Download Print this page
Scheppach 5902306901 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach 5902306901 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach 5902306901 Translation Of Original Instruction Manual

Wood lathe
Hide thumbs Also See for 5902306901:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Art.Nr.
5902306901
AusgabeNr.
5902306901_0001
Rev.Nr.
14/03/2023
DM1100T
Drechselmaschine
DE
Originalbedienungsanleitung
Wood lathe
GB
Translation of original instruction manual
Tour à bois
FR
Traduction des instructions d'origine
Tornio
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtdraaibank
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Máquina de tornear
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina de tornear
PT
Tradução do manual de operação original
Soustruh na dřevo
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Sústruh
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Esztergagép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
111
123
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Tokarka
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tokarilica
HR
21
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Stroj za struženje
SI
33
Prevod originalnih navodil za uporabo
Treimasin
EE
46
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medžio tekinimo staklės
LT
59
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kokvirpa
LV
72
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Svarvmaskin
SE
86
Översättning av original-bruksanvisning
Sorvikone
FI
99
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Drejemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
136
150
162
174
186
198
210
222
234

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5902306901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach 5902306901

  • Page 1 Art.Nr. 5902306901 AusgabeNr. 5902306901_0001 Rev.Nr. 14/03/2023 DM1100T Drechselmaschine Tokarka Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Wood lathe Tokarilica Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Tour à bois Stroj za struženje Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Page 2 2a 2b www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Benutzen von Handschuhen verboten! Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Auspacken ......................12 Montage ......................12 Betrieb ........................ 13 Arbeitshinweise ....................15 Elektrischer Anschluss ..................15 Reinigung und Wartung ..................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................18 Konformitätserklärung ..................247 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 8 Einsatz konstruiert wurden. Wir den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh- übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie Körper geerdet ist. bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Fin- men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das ger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie- maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start ßen, kann dies zu Unfällen führen. des Elektrowerkzeuges. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom Werkstücks minimiert. Befestigen Sie das Werk- medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das stück immer sicher an der Frontplatte. Andernfalls Elektrowerkzeug bedient wird. kann das Werkstück von der Drehmaschine weg- geworfen werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Drechseln ist einwandfreies, Schlag zu vermeiden. scharf geschliffenes Drech sel werkzeug. • Gefährdung der Gesundheit durch das rotierende Werkstück bei langem Kopfhaar und loser Kleidung. Per sönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und enganliegende Kleidung tragen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. des Reitstocks (5) schwergängig, stellen Sie die Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich- Mutter an der Unterseite mit einem Gabelschlüssel tungen) ermittelt entsprechend EN 61029. oder einer Ratsche (SW 19) nach. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Sie die Drehzahl, an der die gedachte senkrechte Linie die Kurve trifft. Lösen Sie die beiden Verschlussschrauben (20) der beiden Getriebeabdeckungen (21). Öffnen Sie die Getriebeabdeckungen (21). Lösen Sie die Feststellschraube (22) der Motorein- heit mit dem Innensechskantschlüssel (12). www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 (1) mittig auf die Mitte des Werkstücks auf. Schla- gen Sie die 4-Zack-Körnerspitze (1) mit einem Holzhammer (nicht im Lieferumfang enthalten) leicht in das Werkstück. Achten Sie darauf das Ge- winde der 4-Zack-Körnerspitze (1) mit z. B. einem Holzbrett zu schützen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Stehen Sie niemals in der Flugbahn des Werkstücks. schlusskabel ist Vorschrift. • Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn, bei gezogenem Netz- stecker, folgendes durch Drehen per Hand: - sitzt das Werkstück fest? - kommt das Werkstück mit der Werkzeugauflage in Berührung? www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 über das Batteriegesetz geregelt. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Titelseite. Rückgabe verpflichtet. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Die Drehmaschine Beschädigter oder defekter Netzschalter und/ Ziehen Sie den Stecker der schaltet sich nicht oder interne Verkabelung. Drehmaschine sofort aus der aus. Steckdose. Betreiben Sie die Drehmaschine erst, wenn sie von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 21 Do not leave long hair loose. Use a hair net. The use of gloves is prohibited! The product complies with the applicable European directives. m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22 Assembly ......................28 Operation ......................28 Working instructions ..................30 Electrical connection ..................30 Cleaning and maintenance ................31 Transport ......................31 Storage ......................31 Disposal and recycling ..................31 Troubleshooting ....................32 Declaration of conformity .................. 247 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4-prong centre tip Dear Customer Tool support We hope your new tool brings you much enjoyment and 2a.
  • Page 24 Use of an RCD reduces the risk of electric with this power tool. Failure to follow all instructions shock. listed below may result in electric shock, fire and/or se- rious injury. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Any power tool that can- the medical implant prior to operating the power tool. not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 • Only use scrapings chisels for faceplate turning. • Do not reach a cross the lathe while it is running. Cutting chisels can easily be tornout of your hands. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 There is a danger of Spindle head thread M18 x 2.5 choking or suffocating! Weight 20 kg Engine 230-240 V / 50 Hz Rated input 400 W S6 15% Subject to technical changes www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 The workpiece diameter is indicated on the x-axis. The speed can be read off the y-axis. Go up vertical- ly from the diameter of the workpiece and read off the speed where an imaginary perpendicular line meets the curve. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 4-prong centre tip (1) into the workpiece with a (9) upwards. You can now move the tool support. mallet (not included in the scope of delivery). Take care to protect the thread of the 4-prong centre tip (1) with a wooden board, for example. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Connections and repair work on the electrical equip- Remove blockages ment may only be carried out by electricians. Switch the device off and pull out the mains plug. Clean the device of dust and chippings to remove the blockage. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 (7), by the the manufacturer without prior purchase of a new rail with the motor unit (3a) and by the rail (3b). device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Lathe does not turn Damaged or defective power switch and/ Pull the lathe’s plug out of the socket off. or internal wiring. immediately. Do not operate the lathe until it has been repaired by a qualified service technician. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Ne portez pas vos cheveux longs détachés. Utilisez un filet. Interdiction d’utiliser des gants ! Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m Attention ! signalés par ce pictogramme. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 Fonctionnement ....................41 Consignes de travail ..................43 Raccordement électrique .................. 43 Nettoyage et maintenance ................. 44 Transport ......................44 Stockage ......................44 Élimination et recyclage ..................44 Dépannage ......................45 Déclaration de conformité ................. 247 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l‘utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Page 36 à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps dans le cadre d‘activités comparables. est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 Tout outil ou instructions. Les outils électriques représentent un clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appa- danger s’ils sont utilisés par des personnes inex- reil peut entraîner des blessures. périmentées. