Page 1
DIGITALER MESSSCHIEBER / DIGITAL CALLIPER / PIED À COULISSE NUMÉRIQUE DIGITALER MESSSCHIEBER Bedienungs- und Sicherheitshinweise DIGITAL CALLIPER Operation and safety notes PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité DIGITALE SCHUIFMAAT Bedienings- en veiligheidsinstructies SUWMIARKA CYFROWA Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa DIGITÁLNÍ...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
Page 6
Liste der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Batterie (Knopfzelle) mitgeliefert DIGITALER MESSSCHIEBER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Page 7
Technische Daten Messgrößeneinheit: mm / inch (Zoll) Messbereich: 0 – 150 mm / 0-6” Auflösung: 0,01 mm / 0,0005” Genauigkeit Abmessung (Länge): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Abmessung (Tiefe): 0 –...
Page 8
mLEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren...
Page 9
Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern . Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf . Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht .
Page 10
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird . Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie ...
Page 11
Inbetriebnahme Messschieber verwenden Lösen Sie die Sicherungsschraube 4 , indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen . Schieben Sie die äußeren Messschenkel 11 / inneren Messschenkel 2 zusammen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die ...
Page 12
Nach dem Messen: Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren Messschenkel 11 / inneren Messschenkel 2 wieder zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen drehen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie ...
Page 13
Kenndaten von metrischen ISO-Gewinden: Nenndurchmesser: Steigung: Kerndurch- Bohrdurch- [mm] messer: messer: [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile . Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird .
Page 14
Wartung und Reinigung Reinigen Sie den Messschieber vor und nach dem Gebrauch mit einem trockenen Lappen . Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere Reiniger . Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser . Flüssigkeit kann den Messschieber beschädigen . Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 immer aus, wenn der ...
Page 15
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Page 16
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0842 665566 (0,08 CHF/Min ., Mobilfunk max .
Page 17
List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18 Introduction .
Page 18
List of pictograms used Direct current / voltage Battery (Button cell) included DIGITAL CALLIPER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal .
Page 19
Technical data Measurement unit: mm / inch Measuring range: 0 – 150 mm / 0-6” Resolution: 0 .01 mm / 0 .0005” Accuracy (Length measurement): 0 – 100 mm ± 0 . 0 2 mm / 0 . 0 01” 100 –...
Page 20
mDANGER TO LIFE! Batteries could be swallowed and pose a lethal hazard. Consult a doctor immediately if anyone swallows a battery. This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction...
Page 21
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children . If accidentally swallowed seek immediate medical attention . DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non- rechargeable batteries . Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them .
Page 22
Remove the batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period . Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! When inserting ensure the correct polarity! This is shown inside the battery compartment! Clean the contacts on the battery and...
Page 23
Starting up the device Using the calliper Loosen the locking screw 4 by turning it anti-clockwise . Push the external measuring jaws 11 and the internal measuring jaws 2 together . Switch the LCD display 5 on by pressing the ON / OFF key ...
Page 24
After measurement: After carrying out the measurement, move the external measuring jaws 11 / internal measuring jaws 2 together again by turning the handwheel 7 inwards clockwise . Switch the LCD display 5 off again by pressing the ON / OFF key 10 .
Page 26
Cleaning and maintenance Clean the calliper before and after using it with a dry cloth; never use petrol, solvents or cleaning agents . Do not immerse the calliper into water . Liquids can damage the calliper . Always switch the LCD display 5 off when not using the ...
Page 27
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
Page 29
Liste des pictogrammes utilisés Courant continu/tension continue Pile (bouton) fournie PIED À COULISSE NUMÉRIQUE Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Page 30
Spécifications techniques Unité de mesure : mm / inch (pouce) Capacité de mesure : 0 - 150 mm / 0-6” Résolution : 0,01 mm / 0,0005” Précision Dimensions (Longueur) : 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001”...
Page 31
m DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce qui peut être très dangereux. Veuillez immédiatement consulter un médecin, quand la pile a été avalée. Cet appareil ne peu être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à...
Page 32
Consignes de sécurité relatives aux piles / piles rechargeables DANGER DE MORT ! Gardez les piles / piles rechargeables hors de portée des enfants . En cas d’ingestion accidentelle, contactez l’assistance médicale d’urgence . RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables .
Page 33
Si vous n’utilisez pas le produit pendant une longue période, retirez les piles / piles rechargeables . Risque d’endommagement du produit Utilisez uniquement le type de pile / pile rechargeable spécifié ! À l’insertion, veillez à respecter la ...
Page 34
Mise en marche Utiliser le pied à coulisse Dévissez la vis de blocage 4 en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre . Intercalez les becs de mesure extérieurs 11 et les becs de ...
Page 35
Après la prise de mesures : Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de mesure extérieurs 11 / becs de mesure intérieurs 2 l‘un vers l‘autre en tournant la roue correctrice de mesure 7 dans le sens des aiguilles d‘une montre . Mettez l‘afficheur LCD 5 à...
Page 36
Caractéristiques des filetages métriques ISO : Diamètre Inclinaison : Diamètre de Diamètre du nominal : base : trou percé : [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Résolution de problèmes L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles .
Page 37
Maintenance et nettoyage Nettoyez le pied à coulisse avant et après son utilisation à l’aide d’un chiffon sec ; n’utilisez jamais de l’essence, des solvants ou des produits de nettoyage . Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau . Une ...
Page 38
Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 39
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
Page 41
Overzicht gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Batterij (knoopcel) meegeleverd DIGITALE SCHUIFMAAT Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product . U heeft voor een hoogwaardig product gekozen . De gebruiksaanwijzing is een deel van het product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering .
Page 42
Technische gegevens Meeteenheid: mm / inch Meetbereik: 0 - 150 mm / 0 - 6” Resolutie: 0,01 mm / 0,0005” Nauwkeurigheid Afmetingen (Lengte): 0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Afmetingen (Diepte): 0-100 mm ±...
Page 43
m LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen ingeslikt worden, dit kan levensgevaarlijk zijn. Neem direct contact met een arts op, als een batterij ingeslikt is. Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot...
Page 44
Veiligheidsinstructies voor batterijen / oplaadbare batterijen LEVENSGEVAARLIJK! Houd batterijen / oplaadbare batterijen uit de buurt van kinderen . Raadpleeg onmiddellijk een arts als batterijen per ongeluk worden ingeslikt . EXPLOSIEGEVAAR! Wegwerpbatterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen . Sluit de batterijen / oplaadbare batterijen niet kort en / of open ze niet .
Page 45
Haal de batterijen / oplaadbare batterijen uit het product als u het gedurende een lange periode niet zult gebruiken . Risico op schade aan het product Gebruik alleen hetzelfde type van batterij / oplaadbare batterij! Installeer de batterij volgens de juiste ...
Page 46
Ingebruikname De schuifmaat gebruiken Schroef de veiligheidsschroef 4 los door deze tegen de klok in te draaien . Schuif de buitenste meetbekken 11 / binnenste meetbekken 2 tegen elkaar . Schakel het LCD-scherm 5 in door de AAN/UIT-toets ...
Page 47
Na de meting: Schuif na het meten de buitenste meetbekken 11 / binnenste meetbekken 2 weer bij elkaar door het draaiwiel voor meetbekken 7 met de klok mee naar binnen te draaien . Schakel het LCD-scherm 5 uit door op de AAN / UIT-toets ...
Page 48
Eigenschappen van de metrische-ISO- schroefdraden: Nominale Steiging: Kerndiameter: Boordiameter: diameter: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Probleemoplossing Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten . Het is aldus mogelijk dat het door radiografische apparaten die zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt .
Page 49
Onderhoud en reiniging Maak de schuifmaat voor en na gebruik schoon met een droge doek; gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen . Dompel de schuifmaat niet in het water . Vloeistof kan de schuifmaat beschadigen . Schakel het LCD-scherm 5 altijd uit als de schuifmaat niet ...
Page 50
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt . Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum .
Page 52
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd / napięcie prądu stałego Bateria (guzikowa) w zestawie SUWMIARKA CYFROWA Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości . Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji .
Page 53
Dane techniczne Jednostka miary: mm / inch (cal) Przedział pomiarowy: 0–150 mm / 0–6” Podziałka: 0,01 mm / 0,0005” Dokładność pomiarów Wymiary (Długość): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Wymiary (Głębokość): 0-100 mm ±...
