
  • Page 3 IRON BR4016 ATTENTION! For additional protection it is reasonable to install a The iron is intended for ironing bedding, clothes residual current device (RCD) with nominal operation and for vertical steaming of fabrics. You can use current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact the iron with or without a power cord using the a specialist.
  • Page 4 SAFETY MEASURES AND OPERATION • Do not let the power cord be on the ironing board and RECOMMENDATIONS touch hot surfaces and sharp edges of furniture. • Do not use the unit near heating appliances, heat Read the operation instructions carefully before sources or open flame.
  • Page 5 • Do not fill the water tank with carbonated water, Attention! Do not allow children to play with scented liquids, vinegar, starch solution, descaling polyethylene bags or packaging film. Danger of reagents, chemical agents etc. suffocation! • Make sure that the water level in the tank is not above the MAXimal mark «MAX».
  • Page 6: Before The First Use

    is detected, and after the unit was dropped, unplug it the mains with 60 Hz frequency, the unit does not and apply to the service center. need any additional settings. • To avoid damages, transport the unit in the original •...
  • Page 7: Filling The Water Tank

    until the next cycle of the iron soleplate heating - if you need to refill the water tank during ironing, (12), when placing the iron on the removable base switch the iron off and remove the power plug from (9). the mains socket.
  • Page 8: Dry Ironing

    • Sort items by ironing temperature first: synthetics with • You can use the iron either with the power cord or synthetics, wool with wool, cotton with cotton. wirelessly (see «OPTIONS OF USING THE IRON»). • The soleplate (12) heats up faster than it cools down, •...
  • Page 9: Burst Of Steam

    Note: to avoid water leakage from the soleplate (12) released from the openings of the soleplate (12) only if the iron is in horizontal position. To stop the steam openings, press the burst of steam button (4) with 4-5 supply, put the iron vertically or set the knob (3) to sec.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    • Open the lid (2), fill the tank with water up to the • You can remove the mineral deposit from the iron MAXimal mark «МАХ» and close the lid (2). soleplate (12) with a cloth soaked in table vinegar. •...
  • Page 11: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The manufacturer reserves the right to change the • Power supply: 220-240 V, ~ 50/60 Hz design, structure and specifications not affecting • Rated input power: 2400 W general operation principles of the unit, without prior • Water tank capacity: 350 ml notice.
  • Page 12 DEDE BÜGELEISEN BR4016 ACHTUNG! Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Wäsche und FI-Schalter mit Nennstrom MAXimal bis 30 mA im Kleidung sowie zum senkrechten Dampfen von Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich Stoffen bestimmt. Sie können das Bügeleisen mit dafür an einen Spezialisten.
  • Page 13 SICHERHEITSHINWEISE UND • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf dem BEDIENUNGSANLEITUNG Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Oberflächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt. Bevor Sie das Bügeleisen benutzen, lesen Sie • Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und Heizgeräten, Wärmequellen oder offenem Feuer bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
  • Page 14 • Bevor Sie den Netzstecker an eine Steckdose • Wenn Sie das Gerät vom Stromnetz abtrennen, anschließen, stellen Sie den Temperaturregler auf die halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn minimale Position und schalten Sie die Dampfzufuhr aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das aus.
  • Page 15 VOR DER ERSTEN NUTZUNG • Während des Betriebs und der Pausen zwischen den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für Packen Sie das Gerät aus und warten Sie Kinder unzugänglichen Ort auf. mindestens 3 Stunden, bevor Sie es bei einer •...
  • Page 16 MÖGLICHKEITEN ZUR VERWENDUNG DES der Praxis reicht diese Zeit bis zum nächsten BÜGELEISENS Heizzyklus der Bügeleisensohle (12) aus, wenn das Bügeleisen auf einer abnehmbaren Fußplatte • Sie können das Bügeleisen sowohl mit einem (9) steht. Netzkabel als auch kabellos verwenden. - Beim ersten Einschalten kann ein Fremdgeruch •...
  • Page 17 Anmerkungen: •• Silk/wool (medium temperature) - gießen Sie Wasser in den Behälter (11) über die ••• Cotton (high temperature) «МАХ»-Marke nicht ein; - Wenn Sie während des Bügelns Wasser Linen (high temperature) nachfüllen müssen, schalten Sie das Bügeleisen • Die Tabelle ist nur zum Bügeln von glatten Stoffen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der verwendbar.
  • Page 18 • Kord und andere Stoffe, die Glanzflecken bilden verhindert den Wasserauslauf aus den Öffnungen der können, sollen auf der Rückseite gebügelt werden. Bügeleisensohle (12). Das Dampfbügeln ist nur dann möglich, wenn der TROCKENBÜGELN Temperaturregler (13) im Dampfbetriebsbereich «•••» oder • Stellen Sie das Bügeleisen auf die abnehmbare «MAX»...
  • Page 19 Anmerkung: um einen Wasserausfluß aus den • Nach der Nutzung des Bügeleisens stellen Sie den Temperaturregler (13) in die Position «MIN» und den Öffnungen der Bügeleisensohle (12) zu vermeiden, drücken Sie die Dampfstoßtaste (4) mit einem Intervall Dampfregler (3) in die Position « »...
  • Page 20: Pflege Und Reinigung