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 • Utilisez une brosse ou de l‘air comprimé pour enle- • Familiarisez-vous avec les caractéristiques de la ver les copeaux et jamais vos mains. Les copeaux machine et avec la technique de tournage avant sont coupants. de l‘utiliser. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 électrique. • Risques pour la santé par les poussières de bois ou copeaux de bois. Porter des équipements de protection personnels tels que protection des yeux et masque antipoussière. www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 • Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap- Placez le tour à bois sur un support fixe. pareil. Vissez le tour à bois sur le support. Utilisez pour cela les deux trous de perçage dans les trois pieds (7). 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 (25) Sélection du régime (fig. 4) pour atteindre le régime indiqué : m ATTENTION ! 2600 La fiche secteur doit être débranchée lors du ré- glage du régime. 1760 1260 www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Placez la pièce usinée contre la contre-pointe à 4 dents (1). Veillez à toucher l’encoche estampillée avec la contre-pointe à 4 dents (1). C’est le seul moyen de garantir un bon serrage. Desserrez le levier (8) de la contrepoupée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Retirez la poussière et les copeaux de l’appareil pour bricant ou au service après-vente de ce dernier. éliminer les blocages. Les raccordements et réparations sur l‘équipement électrique ne doivent être effectués que par un élec- tricien spécialisé. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 Attention ! - Dans les points de collecte et d’élimination pu- Surfaces brûlantes. Il existe un risque de brûlures. Ne blics (dépôts municipaux p. ex.) transportez la machine que lorsque le bloc-moteur (23) a complètement refroidi. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Retirez immédiatement le connecteur de nage ne s’arrête pas. dommagé ou défectueux. la machine de tournage de la prise de courant. N’utilisez la machine de tour- nage que lorsqu’elle a été réparée par un technicien de service qualifié. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 Non portare sciolti i capelli lunghi. Utilizzare una retina per capelli. Vietato l’uso di guanti protettivi! Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni per l‘uso i punti riguardanti la vostra sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dai seguenti simboli. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 Funzionamento ....................54 Istruzioni di lavoro ....................56 Allacciamento elettrico ..................56 Pulizia e manutenzione..................57 Trasporto ......................57 Stoccaggio ......................57 Smaltimento e riciclaggio .................. 57 Risoluzione dei guasti ..................58 Dichiarazione di conformità ................247 www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 49 è impiegato nel quadro di un‘attività corpo è a potenziale di terra. commerciale, artigianale, industriale o simili. Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 In questo modo è possibile controllare re il funzionamento dell’elettroutensile. Fare ripa- in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni rare i componenti danneggiati prima dell’utilizzo impreviste. dell’attrezzo elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scorretta manutenzione degli attrezzi elettrici. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 • Non lasciare l‘apparecchio inosservato quando è mano. collegato alla presa, occorre spegnerlo e scolle- • Tenere mani e dita lontani dalla pezzo da lavorare garlo prima di allontanarsi. durante la rotazione. www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Gli scalpelli da taglio possono es- sere facilmente strappati dalle mani. • Prestare attenzione che lo scalpello da tornio non possa disturbare le viti di supporto della misura fi- nita del pezzo da lavorare. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Avvitare il tornio a letto alla superficie con l’ausilio caso di reclami informare immediatamente la ditta della vite a testa esagonale, della rondella piana, trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. della rondella di tensione e del dado (18). www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 (21). L’apparecchio non può essere di base è: Selezionare un regime basso per legni duri, acceso se la copertura del riduttore (21) non è pezzi non uniformi, lunghi o di grande diametro. chiusa correttamente. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 10. Impiegare il volantino (6) per la regolazione fine. 11. Fissare la posizione del volantino con il controda- m ATTENZIONE! do (4). Quando si lascia l’apparecchio incustodito o al ter- mine dei lavori, scollegare la spina elettrica. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 VDE e DIN pertinenti. L‘allacciamento alla rete del • Tipo di corrente del motore cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere • Dati della piastrina indicatrice della macchina conformi a tali norme. • Dati dell‘etichetta identificativa del motore 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di rac- colta autorizzato nelle proprie vicinanze. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 Il tornio non si L‘interruttore di alimentazione e/o il Estrarre immediatamente la spina del tornio spegne. cablaggio interno è danneggiato o dalla presa. Azionare il tornio soltanto difettoso. quando è stato riparato da un tecnico di assistenza qualificato. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Draag lang haar niet los. Gebruik een haarnetje. Gebruik van handschoenen verbonden! Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij plaatsen, die van toepassing zijn op uw veiligheid, m Let op! van dit teken voorzien. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 Montage ......................66 Bedrijf ......................... 67 Werkinstructies ....................69 Elektrische aansluiting ..................69 Reiniging en onderhoud ..................69 Transport ......................70 Opslag ........................ 70 Afvalverwerking en hergebruik ................70 Verhelpen van storingen ..................71 Conformiteitsverklaring..................247 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Page 62 Wij aanvaarden geen schok als uw lichaam geaard is. aansprakelijkheid wanneer het apparaat in bedrijfsma- Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van tige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij regen of vocht. soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 Verwijder instelgereedschap of de moersleu- den gebruikt. tel, voordat u het elektrische gereedschap in- schakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een draaiend onderdeel bevindt, kan verwon- dingen veroorzaken. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 Dit reduceert de mogelijkheid dat het gereed- schap breekt of wordt verbogen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 • Gevaar voor uw gezondheid door stroom, bij ge- bruik van aansluitkabels, die niet aan de voorschrif- ten voldoen. • Verder kunnen er ondanks alle voorzorgsmaatrege- len nog niet bekende risici’s bestaan. www.scheppach.com NL | 65...
  • Page 66 Schroef de draaibank op de ondergrond vast met portschade. Bij klachten moet direct contact worden behulp van de inbusschroef, onderlegring, span- opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een ring en moer (18). later tijdstip worden niet erkend. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Page 67 Bij niet juist gesloten aan- toerental. drijfafdekking (21) kan het apparaat niet worden • Raadpleeg de tabel voor het selecteren van het juis- ingeschakeld. te toerental: www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 10. Voor de fijnafstelling gebruikt u het handwiel (6). m LET OP! 11. Fixeer de positie van het handwiel met de contra- moer (4). Als u het apparaat onbewaakt achterlaat of met de werkzaamheden gereed bent, koppelt u de stekker los. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 Veeg van tijd tot tijd met een doek de spaanders en het de isolatie op. stof van de machine. Olie om de levensduur van het Mogelijke oorzaken zijn: apparaat te verlengen eenmaal per maand de draaien- de delen. De motor niet oliën. www.scheppach.com NL | 69...
  • Page 70 - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 De draaimachine Beschadigde of defecte voedings- Trek de stekker van de draaimachine direct uit schakelt niet uit. schakelaar en/of interne bekabeling. het stopcontact. Gebruik de draaimachine pas als deze door een erkende servicetechnicien is gerepareerd. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 No llevar el pelo largo suelto. Utilice una redecilla para el pelo. ¡Queda prohibido el uso de guantes! El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 Utilización ......................80 Indicaciones de trabajo ..................82 Conexión eléctrica ..................... 82 Limpieza y mantenimiento ................. 83 Transporte ......................83 Almacenamiento ....................83 Eliminación y reciclaje ..................83 Solución de averías ................... 85 Declaración de conformidad ................247 www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este con- Fabricante: lleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el Günzburger Straße 69 presente manual de instrucciones y las prescripciones D-89335 Ichenhausen especiales vigentes en su país, deberán observarse las...
  • Page 75 ES | 75...