Page 54
m ZAGROŻENIE ŻYCIA! Ewentualne połknięcie baterii może zagrażać życiu! W przypadku połknięcia baterii natychmiast skontaktować się z lekarzem. Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają...
Page 55
Instrukcje o bezpieczeństwie związane z używaniem bate- rii lub akumulatorków ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie i akumulatorki należy trzymać poza zasięgiem dzieci . W razie przypadkowego połknięcia niezwłocznie zwrócić się o pomoc medyczną . NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Nigdy nie ładować baterii, które nie są przeznaczone do doładowywania .
Page 56
Wyjmować baterie lub akumulatorki, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas . Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanych baterii lub akumulatorków . Wkładając baterie zwracać uwagę na prawidłową biegunowość! Odpowiednie oznaczenia znajdują się w schowku na baterię! Przed włożeniem czyścić...
Page 57
Uruchomienie produktu Użycie miarki Śrubę zabezpieczającą 4 poluzować poprzez przekręcenie jej w stronę odwrotną do ruchu wskazówek zegara . Zewnętrzne 11 / wewnętrzne szczęki 2 razem przesunąć . Włączyć wyświetlacz LCD 5 poprzez przyciśnięcie przycisku WŁACZNIK / WYŁĄCZNIK (ON/OFF) 10 . Wcisnąć...
Page 58
Po pomiarze: Po przeprowadzeniu pomiarów zewnętrzne 11 / wewnętrzne szczęki 2 zsunąć poprzez pokręcenie kółkiem 7 do środka w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara . Wyświetlacz LCD 5 wyłączyć poprzez przyciśnięcie WŁĄCZNIKA /WYŁĄCZNIKA (ON/OFF) 10 . Wskazówka: Po upływie ok . 5 minut wyświetlacz LCD 5 wyłącza się...
Page 59
Parametry gwintów metrycznych ISO: Średnica Skok: Średnica Średnica nominalna: rdzenia: wiercenia: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Usuwanie błędów Produkt zawiera czułe części elektroniczne . Stąd możliwe jest zakłócanie jego działania przez znajdujące się w pobliżu urządzenia radiowe .
Page 60
Pielęgnacja i czyszczenie Przed i po użyciu produktu należy przetrzeć ją suchą szmatką; nigdy nie stosować benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących . Produktu nie zanurzać w wodzie . Płyny mogą uszkodzić produkt . Zawsze gdy miarka nie jest używana, należy wyłączać ...
Page 61
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką . W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu . Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu . Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji .
Page 63
Seznam použitých piktogramů Stejnosměrný proud/napětí Baterie (knoflíková) je součástí dodávky DIGITÁLNÍ POSUVNÉ MĚŘÍTKO Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku . Rozhodli jste se pro kvalitní produkt . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci .
Page 64
Technické údaje Jednotka naměřených veličin: mm / inch (palec) Měřicí rozsah: 0–150 mm / 0–6” Rozlišení: 0,01 mm / 0,0005” Přesnost Rozměry (Délka): 0-100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100-150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozměry (Hloubka): 0-100 mm ±...
Page 65
m NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterii lze spolknout, což může být životu nebezpečné. Jestliže dojde k spolknutí baterie, vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc. Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání...
Page 66
Bezpečnostní instrukce pro baterie / dobíjecí baterie NEBEZPEČÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie / dobíjecí baterie mimo dosah dětí . Pokud je náhodně spolknuta, vyhledejte lékařskou pomoc . NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjecí baterie . Nezkratujte baterie / dobíjecí baterie a / nebo je neotevírejte . Výsledkem může být přehřátí, požár nebo prasknutí...
Page 67
Vyjměte baterie / dobíjecí baterie, pokud výrobek nebude delší dobu používán . Nebezpečí poškození výrobku Používejte pouze specifikovaný typ baterie/dobíjecí baterie! Při vkládání zajistěte správnou polaritu! To je znázorněno uvnitř přihrádky baterií! Před vkládáním vyčistěte kontakty na ...
Page 68
Uvedení do provozu Použití posuvného měřítka Povolte aretační šroubek 4 otáčením proti směru hodinových ručiček . Sesuňte vnitřní 2 a vnější 11 měřicí čelisti dohromady . Zapněte tlačítkem ZAP / VYP (ON / OFF) 10 LCD ...
