Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CG 31EBS / CG 31EBS(P) / CG 31EBS (LP)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
CG31EBS / CG31EBS(P)
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
ru

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CG 31EBS(P) and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI CG 31EBS(P)

  • Page 1 CG 31EBS / CG 31EBS(P) / CG 31EBS (LP) CG31EBS / CG31EBS(P) Handling instructions Návod k obsluze Bedienungsanleitung Kullanım talimatları Οδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Instrukcja obsługi Navodila za rokovanje Kezelési utasítás Инструкция по эксплуатации...
  • Page 2 CG31EBS / CG31EBS (P) CG31EBS (LP)
  • Page 5 10 cm 11-14 cm 11-14 cm...
  • Page 6 English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in the critical area. Grass Trimmer / Brush Cutter A dangerous reaction may occur causing the entire unit and operator to be thrust violently.
  • Page 7 English Vibration level by ISO 22867 Uncertainty hv, eq(R) Rear or Right handle / Equivalent* Before using your machine • Read the manual carefully. • Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted. • Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”. NOTE: Equivalent noise level / vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise / vibration levels under various working conditions with the following time distribution: * 1/2 Idle, 1/2 racing.
  • Page 8 ○ Inspect the area to be cut before each use. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. Remove objects which can be thrown or become ○ Use only genuine HiKOKI replacement parts as entangled. recommended by the manufacturer. Do not operate in areas where there are tree roots or rocks.
  • Page 9 Installation of harness WARNING WARNING For HiKOKI heads, use only fl exible, non-metallic line If the product includes a harness, always make sure to recommended by the manufacturer. Never use wire or use it. wire ropes. They can break off and become a dangerous projectile.
  • Page 10 Starting WARNING WARNING For HiKOKI heads, use only fl exible, non-metallic line ○ Before starting the tool, ensure that the cutting recommended by the manufacturer. Never use wire or attachment is not touching any objects or the ground. wire ropes. They can break off and become a dangerous Otherwise, the cutting attachment may unexpectedly projectile.
  • Page 11 English If the engine does not start, use the same starting WARNING procedure as for a cold engine. ○ This product is equipped with a line limiter that will automatically cut any excess cord. When operating the Cutting unit, do not remove the guard or line limiter. WARNING As the resistance is greater for nylon cords as opposed ○...
  • Page 12 ○ When replacing blade, purchase one recommended by ○ An incorrect carburetor setting. HiKOKI, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. ○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) ○ In the case of a 3 tooth blade, it can be used on either ○...
  • Page 13 Cover the unit and store it in a dry area. Maintenance schedule Below you will fi nd some general maintenance instructions. For further information please contact HiKOKI Authorized Service Centers. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit.
  • Page 14 English SELECTING CUTTING ATTACHMENTS Recommended accessories for each model are presented in the table below. For purchases, contact HiKOKI Authorized Service Centers. Please check carefully as those accessories not marked with “ ” cannot be attached. ● List of recommended accessories Specifi...
  • Page 15 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fill the fuel tank with the correct fuel mix...
  • Page 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für dieses Gerät verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Rasentrimmer / Heckenschere Messer im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Berührung kommt.
  • Page 17 Deutsch Vibrationspegel nach ISO 22867 Unsicherheit hv, eq(F) Vorderer oder linker Griff / Entsprechung* Vibrationspegel nach ISO 22867 hv, eq(R) Hinterer oder rechter Griff / Entsprechung* Vor dem Gebrauch Ihres Geräts • Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen. • Montage und Einstellung der Schneide-Ausrüstung kontrollieren. •...
  • Page 18 Deutsch ○ Träger eines medizinischen elektrischen bzw. Schneidsicherheit elektronischen Geräts (Herzschrittmacher u. dgl.) sollten ○ Schneiden Sie keine anderen Materialien außer Gras sich vor dem Gebrauch eines Motorgeräts von Ihrem und Hecken. Arzt sowie dem Hersteller des Geräts diesbezüglich ○ Inspizieren Sie vor jeder Verwendung den zu mähenden beraten lassen.