  • Page 76 ésta en posición de encendido, que no esté familiarizada con ella o que no haya puede causar un accidente. leído estas instrucciones. Las herramientas eléc- tricas son peligrosas si son utilizadas por perso- nas sin experiencia. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77 Sujete firmemente la pieza de tra- bajo, en todo momento, en la placa frontal. De otra forma, la pieza de trabajo se puede proyec- tar desde el torno. www.scheppach.com ES | 77...
  • Page 78 La condición para que se pro- duzca un torneado competente es la existencia de un torno bien afilado en perfecto estado. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Page 79 10 minutos, la duración relativa de conexión equivale al tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de- ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie- 15% de la duración de un ciclo. zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia! www.scheppach.com ES | 79...
  • Page 80 (16) y retire el plato de torno (13) del eje impulsor (19). Sostenga el eje impulsor (19) con la llave de boca (16). Apriete el punto central de 4 puntas (1) en el eje impulsor con la segunda llave de boca (16). 80 | ES www.scheppach.com...
  • Page 81 Gire el plato de torno (13) con la pieza de trabajo orificio de centrado, donde el punto central de 4 montada sobre el eje impulsor (19). puntas y el cabezal móvil deben tocar la pieza de trabajo. Esto garantiza una mejor sujeción. www.scheppach.com ES | 81...
  • Page 82 • Utilice solo herramientas adecuadas para tornear. tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de • Nunca permanezca en la trayectoria en que la pieza conexión eléctrica con certificación H05VV-F. de trabajo pueda salir despedida. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 Hay que tener en cuenta que los siguientes compo- nentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, correas trapezoidales www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. 84 | ES www.scheppach.com...
  • Page 85 Conmutador de alimentación Retire inmediatamente la clavija de la toma de apaga. dañado o defectuoso y/o con enchufe del torno. Maneje el torno solamente si ha cableado interno. sido reparado por un técnico de servicio cualifica- www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 Não use cabelos compridos soltos. Utilize uma rede para o cabelo. Proibida a utilização de luvas! O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87 Funcionamento ....................94 Dicas de trabalho ....................96 Ligação elétrica ....................96 Limpeza e manutenção ..................96 Transporte ......................97 Armazenamento ....................97 Eliminação e reciclagem..................97 Resolução de problemas ................... 98 Declaração de conformidade ................247 www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 89 Existe um risco elevado de ção em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for uti- terra. lizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. www.scheppach.com PT | 89...
  • Page 90 Uma ferramenta ou chave que se encontre numa perfeição e não ficam presas, se as peças estão parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos. danificadas ou partidas de forma a prejudicar a função da ferramenta elétrica. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Page 91 • Este produto não é um brinquedo. Guarde-o fora da e que todos os acessórios estão fixados. do alcance de crianças. • Antes de ligar a máquina, assegure-se de que a peça pode ser girada livremente à mão. www.scheppach.com PT | 91...
  • Page 92 • Utilize apenas cinzéis de raspagem para girar o pra- to. Cinzéis de corte poderão ser facilmente arran- cados das mãos. • Certifique-se de que o cinzel de torneamento não perturba os parafusos de retenção nas medidas acabadas da peça. 92 | PT www.scheppach.com...
  • Page 93 O fornecedor deve ser notificado Aparafuso o torno à base com a ajuda do parafuso imediatamente no caso de reclamações. Não são sextavado, da anilha, da arruela de pressão e da aceites reclamações tardias. porca (18). www.scheppach.com PT | 93...
  • Page 94 (21). Se a cobertura da engrenagem (21) • Oriente a sua escolha da velocidade conforme a não estiver corretamente fechada, o aparelho não tabela: pode ser ligado. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Page 95 10. Utilize o volante manual (6) para o ajuste de pre- o interruptor (11). cisão. 11. Fixe a posição do volante manual com a contra- m ATENÇÃO! porca (4). Se deixar o aparelho sem supervisão ou já tiver terminado a tarefa, desligue da ficha de rede. www.scheppach.com PT | 95...
  • Page 96 As causas para tal poderão ser: quina com um pano. Oleie mensalmente as peças ro- • Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos tativas, para prolongar a vida útil da ferramenta. Não através de janelas ou portas. oleie o motor. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Page 97 Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou humida- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, de. Guarde o manual de instruções junto da ferramenta. queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98 É impossível desligar Interruptor de rede e/ou cablagem Retire imediatamente a ficha do torno da o torno. interna com danos ou defeito. tomada. Operar o torno apenas após ela ter sido reparada por um técnico de assistência qualificado. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Page 99 částice mohou způsobit ztrátu zraku. Nenoste dlouhé vlasy rozpuštěné. Použijte síťku na vlasy. Používání rukavic zakázáno! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100 Provoz ........................ 106 Pracovní pokyny ....................108 Elektrické připojení .................... 108 Čištění a údržba ....................109 Přeprava ......................109 Skladování ......................109 Likvidace a recyklace ..................109 Odstraňování poruch ..................110 Prohlášení o shodě .................... 248 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 101 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Unašeč se 4 hroty Vážený zákazníku, Uložení nástroje přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 2a.
  • Page 102 Používání vhodného prodlužovací- to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/nebo ho kabelu, vhodného pro venkovní použití, snižuje těžká zranění. riziko zasažení elektrickým proudem. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 103 častém pou- kvalifikovaný odborný personál a pouze za použití žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé originálních náhradních dílů. To zajistí, aby zůstala chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým zachována bezpečnost elektrického nástroje. zraněním. www.scheppach.com CZ | 103...
  • Page 104 • Než připevníte obrobek na čelní desku, měli byste jej co nejhruběji opracovat, aby byl co nejkulatější. Tím se minimalizují vibrace při soustružení obrobku. Připevněte vždy bezpečně obrobek na čelní desku. Jinak může být obrobek ze soustruhu vymrštěn. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 105 • Zbytková rizika mohou být minimalizována, budete- okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace -li zachovávat bezpečnostní pokyny a použití v sou- nebudou uznány. ladu s určením a rovněž návod k obsluze. • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Page 106 • Při volbě otáček se orientujte podle tabulky: Přišroubujte lože soustruhu k podkladu pomocí šroubu se šestihrannou hlavou, podkládací pod- ložky, upínací podložky a matice (18). Montáž / výměna uchycení obrobku (obr. 3) m POZOR! Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 107 Přidržte hnací hřídel (19) pomocí vidlicového klíče řemen. (16). Zafixujte zajišťovací šroub (22). Otáčením nasaďte upínací desku (13) s namonto- Zavřete kryty převodovky (21). Zafixujte kryty pře- vaným obrobkem na hnací hřídel (19). vodovky uzavíracími šrouby (20). www.scheppach.com CZ | 107...
  • Page 108 VDE a DIN. Používejte pouze přívodní ka- obíhající obrobek nepříznivě ovlivní životnost stroje. bely s označením H05VV-F. • Používejte pouze nástroje vhodné k soustružení. Uvedení typového označení na přívodním kabelu je • Nikdy nestůjte v dráze vymrštění obrobku. povinné. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 109 Naskenujte k tomu QR kód na titulní vrátit. straně. • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určeného k li- kvidaci! www.scheppach.com CZ | 109...