    20 DE REINIGUNG DER DAMPFKAMMER • Wischen Sie die Sohle (12) nach dem Abkühlen mit einem trockenen Tuch ab. • Es ist empfohlen, die Dampfkammer des Bügeleisens • Vergewissern Sie sich vor der Aufbewahrung des regelmäßig zu reinigen, insbesondere in Regionen mit Bügeleisens, dass sich kein Wasser im Behälter (11) «hartem»...
  • Page 21: Technische Eigenschaften

    AUFBEWAHRUNG ENTSORGUNG • Gießen Sie Restwasser aus dem Behälter (11) vor Um mögliches Schaden für die Umwelt der Aufbewahrung des Bügeleisens ab und reinigen oder die menschliche Gesundheit durch Sie das Bügeleisen. unkontrollierte Abfallentsorgung zu • Stellen Sie den Temperaturregler (13) auf «MIN» vermeiden, entsorgen Sie das Gerät und die Batterien (falls mitgeliefert) und den Dampfregler (3) in die Position «...
  • Page 22 RURU УТЮГ BR4016 ВНИМАНИЕ! Для дополнительной защиты в цепи питания Утюг предназначен для глажения белья, одежды целесообразно установить устройство защитного и вертикального отпаривания тканей. Вы можете отключения (УЗО) с номинальным током сраба- использовать утюг, как со шнуром питания, так и...
  • Page 23 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО • Не прикасайтесь к корпусу устройства, шнуру ЭКСПЛУАТАЦИИ питания и вилке шнура питания мокрыми руками. • Следите, чтобы шнур питания не находился на Перед использованием утюга внимательно озна- гладильной доске, не касался горячих поверхно- комьтесь с руководством по эксплуатации, после стей...
  • Page 24 электрическую розетку, установите регулятор тем- шнур питания – это может привести к его повреж- пературы в минимальное положение и отключите дению и вызвать короткое замыкание. постоянную подачу пара. • Чтобы избежать поражения электрическим током, • Обязательно отключайте утюг и вынимайте вилку не...
  • Page 25 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Прибор не предназначен для использования ли- цами (включая детей) с пониженными физически- После транспортировки или хранения устрой- ми, сенсорными, психическими или умственными ства при отрицательной температуре распакуйте способностями, или при отсутствии у них опыта его и подождите не менее 3 часов перед исполь- или...
  • Page 26 26 RU ВЫБОР ВОДЫ • Для варианта использования со шнуром питания, не снимайте основание (9), для этого установите • Для наполнения резервуара утюга (11) используй- фиксатор (10) в положение « ». те водопроводную воду. • Для использования беспроводного варианта, • Если водопроводная вода жёсткая, рекоменду- установите...
  • Page 27: Сухое Глажение

    ТЕМПЕРАТУРА ГЛАЖЕНИЯ • Сначала отсортируйте вещи по температуре гла- жения: синтетику – к синтетике, шерсть – к шерсти, Перед первым использованием утюга, рекомендует- хлопок – к хлопку. ся протестировать нагретый утюг на кусочке ткани, • Подошва утюга (12) нагревается быстрее, чем чтобы...
  • Page 28 28 RU • Поворотом регулятора (13) установите темпе- • Поворотом регулятора (13) установите требуемую ратуру глажения в зависимости от типа ткани: температуру глажения в зоне работы с паром «•», «••», «•••» или «MAX»; при этом загорится «•••» или «MAX», при этом загорится индикатор индикатор...
  • Page 29 РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ ВНИМАНИЕ! • Убедитесь в том, что в резервуаре (11) достаточно - При отпаривании не прикасайтесь подошвой воды. утюга (12) к материалу, чтобы избежать его • Для увлажнения ткани, нажимайте на клавишу оплавления. разбрызгивателя воды (5). - Запрещается отпаривать одежду на теле чело- века, пользуйтесь...
  • Page 30: Уход И Чистка