Page 69
Po měření: Sesuňte po provedeném měření vnější 11 a vnitřní 2 měřicí čelisti otáčením regulačního kolečka 7 ve směru otáčení ručiček znovu dohromady . LCD displej 5 znova vypněte stlačením tlačítka ZAP / VYP (ON / OFF) 10 . Upozornění: LCD displej 5 se vypíná...
Page 70
Charakteristické údaje metrických závitů dle normy ISO: Jmenovitý průměr: Stoupání: Průměr jádra: Průměr vrtání: [mm] [mm] [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Vyloučení chybných funkcí Přístroj obsahuje citlivé elektronické součástky . Proto je možné, že dojde k rušení...
Page 71
Údržba a čištění Vyčistěte posuvné měřítko před a po použití pomocí suché látky; nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí prostředky . Posuvné měřítko nenamáčejte do vody . Kapalina může posuvné měřítko poškodit . Pokud měřítko nepoužíváte, vždy vypněte displej 5 . Tak ...
Page 72
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
Page 73
Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . Strana 74 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 74 Používanie v súlade s určením .
Page 74
Zoznam použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Batéria (gombíková) je súčasťou dodávky DIGITÁLNE POSUVNÉ MERADLO Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku . Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie .
Page 75
Technické údaje Merná jednotka: mm / inch (palce) Merací rozsah: 0 – 150 mm / 0–6” Rozlíšenie: 0,01 mm / 0,0005” Presnosť Rozmery (Dĺžka): 0 – 100 mm ± 0,02 mm / 0,001” 100 – 150 mm ± 0,03 mm / 0,001” Rozmery (Hĺbka): 0 –...
Page 76
m NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie môžu byť prehltnuté, čo môže ohroziť život. Ihneď vyhľadajte lekársku pomoc, ak ste prehltli batériu. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Page 77
Bezpečnostné pokyny pre batérie / nabíjateľné batérie SMRTEĽNÉ NEBEZPEČENSTVO! Batérie / nabíjateľné batérie udržujte mimo dosahu detí . Pri náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc . NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte nenabíjateľné batérie . Batérie / nabíjateľné batérie nikdy neskratujte a / alebo ich neotvárajte .
Page 78
Ak nebudete produkt dlhší čas používať, batérie / nabíjateľné batérie vyberte . Nebezpečenstvo poškodenia produktu Používajte len špecifikovaný typ batérie / nabíjateľnej batérie! Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Táto je vyznačená vo vnútri priehradky na batérie! Pred vložením vyčistite kontakty na ...
Page 79
Uvedenie do chodu Použitie posuvného meradla Uvoľnite poistnú skrutku 4 tak, že ju otočíte proti smeru hodinových ručičiek . Vonkajšie meracie ramená 11 a vnútorné meracie ramená 2 stlačte dokopy . Stlačením vypínača (ON / OFF) 10 zapnite LCD ...
Page 80
Po meraní: Po uskutočnení merania zasuňte opäť vonkajšie meracie ramená 11 / vnútorné meracie ramená 2 tým, že otočíte regulačné koliesko pre meracie ramená 7 dovnútra v smere hodinových ručičiek . Zapnite LCD displej 5 tým, že stlačíte tlačidlo vypínača ...
Page 81
Parametre metrických ISO závitov: Menovitý priemer: Stúpanie: Priemer jadra: Vŕtací [mm] [mm] priemer: [mm] 2,46 3,24 4,13 4,92 1,25 6,65 8,38 1,75 10,11 10,2 13,84 17,29 17,5 Riešenie problémov Prístroj obsahuje citlivé elektronické komponenty . Preto môže byť rušený prístrojmi rádiového prenosu v bezprostrednej blízkosti .
Page 82
Údržba a čistenie Pred a po použití meradlo vyčistite suchou látkou; nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky . Posuvné meradlo neponárajte do vody . Tekutiny môžu posuvné meradlo poškodiť . Keď posuvné meradlo nepoužívate, vždy vypnite LCD ...
Page 83
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
Page 84
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG00962A Version: 04/2020 IAN 339971_1910...
Need help?
Do you have a question about the 339971 1910 and is the answer not in the manual?
Questions and answers