  • Page 110 Soustruh se nevy- Poškozený nebo vadný síťový vypí- Vytáhněte zástrčku soustruhu ihned ze zásuv- píná. nač anebo interní kabeláž. ky. Provozujte soustruh teprve tehdy, když byl opraven kvalifikovaným servisním technikem. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 111 Nenoste rozpustené dlhé vlasy. Použite sieťku na vlasy. Používanie rukavíc je zakázané! Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve m Pozor! týmto znakom. www.scheppach.com SK | 111...
  • Page 112 Prevádzka ......................118 Pracovné pokyny ....................120 Elektrická prípojka ..................... 120 Čistenie a údržba ....................121 Preprava......................121 Skladovanie ....................... 121 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............121 Odstraňovanie porúch ..................122 Vyhlásenie o zhode ................... 248 112 | SK www.scheppach.com...
  • Page 113 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upínací hrot so 4 hrotmi Vážený zákazník, Dosadacia plocha nástroja Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Page 114 Zane- vhodné aj pre exteriér. Použitie predlžovacieho dbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu kábla vhodného pre vonkajšie priestory znižuje spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo riziko zásahu elektrickým prúdom. ťažké poranenia. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Page 115 činnosť. Používanie elektrického náradia na vanie a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú iné ako predpísané používania môže viesť k ne- pripojené a správne sa používajú. Použitie za- bezpečným situáciám. riadenia na odsávanie prachu znižuje riziká spô- sobené prachom. www.scheppach.com SK | 115...
  • Page 116 • Sústruh neprevádzkujte bez krytov a ochranných riadeniami, ako napríklad protiprachové masky zariadení. špeciálne vyvinuté na odfiltrovanie mikrosko- • Rezné nástroje udržiavajte ostré. picky malých častíc. 116 | SK www.scheppach.com...
  • Page 117 Noste ochranu sluchu. Predpokladom pre odborné sústruženie je bezchyb- Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Celkové hod- ný, ostro nabrúsený sústružnícky nástroj. noty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) stanovené podľa normy EN 61029. www.scheppach.com SK | 117...
  • Page 118 úplne zmontovať! koníka (5) ťažko, znovu nastavte maticu na spod- nej strane pomocou vidlicového kľúča alebo ná- Voľba otáčok (obr. 4) strčného kľúča (SW 19). m POZOR! Sieťová zástrčka nesmie byť pri nastavovaní otá- čok zastrčená. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Page 119 Posúvajte koník v smere upínacieho hrotu so 4 1260 hrotmi (1) takmer na obrobok, aby sa napol. Upevnite koník zatlačením páky (8) nadol. 10. Pre jemné nastavenie použite ručné koleso (6). 11. Upevnite polohu ručného kolesa poistnou maticou (4). www.scheppach.com SK | 119...
  • Page 120 • Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí- 11. Pracovné pokyny pojné vedenie. • Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. • Pred začiatkom práce získajte dôležité informácie z • Trhliny pri zostarnutí izolácie. odbornej literatúry. 120 | SK www.scheppach.com...
  • Page 121 Upozornenia k baleniu Na čistenie plastu nepoužívajte žiadne leptavé pro- striedky. Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia Údržba ekologicky. Vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely, na ktorých by sa mala vykonávať údržba. www.scheppach.com SK | 121...
  • Page 122 Sústruh sa nevypína. Poškodený alebo chybný sieťový Okamžite vytiahnite zo zásuvky zástrčku sú- spínač a/alebo vnútorná kabeláž. struhu. Sústruh znova prevádzkujte, až keď ho opraví kvalifikovaný servisný technik. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Page 123 és por látásvesztést okozhat. A hosszú hajat tilos nem összefogva viselni. Használjon hajhálót! Kesztyű használata tilos! A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos pontokat ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. www.scheppach.com HU | 123...
  • Page 124 Összeszerelés ....................130 Üzemeltetés ....................... 131 Munkavégzési utasítások .................. 133 Elektromos csatlakoztatás ................133 Tisztítás és karbantartás ................... 133 Szállítás ......................134 Tárolás ....................... 134 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............134 Hibaelhárítás ...................... 135 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 248 124 | HU www.scheppach.com...
  • Page 125 Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 126 Kerülje el a teste földelt felületekkel, például csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hű- tőszekrényekkel való érintkezését. Megnöve- kedik az áramütés kockázata, ha a teste földel- ve van. 126 | HU www.scheppach.com...
  • Page 127 Az elektromos szerszámok Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek hasz- távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csa- nálják őket. varkulcsokat. A készülék forgó részében maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. www.scheppach.com HU | 127...
  • Page 128 úgy kell beállítani, hogy a kinyúlás le legyen választ- aljzatra szabad csatlakoztatni. va az oszlopról. Ez csökkenti annak a veszélyét, • Ismerkedjen meg a gép tulajdonságaival és az eszter- hogy a szerszám eltörik vagy meghajlik. gálás technikájával, mielőtt a gépet üzembe helyezné. 128 | HU www.scheppach.com...
  • Page 129 • Fennmaradó kockázatok minimalizálhatók, ha a biz- tosági utasításokat és a Tervezett használat rész- nél leírt kat, valamint a használati utasítást, teljes mértékben b tartja. www.scheppach.com HU | 129...
  • Page 130 és az anya eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesít- (18) segítségével. se a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem foga- dunk el. • Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg a csomagolást. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Page 131 • A fordulatszámot a táblázat alapján válassza meg: bekapcsolni. Oldja ki a rögzítőcsavart (22), majd engedje le újra a kart a motoregységgel, így megfeszíti az ékszí- jat. www.scheppach.com HU | 131...
  • Page 132 Kikapcsolás: A készülék kikapcsolásához nyomja 11. Rögzítse a kézikerék állását az ellenanyával (4). meg: újra a kikapcsoló gombot (11). m FIGYELEM! Ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja vagy be- fejezte a munkát, húzza ki a hálózati csatlakozó- dugót! 132 | HU www.scheppach.com...
  • Page 133 Ennek okai a következők: Időnként törölje le egy kendővel a forgácsot és a port a • Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab- gépről. A szerszám élettartamának meghosszabbítá- lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át. sa érdekében havonta olajozza a forgó alkatrészeket. www.scheppach.com HU | 133...
  • Page 134 új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Page 135 Az esztergagép nem Sérült vagy meghibásodott hálózati Azonnal húzza ki az esztergagép csatlakozó- kapcsol ki. kapcsoló és/vagy belső kábelezés. ját a csatlakozó aljzatból. Csak azt követően üzemeltesse az esztergagépet, ha azt egy szakképzett szerviztechnikus megjavította. www.scheppach.com HU | 135...
  • Page 136 Nie należy nosić długich włosów rozpuszczonych. Używać siatki ochronnej. Zabrania się używania rękawic! Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Page 137 Eksploatacja ...................... 144 Wskazówki dotyczące pracy ................146 Przyłącze elektryczne ..................146 Czyszczenie i konserwacja ................147 Transport ......................147 Przechowywanie....................147 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............147 Pomoc dotycząca usterek ................. 149 Deklaracja zgodności ..................248 www.scheppach.com PL | 137...
  • Page 138 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji maszyn o tej samej budowie.
  • Page 139 żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami cyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie pono- elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpo- simy odpowiedzialności w przypadku, gdy urządzenie jest wiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia stosowane w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i prądem. przemysłowych oraz do podobnych działalności. www.scheppach.com PL | 139...