    30 RU • Выньте вилку шнура питания из электрической • Для чистки подошвы (12) и корпуса утюга не розетки. используйте абразивные чистящие средства или • Снимите утюг с основания (9). растворители. • Расположите утюг горизонтально над раковиной, • Избегайте контакта подошвы утюга (12) с острыми нажмите...
  • Page 31: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Производитель сохраняет за собой право изме- • Электропитание: 220-240 В, ~ 50/60 Гц нять дизайн, конструкцию и технические характе- • Номинальная потребляемая мощность: 2400 Вт ристики, не влияющие на общие принципы работы • Объём резервуара для воды: 350 мл устройства, без...
  • Page 32 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! ҮТІК BR4016 ҮТІК BR4016 Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегінде Үтік киімді, төсек жаймасын үтіктеуге және мата- номиналдық іске қосылу тогы 30 мА аспайтын ларды вертикаль булауға арналған. Алынбалы қорғаныс сөндіру құралын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс, үтік негізін пайдаланып үтікті қуат сымымен...
  • Page 33 ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА • Құрал корпусын, қуаттандыру бауын және БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ қуаттандыру бауының айырын дымқыл қолмен ұстамаңыз. Үтікті пайдалану алдында пайдалануға беру • Қуаттандыру бауының үтіктейтін тақтада жат- жөніндегі нұсқаулықпен жіті танысыңыз, оқыған- пауын, ыстық беттермен және жиһаздың үшкір нан...
  • Page 34 • Құралды қараусыз қалдырмаңыз. Жұмыс уақы- • Құралды электр желісінен ажыратқан кезде тек қу- тындағы үзіліс кезінде үтікті (вертикаль күйінде) аттандыру бауының айырынан ұстаңыз және оны негізіне орнатыңыз. электр розеткасынан абайлап суырыңыз, қуаттан- • Қуаттандыру бауының айырын электрлік розеткаға дыру бауынан тартпаңыз – бұл оның зақымдануы- салудың...
  • Page 35 АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛУ АЛДЫНДА • Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасындағы үзілістерде құралды балалардың Құралды кері температурада тасымалдағаннан қолы жетпейтін жерге орналастырыңыз. немесе сақтағаннан кейін оны қаптамадан шыға- • Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмен- рыңыз және пайдаланудың алдында кемінде 3 детілген...
  • Page 36 • Егер су құбырындағы су кермек болса, онда оны алмаңыз, бұл үшін бекіткішті (10) « » күйіне дистиллирленген сумен 1:1 арақатынасымен қойыңыз. араластыруға кеңес беріледі, су өте кермек болса, • Сымсыз опцияны пайдалану үшін, негізді (9) тегіс, оны дистиллирленген сумен 1:2 арақатынасымен тұрақты...
  • Page 37 • Киімдерді үтіктемес бұрын бұйымның үтіктеу тем- • Егер мата аралас құрамнан тұратын болса, онда пературасы көрсетілген тілшелерге қараңыз. үтіктеудің ең төменгі температурасын белгілеу • Егер бұйым заттаңбасында таңбасы болса, онда керек, егер бұйымның матасы полиэстерден берілген бұйымды үтіктеуге болмайды. және...
  • Page 38: Бумен Үтіктеу

    • Үтікті пайдаланып болғаннан кейін температура • Тұрақты бу беру реттегішімен (3) қажетті бу реттегішін (13) «MIN» күйіне орнатыңыз. түзудің керекті қарқындылығын белгілеңіз, бу • Қуаттандыру бауының айырын электрлік розет- табанның тесіктерінен (12) тек үтіктің горизлнталь кадан шығарыңыз және үтіктің табаны (12) толық күйінде...
  • Page 39 ператураны реттегішті (13) «•••» немесе «MAX» күтіңіз, су құятын тесіктің қақпағын (2) ашыңыз, күйіне белгілеңіз. үтікті төңкеріңіз және қалған суды төгіңіз. • Қосымша бу беру түймесін (4) басқан кезде бу БУ КАМЕРАСЫН ТАЗАЛАУ үтік табанының (12) тесіктерінен қарқынды шыға бастайды. •...
  • Page 40: Жеткізілім Жиынтығы

    40 KZ САҚТАУ • Үтікті алынбалы негізге (9) қойып, астыңғы таба- нын (12) толығымен суытыңыз • Үтікті сақтауға қоярдың алдында суқоймадан (11) • Табаны (12) суығаннан кейін оны құрғақ матаның судың қалдықтарын төгіп, үтікті тазалап алыңыз. кесігімен сүртіп алыңыз. • Температураны реттегішті (13) «MIN» күйіне бел- •...
  • Page 41 КӘДЕГЕ АСЫРУ Өндіруші алдын-ала ескертусіз, құралдың ди- Қалдықтардың бақыланбай кәдеге зайнын, конструкциясы мен оның жалпы жұмыс асыруынан қоршаған ортаға немесе ұстанымдарына әсер етпейтін техникалық сипатта- адамдардың денсаулығына зиян келтір- маларын өз-герту құқығын өзіне қалдырады. меу үшін, құралдың немесе қуаттандыру Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл элементтерінің...
  • Page 43 Produced for «Ruste GmbH», Berggasse 18/18, 1090 Vienna, Austria Изготовлено по заказу Русте Гмбх, Бергассе 18/18, 1090 Вена, Австрия Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Грантэл» 143912, МО, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, вл. 1А т.: +7(495) 297-50-20, e-mail: info@brayer.su Made in China/Произведено в Китае...
  • Page 44 brayer.ru...

Table of Contents