  • Page 140 Przed podłączeniem do zasilania i/lub wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności akumulatora, podnoszeniem lub przenosze- zapobiega niezamierzonemu uruchomieniu na- niem upewnić się, że narzędzie elektryczne rzędzia elektrycznego. jest wyłączone. 140 | PL www.scheppach.com...
  • Page 141 Obrabiany przed- cję z lekarzem i producentem. miot należy zawsze dokładnie mocować na przedniej płycie. W przeciwnym razie może dojść do wyrzuce- nia obrabianego przedmiotu z tokarki. www.scheppach.com PL | 141...
  • Page 142 Wa- trycznym. runkiem prawidłowego toczenia jest sprawne, od- powiednio naostrzone narzędzie tokarskie. • Zagrożenie dla zdrowia w przypadku długich wło- sów i luźnej odzieży spowodowane obracającym się przedmiotem obrabianym. 142 | PL www.scheppach.com...
  • Page 143 Obie szyny skręcić przy pomocy trzech śrub wraz Poziom ciśnienia akustycznego L 71 dB z tarczą mocującą i podkładką (17) używając w Niepewność K 3 dB tym celu klucza imbusowego (12). Poziom ciśnienia akustycznego L 84 dB Niepewność K 3 dB www.scheppach.com PL | 143...
  • Page 144 Tarczę tokarską (13) nakręcić na wał napędowy (19). Otworzyć pokrywy przekładni (21). Za pomocą klucza imbusowego (12) odkręcić śru- bę ustalającą (22) zespołu silnika. Podnieść zespół silnika (23) poprzez uruchomie- nie dźwigni (24), aby odciążyć pasek klinowy (26). 144 | PL www.scheppach.com...
  • Page 145 Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Zwrócić dostawy) w obrabiany przedmiot. Pamiętać, aby uwagę, aby powierzchnia mocowania narzędzia gwint kła zabierakowego czterozębowego (1) za- była dobrze zamocowana i w trakcie obróbki nie bezpieczyć np. deską. doszło do jej poluzowania. www.scheppach.com PL | 145...
  • Page 146 Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować • Przedmiot obrabiany należy zamontować na środku, pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw- nierówno obracając się przedmiot wpływa na żywot- dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek- ność maszyny. trycznej. 146 | PL www.scheppach.com...
  • Page 147 Nie używać żadnych żrących środków do czyszczenia Wskazówki dotyczące opakowania tworzywa sztucznego. Konserwacja Materiały opakowaniowe nadają We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymagają- się do recyklingu. Opakowania cych konserwacji. należy utylizować w sposób przy- jazny dla środowiska. www.scheppach.com PL | 147...
  • Page 148 - W celu uzyskania informacji na temat dodatko- wych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontakto- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Page 149 Tokarka nie wyłą- Uszkodzony lub wadliwy wyłącznik siecio- Wtyczkę tokarki wyjąć natychmiast z cza się. wy i/lub wewnętrzne okablowanie. gniazdka. Tokarkę można eksploatować dopiero po zleceniu jej naprawy wykwalifi- kowanemu technikowi serwisowemu. www.scheppach.com PL | 149...
  • Page 150 Uvijek vežite dugu kosu. Rabite mrežicu za kosu. Zabranjena je uporaba rukavica! Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom 150 | HR www.scheppach.com...
  • Page 151 Napomene za rad ....................159 Priključivanje na električnu mrežu ..............159 Čišćenje i održavanje ..................159 Transport ......................160 Skladištenje ....................... 160 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 160 Otklanjanje neispravnosti .................. 161 Izjava o sukladnosti ................... 248 www.scheppach.com HR | 151...
  • Page 152 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Točkalo s 4 šiljka Poštovani kupci Oslonac alata Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s 2a.
  • Page 153 Ako nije moguće izbjeći rad električnog alata u vlažnoj okolini, uporabite zaštitni uređaj dife- rencijalne struje. Uporaba zaštitne strujne sklop- ke smanjuje rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 153...
  • Page 154 Prikladnim električnim smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da se osobe s alatom radit ćete bolje i sigurnije u specificiranom medicinskim implantatima prije rukovanja električnim rasponu snage. alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. 154 | HR www.scheppach.com...
  • Page 155 • Izradak uvlačite u rezni alat samo suprotno smjeru gnuti iz šaka. vrtnje. Izradak se mora uvijek okretati prema vama. • Pobrinite se za to da tokarsko dlijeto ne može ome- tati pričvrsne vijke na konačnim mjerama izratka. www.scheppach.com HR | 155...
  • Page 156 M18 x 2,5 lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu- Masa 20 kg tanja i gušenja! Motor 230 – 240 V / 50 Hz Ulazna snaga 400 W S6 15% Zadržavamo pravo na tehničke izmjene 156 | HR www.scheppach.com...
  • Page 157 Na osi x naveden je promjer izratka. Na osi y očitava se ploču (13) umjesto točkala s 4 šiljka (1). brzina vrtnje. Kod promjera izratka idite okomito prema gore i očitajte brzinu vrtnje u kojoj zamišljena okomita linija presijeca krivulju. www.scheppach.com HR | 157...
  • Page 158 Vodite računa o tome da navoj (2b). točkala s 4 šiljka (1) zaštitite npr. drvenom daskom. Namjestite željenu visinu. Točkalo s 4 šiljka (1) ponovno skinite s izratka. Fiksirajte oslonac alata (2) pritezanjem vijka (2a). 158 | HR www.scheppach.com...
  • Page 159 Jedanput mjesečno nauljite rotirajuće dijelove kako Priključak ispunjava važeće propise VDE i DIN. Kori- biste produljili radni vijek alata. Ne podmazujte motor. snikov mrežni priključak i korišteni produžni kabel mo- Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća sredstva. raju udovoljavati tim propisima. www.scheppach.com HR | 159...
  • Page 160 Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri- 16. Zbrinjavanje i recikliranje njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. Napomene o ambalaži Ambalažni materijali mogu se re- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. 160 | HR www.scheppach.com...
  • Page 161 Tokarilica se ne Oštećena ili neispravna mrežna Odmah izvucite utikač tokarilice iz utičnice. isključuje. sklopka i/ili interni kabeli. Rabite tokarilicu tek nakon što je popravi kvalificirani servisni tehničar. www.scheppach.com HR | 161...
  • Page 162 Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni. Uporabljajte mrežico za lase. Uporaba rokavic je prepovedana! Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: 162 | SI www.scheppach.com...
  • Page 163 Delovanje ......................169 Delovna navodila ....................171 Električni priključek .................... 171 Čiščenje in vzdrževanje ..................172 Prevoz ........................ 172 Skladiščenje....................... 172 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............172 Pomoč pri motnjah ..................... 173 Izjava o skladnosti ..................... 248 www.scheppach.com SI | 163...
  • Page 164 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4-točkovno središče Ležišče za orodje Spoštovani kupec, 2a. vijak, mehanizem za nastavljanje višine želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Page 165 Uporaba ni temu električnemu orodju. Zaradi neupoštevanja podaljševalnega kabla, ki je primeren za zunanje sledečih navodil lahko pride do električnega udara, po- območje, zmanjša tveganje električnega udara. žara in/ali hudih telesnih poškodb. www.scheppach.com SI | 165...
  • Page 166 Tako je zagotovljeno, da električ- vestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba no orodje ostane varno. lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb. 166 | SI www.scheppach.com...
  • Page 167 • Preden obdelovanec pritrdite na sprednjo ploščo, posedovati lastnik. ga vedno na grobo obdelajte kolikor je mogoče, da postane čim bolj okrogel. S tem zmanjšate tresljaje pri struženju obdelovanca. Obdelovanec vedno pri- trdite na sprednjo ploščo. Sicer lahko obdelovanec vrže s stružnice. www.scheppach.com SI | 167...
  • Page 168 • Ostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj upo- bomo priznali. števate »varnostne napotke« in »namensko upora- • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- bo« ter navodila za uporabo. cijskega časa. • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati napravo. 168 | SI www.scheppach.com...
  • Page 169 Podložko in objemko nataknite na šesterorobi vijak v tabeli: (18). Glejte sliko 1. Stružnico privijte na podlago s šesterorobim vija- kom, podložko, objemko in matico (18). Vgradnja/zamenjava nastavka za obdelovanec (sl. 3) m POZOR! Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. www.scheppach.com SI | 169...
  • Page 170 (2). omogočili boljšo pritrditev obdelovanca. Ročico (9) potisnite navzgor, da sprostite ležišče Vzdolž diagonale zarežite pribl. 2 mm globoko, da za orodje (2). Ležišče za orodje lahko sedaj pre- omogočite boljši oprijem 4-točkovnega središča maknete. (1). 170 | SI www.scheppach.com...
  • Page 171 Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po- datke: Z naprave očistite prah in ostružke, da sprostite blo- • Vrsta toka, ki napaja motor kade. • Podatki tipske ploščice stroja • Podatki tipske ploščice motorja www.scheppach.com SI | 171...
  • Page 172 Orodje shranjujte v originalni embalaži. močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. naprav med odpadke. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Page 173 Stružnica se ne Poškodovano sli okvarjeno omrežno Takoj izvlecite vtič stružnice iz vtičnice. izklopi. stikalo in/ali notranje ožičenje. Stružnico začnite uporabljati šele, ko jo popravi usposobljen serviser. www.scheppach.com SI | 173...
  • Page 174 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Ärge kandke pikki juukseid lahtiselt. Kasutage juuksevõrku. Kinnaste kasutamine keelatud! Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga 174 | EE www.scheppach.com...
  • Page 175 Lahtipakkimine ....................180 Montaaž ......................181 Käitus ......................... 181 Tööjuhised ......................183 Elektriühendus ....................183 Puhastamine ja hooldus ..................184 Transportimine ....................184 Ladustamine ...................... 184 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................184 Rikete kõrvaldamine ..................185 Vastavusdeklaratsioon ..................249 www.scheppach.com EE | 175...
  • Page 176 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 177 ümbruskonnas vältida, siis kasutage m HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral- rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elekt- kasutamine vähendab elektrilöögi riski. ritööriist on varustatud. Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidamisel võivad põhjustada elektri- lööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. www.scheppach.com EE | 177...
  • Page 178 Sellega tagatakse elektritööriista Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine ohutuse säilimine. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt ette- nähtud võimsusvahemiku piires. 178 | EE www.scheppach.com...
  • Page 179 Käitaja peab mõistma, et terve inimmõistus ja et- võimalikult ümaraks. Sellega minimeeritakse treimisel tevaatus on tegurid, mida ei saa sellesse tootesse töödetaili vibratsiooni. Kinnitage töödetail alati kindlalt sisse ehitada, vaid need peab tagama käitaja. esiplaadi külge. Vastasel juhul võib töödetail töödetaili välja visata. www.scheppach.com EE | 179...
  • Page 180 • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohu- • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- tusjuhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat käsitsuskorraldust tervikuna. teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. 180 | EE www.scheppach.com...
  • Page 181 (18). Pistke alusseib ja pingutusseib kuuskantpoldile (18). Vt pilti 1. Kruvige puidutreipink kuuskantpoldi, alusseibi, pingutusseibi ja mutri (18) abil aluspinna külge. Töödetaili kinnituspesade monteerimine/vaheta- mine (joon. 3) m TÄHELEPANU! Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. www.scheppach.com EE | 181...
  • Page 182 Sedasi on tagatud parem tamisega. kinnihoidmine. Tööriistaalus (2) vabastatakse hoova (9) ülessuru- Tehke piki diagonaale u 2 mm sügavusega saa- misega. Nüüd saate tööriistaalust nihutada. gimislõige, millesse saaks 4 sakiga kärntipp (1) paremini haakuda. 182 | EE www.scheppach.com...
  • Page 183 Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed: Blokaadide eemaldamine • mootori vooluliik Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. • masina tüübisildi andmed • mootori tüübisildi andmed Puhastage seade blokaadi tühistamiseks tolmust ja laastudest. www.scheppach.com EE | 183...
  • Page 184 5 ja 30 ˚C vahel. ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- Säilitage tööriista originaalpakendis. dusega. Katke tööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. 184 | EE www.scheppach.com...
  • Page 185 Vahetage avatud ukse ohutuslüliti välja. asub mootori ligipääsuluugis, on purunenud või fikseerunud. Treimasin ei lülitu Kahjustatud või defekte võrgulüliti Tõmmake treimasina pistik kohe pistikupesast välja. ja/või internne kaabeldus. välja. Käitage treimasinat alles siis, kui see on kvalifitseeritud teenindustehniku poolt remonditud. www.scheppach.com EE | 185...
  • Page 186 Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Susiriškite ilgus plaukus. Naudokite plaukų tinklelį. Naudoti pirštines draudžiama! Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 186 | LT www.scheppach.com...
  • Page 187 Eksploatavimas ....................193 Darbo principas ....................195 Elektros prijungimas ..................195 Valymas ir techninė priežiūra ................196 Transportavimas ....................196 Laikymas ......................196 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 196 Sutrikimų šalinimas .................... 197 Atitikties deklaracija ................... 249 www.scheppach.com LT | 187...
  • Page 188 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4 dantų atramos centras Gerbiamas kliente, Įrankio atrama mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 2a.
  • Page 189 Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drė- patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite sunkiai susižaloti. apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudojant apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 189...
  • Page 190 Dėl nedėmesingų saugiai valdyti bei kontroliuoti. veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekundės dalis. Servisas Elektrinio prietaiso remontą patikėkite tik kva- lifikuotam personalui ir tik naudojant origina- lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio įrankio saugą. 190 | LT www.scheppach.com...
  • Page 191 • Įsitikinkite, kad tekinimo skydas yra tinkamo dydžio, • Norėdami pašalinti drožles, naudokite šepetį arba kad apsaugotų ruošinį. suslėgtąjį orą. Niekada nenaudokite rankų. Šios • Įsitikinkite, kad ruošinys saugiai pritvirtintas prie drožlės bus aštrios. tekinimo skydo. www.scheppach.com LT | 191...
  • Page 192 (jei yra). • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri- pažintos. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. 192 | LT www.scheppach.com...
  • Page 193 • Tinkamo sūkių skaičiaus pasirinkimas priklauso nuo veržle (18). kelių veiksnių, pvz., medžiagos, skersmens, ilgio ir ruošinio disbalanso. Iš esmės galioja: kietai medie- nai, neapvaliems, ilgiems arba didelio skersmens ruošiniams parinkite mažesnį sūkių skaičių. • Parinkdami sūkių skaičių, vadovaukitės lentele: www.scheppach.com LT | 193...
  • Page 194 (21), užrakinimo jungikliai (27) Fiksavimas tekinimo skydu (13) (4 pav.) aktyvinami automatiškai. Netinkamai uždarius Tvirtai laikykite pavaros veleną (19) veržliarakčiu pavarų dėžės uždangalą (21), įrenginio įjungti ne- (16). galima. Nusukite tekinimo skydą (13) nuo pavaros veleno (19). 194 | LT www.scheppach.com...
  • Page 195 Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne- tapti nevaldomas, dėl ko galima sunkiai susižaloti. pažeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungi- Įtrūkę ruošiniai tekinant gali sprogti. Kyla pavojus mo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo. susižaloti! www.scheppach.com LT | 195...
  • Page 196 • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, trape- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau- cinis diržas dojimo. * į komplektaciją privalomai neįeina! 196 | LT www.scheppach.com...
  • Page 197 Tekinimo staklės Pažeistas arba sugedęs tinklo Nedelsdami ištraukite tekinimo staklių kištuką neišsijungia. jungiklis ir (arba) vidiniai kabeliai. iš kištukinio lizdo. Eksploatuokite tekinimo stakles tik tada, jei jas suremontavo kvalifikuotas techninės priežiūros technikas. www.scheppach.com LT | 197...
  • Page 198 Nestrādājiet ar izlaistiem gariem matiem. Lietojiet matu tīkliņu. Cimdu lietošana ir aizliegta! Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi 198 | LV www.scheppach.com...
  • Page 199 Montāža ......................205 Lietošana ......................205 Darba norādījumse .................... 207 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 207 Tīrīšana un apkope .................... 208 Transportēšana ....................208 Glabāšana ......................208 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................208 Traucējumu novēršana ..................209 Atbilstības deklarācija..................249 www.scheppach.com LV | 199...
  • Page 200 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4 zobu virpas balsta centrs Godātais klient! Instrumenta balsts Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 201 Turpmāko norāžu neievērošana var izraisīt kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Dar- elektrisko triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savai- biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja kabeļa nojumus. lietošana mazina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 201...
  • Page 202 Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai teikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas reizēm kvalificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošanās oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina var sekundes daļās radīt smagus savainojumus. to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. 202 | LV www.scheppach.com...
  • Page 203 šajā ra- lai to padarītu iespējami apaļu. Tādējādi minimizē vib- žojumā, bet gan tie jānodrošina lietotājam. rācijas darba materiāla virpošanas laikā. Vienmēr dro- ši nostipriniet darba materiālu pie priekšējās plātnes. www.scheppach.com LV | 203...
  • Page 204 • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. šības norādījumus” un “Noteikumiem atbilstošu lie- • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas tošanu”, kā arī lietošanas instrukciju. laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- zinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. 204 | LV www.scheppach.com...
  • Page 205 Visos gadījumos: cie- tojot sešstūrgalvas skrūvi, paliekamo gredzenu, tiem kokmateriāliem, neapaļiem, gariem vai darba saspiedējdisku un uzgriezni (18). materiāliem ar lielu diametru izvēlieties mazu ap- griezienu skaitu. • Izvēloties apgriezienu skaitu, vadieties pēc tabulas: www.scheppach.com LV | 205...
  • Page 206 Noskrūvējiet plānripu (13) no piedziņas vārp- Atskrūvējiet fiksācijas skrūvi (22) un atkārtoti no- stas (19). laidiet sviru ar motora bloku, šādi jūs nospriegosiet Nofiksējiet darba materiālu pie plānripas (13), iz- ķīļsiksnu. mantojot kokskrūves (nav iekļauts piegādes kom- plektā). 206 | LV www.scheppach.com...
  • Page 207 • plaisas izolācijas novecošanas dēļ. kas varētu radīt nopietnus savainojumus. Saplīsuši Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz- darba materiāli virpošanas laikā var sasprāgt. Pa- mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī- stāv savainošanās risks! bai. www.scheppach.com LV | 207...
  • Page 208 Nodilstošās detaļas*: ogles sukas, ķīļsiksna • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. 208 | LV www.scheppach.com...
  • Page 209 Virpa neizslēdzas. Bojāts vai defektīvs tīkla slēdzis un / Nekavējoties atvienojiet virpas kontaktspraudni vai iekšējie kabeļu savienojumi. no kontaktligzdas. Lietojiet virpu tikai tad, ja kvalificēts servisa tehniķis to ir salabojis. www.scheppach.com LV | 209...
  • Page 210 Bär inte långt hår löst. Använd hårnät. Förbjudet att använda handskar! Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 210 | SE www.scheppach.com...
  • Page 211 Montering ......................217 Drift ........................217 Arbetsinstruktioner .................... 219 Elektrisk anslutning.................... 219 Rengöring och underhåll ................... 219 Transport ......................220 Lagring ....................... 220 Kassering och återvinning ................. 220 Felsökning ......................221 Försäkran om överensstämmelse ..............249 www.scheppach.com SE | 211...
  • Page 212 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 4-spår-dubb Bästa Kund! Verktygsbord Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 2a.
  • Page 213 Använd en jordfelsbrytare om du måste an- följer säkerhetsanvisningarna och de angivna instruk- vända elredskapet i en fuktig omgivning. An- tionerna finns risk för elstötar, bränder och/eller allvar- vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för liga personskador. elstötar. www.scheppach.com SE | 213...
  • Page 214 är avsett för arbetet. Du arbetar bättre och säk- cinska implantatet, innan de manövrerar el-verktyget. rare i det angivna effektområdet med ett elverktyg som är avsett för arbetet. 214 | SE www.scheppach.com...
  • Page 215 • Se till att svarvmejseln inte stör låsskruvarna på ar- • Svarvmaskinen får inte korsas medan den är igång. betsstyckets färdigmått. • Arbetsstycket måste föras in i ett svarvredskap mot rotationsriktningen. Arbetsstycket ska alltid rotera i riktning mot dig. www.scheppach.com SE | 215...
  • Page 216 Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- max. lar! Risk för kvävning eller andra skador! Spindelhuvudgänga M18 x 2,5 Vikt 20 kg Motor 230-240 V / 50 Hz Effekt 400 W S6 15% Med förbehåll för tekniska ändringar 216 | SE www.scheppach.com...
  • Page 217 När skålar eller krukor ska svarvas måste planskivan styckets diameter och avläs varvtalet där den tänkta (13) användas i stället för 4-spår-dubben (1). vertikala linjen möter kurvan. Lossa de båda låsskruvarna (20) på de båda väx- ellådeskydden (21). Öppna växellådeskydden (21). www.scheppach.com SE | 217...
  • Page 218 Anslut apparaten till nätspänningen. Anvisning: Monteringen och demonteringen av Starta: Tryck in på-knappen (10) för att starta ap- 4-spår-dubben beskrivs i kapitlet ”Montera/byta paraten. arbetsstyckeshållare”. Stänga av: För att stänga av apparaten trycker man in av-knappen (11) igen. 218 | SE www.scheppach.com...
  • Page 219 Olja in roterande delar en gång Skadad elanslutningsledning i månaden för att förlänga redskapens livslängd. Olja På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola- inte in motorn. tionsskador. Använd inte frätande medel för att rengöra plasten. www.scheppach.com SE | 219...
  • Page 220 Anvisningar beträffande den tyska lagen om dist- ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan- tering av elektriska och elektroniska apparater (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG) 220 | SE www.scheppach.com...
  • Page 221 öppningslucka är bruten eller har hakat fast. Svarvmaskinen Skadad eller defekt elkontakt och/ Dra genast ut elkontakten ur uttaget. Börja inte stängs inte av. eller på internt kablage. använda svarvmaskinen innan den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker. www.scheppach.com SE | 221...
  • Page 222 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Sido pitkät hiukset. Käytä hiusverkkoa. Käsineiden käyttö kielletty! Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 222 | FI www.scheppach.com...
  • Page 223 Asennus ......................229 Käytössä ......................229 Työohjeita ......................231 Sähköliitäntä ...................... 231 Puhdistus ja huolto .................... 232 Kuljetus ......................232 Varastointi ......................232 Hävittäminen ja kierrätys ................... 232 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 233 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 249 www.scheppach.com FI | 223...
  • Page 224 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 225 Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis- toiminnassa. kun vaara kasvaa. Älä käytä johtoa väärin esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista laitteen osista. www.scheppach.com FI | 225...
  • Page 226 Jos pölynimu- ja -keräyslaitteet voidaan asen- käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei taa, varmista, että ne on liitetty ja niitä käyte- ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat tään oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voi- liukkaita. daan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. 226 | FI www.scheppach.com...
  • Page 227 • Älä anna leikkuutyökalujen pureutua työkappalee- seen. Puu voi haljeta tai sorvi sinkoutua pois. www.scheppach.com FI | 227...
  • Page 228 • Loukkaantumisvaara huolimattoman työkalun oh- Epävarmuus K 3 dB jaamisen vuoksi, kun työkalualustaa ei ole asetettu tarkasti ja sorvaustyökalu on tylsä. Moitteeton, te- Äänen tehotaso L 84 dB räväksi teroitettu sorvaustyökalu on asianmukaisen Epävarmuus K 3 dB sorvauksen edellytys. 228 | FI www.scheppach.com...
  • Page 229 (12). Kierrosluvun valinta (kuva 4) Huomautus: m HUOMIO! Jos työkalualusta (2) tai siirtopylkkä (5) liikkuu Virtapistoke ei saa olla liitettynä silloin, kun kier- kankeasti, säädä alapuolella olevaa mutteria kiin- roslukua säädetään. toavaimella tai räikkäavaimella (SW 19). www.scheppach.com FI | 229...
  • Page 230 Työnnä siirtopylkkää 4-sakaraisen keskiökärjen 2600 (1) suuntaan, kunnes se on lähes kiinni työkappa- leessa, jotta se kiristyy. 1760 Kiinnitä siirtopylkkä painamalla vipu (8) alas. 1260 10. Käytä hienosäätöön käsipyörää (6). 11. Kiinnitä käsipyörä tähän asentoon vastamutterilla (4). 230 | FI www.scheppach.com...
  • Page 231 • Huomioi työkappaletta valitessasi oksat, oksanreiät, Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. halkeamat tai vastaavat. Voit menettää työkalun hal- Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- linnan, mistä voi seurata vakava loukkaantuminen. taverkossa. www.scheppach.com FI | 231...
  • Page 232 Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. • Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! 232 | FI www.scheppach.com...
  • Page 233 Sorvikone ei Vahingoittunut tai viallinen Vedä sorvikoneen pistoke heti irti pistorasiasta. kytkeydy pois päältä. verkkovirran kytkin ja/tai sisäinen Käytä sorvikonetta vasta sitten, kun pätevä johdotus. huoltoteknikko on korjannut sen. www.scheppach.com FI | 233...
  • Page 234 Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Brug af handsker forbudt! Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. 234 | DK www.scheppach.com...
  • Page 235 Montering ......................241 Drift ........................241 Arbejdsinstrukser ....................243 El-tilslutning ....................... 243 Rengøring og vedligeholdelse ................244 Transport ......................244 Opbevaring ......................244 Bortskaffelse og genbrug .................. 244 Afhjælpning af fejl ....................245 Overensstemmelseserklæring ................249 www.scheppach.com DK | 235...
  • Page 236 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 237 Brug ikke kablet utilsigtet til at bære eller op- hænge elværktøjet eller til at trække stikket ud af stikkontakten med. Hold kablet på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele af apparatet. www.scheppach.com DK | 237...
  • Page 238 Hvis der kan monteres støvudsugnings- og sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i opsamlingsindretninger, skal man sikre sig, uforudsete situationer. at disse er tilsluttet og bruges rigtigt. Brug af støvudsugning kan mindske faren pga. støv. 238 | DK www.scheppach.com...
  • Page 239 – Undgå at arbejde alene. • Skæreværktøj må ikke sætte sig fast i emnet. Træ- – Udføre korrekt vedligeholdelse og kontrol for at et kan blive spaltet eller smidt ud af drejebænken. undgå elektrisk stød. www.scheppach.com DK | 239...
  • Page 240 • Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans- og støvmaske skal benyttes. portskader. Informér straks transportfirmaet i tilfæl- • Risiko for ulykker pga. strøm ved brug af ureglemen- de af reklamation. Senere reklamationer anerken- terede el-tilslutninger. des ikke. 240 | DK www.scheppach.com...
  • Page 241 (18). Se fig. 1. Skru drejebænken fast til underlaget ved hjælp af sekskantskruen, underlagsskiven, spændeskiven og møtrikken (18). Montering/skift af emneholdere (Fig. 3) m Pas på! Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stik- kontakten. www.scheppach.com DK | 241...
  • Page 242 Udfør et savesnit med en dybde på ca. 2 mm langs Man løsner landet (2) ved at trykke armen (9) helt med diagonalen, så 4-klo-pinolen (1) bedre kan få op. Man kan nu forskyde landet. fat. 242 | DK www.scheppach.com...
  • Page 243 • Data på motortypeskiltet Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stik- kontakten. Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun forestås af autoriserede elektrikere. Rengør apparatet for støv og spåner for at afhjælpe blokeringen. www.scheppach.com DK | 243...
  • Page 244 Den optimale gelser hos producenter og distributører hos dis- opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. ses respektive kundeservice. Opbevar værktøjet i den originale emballage. Tildæk værktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. 244 | DK www.scheppach.com...
  • Page 245 Drejemaskinen sluk- Beskadiget eller defekter afbryder og/ Træk drejemaskinens stik ud af stikdåsen ker ikke. eller intern kabelføring. med det samme. Anvend først drejema- skinen, når den er blevet repareret af en kvalificeret servicetekniker. www.scheppach.com DK | 245...
  • Page 246 www.scheppach.com...
  • Page 247 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 248 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 249 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 250 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 251 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 252 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

Dm1100t