  • Page 19 In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Ausrüstung mit dem Schutzhalter aus und befestigen Sie ihn entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten mit der Schraube und Abdeckungshalterung am Rohr der Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an eine von HiKOKI Antriebswelle. (Abb. 8) autorisierte Service-Werkstatt.
  • Page 20 Anbringung des Nylonfadens und aller der Ausrichtung mit der Klinge verschieben, während Komponenten kontrollieren. Sollten Sie Hilfe benötigen, die Mutter (22) angezogen wird. Vor der Inbetriebnahme wenden Sie sich an eine von HiKOKI autorisierte überprüfen, ob das Messer ordnungsgemäß montiert ist. Service-Werkstatt. (Abb. 15) WARNUNG ○...
  • Page 21 Oktan. ein, und bringen Sie das Werkzeug anschließend zur ○ Verwenden Sie original Zweitaktöl oder verwenden nächsten von HiKOKI autorisierten Service-Werkstatt. Sie ein Gemisch zwischen 25:1 bis 50:1, bitte wenden Sie sich bezüglich des Mischverhältnisses an ein von (1) Starten des kalten Motors HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
  • Page 22 Deutsch VORSICHT ○ Nicht verwenden, wenn der Motor auf niedrige Drehzahl eingestellt ist. Wenn die Motordrehzahl niedrig ist, kann Verwendung Vorsichtsmaßnahmen variieren abhängig vom Typ der Schneide-Ausrüstung. Für sich Gras um die Schneidvorrichtung wickeln, wodurch die Kupplung durchrutscht und verschleißen kann. sicheren Gebrauch befolgen Sie stets die Anweisungen ○...
  • Page 23 Sie den Motor sofort ab und die ursprünglichen Position anbringen. Verwendung ein, und kontaktieren Sie die nächste von ○ Bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am HiKOKI autorisierte Service-Werkstatt. Getriebegehäuse durchführen, achten Sie darauf, dass Luftfi lter (Abb. 28) das Gehäuse abgekühlt ist.
  • Page 24 Stößen. Befestigungsmutter austauschen, falls beschädigt oder schwer anzuziehen ist. ○ Als Austauschmesser nur von HiKOKI empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Ein drei zahniges Sägeblatt lässt sich beidseitig verwenden. ○ Die für die Art der Arbeit geeignete Klinge verwenden.
  • Page 25 AUSWAHL DER SCHNEID-AUSRÜSTUNG Empfohlenes Zubehör für jedes Modell sind in der untenstehenden Tabelle aufgelistet. Für den Erwerb wenden Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. Prüfen Sie bitte sorgfältig, da Zubehör, das nicht mit „ “ markiert ist, nicht angebracht werden kann.
  • Page 26 Deutsch FEHLERBEHEBUNG Benutzen Sie, wenn das Gerät nicht normal arbeitet, die Inspektionen in der nachstehenden Tabelle. Sollte das Problem damit nicht behoben sein, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an das von HiKOKI autorisierte Kundendienstzentrum. Zustand Ursache Abhilfe Der Kraftstoff tank ist leer oder der Füllen Sie den Kraftstoff...
  • Page 27 Bewegung ist schlecht Stellen Sie den Betrieb sofort ein und Motor stoppt nicht Fehlfunktion des Stoppschalters wenden Sie sich an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter Der Motor stoppt, wenn der Wenden Sie sich an ein von HiKOKI Die Leerlaufdrehzahl ist zu niedrig...
  • Page 28 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε το περιεχόμενό τους πριν την χρήση. Χλοοκοπτικό / Θαμνοκοπτικό Αντλία αρχικής πλήρωσης Είναι...
  • Page 29 Ελληνικά Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 Εξάρτημα κοπής hv, eq(F) Μπροστινή ή Αριστερή λαβή / Ισοδύναμο* Επίπεδο ηχητικής πίεσης LpA κατά Ισοδύναμο Επίπεδο δόνησης σύμφωνα με το ISO 22867 pA, eq hv, eq(R) ISO 22868* Πίσω ή Δεξιά λαβή / Ισοδύναμο* ISO22868 Εγγυημένη...
  • Page 30 Ελληνικά ○ Αδειάστε τη δεξαμενή πριν την αποθήκευση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ συσκευής/μηχανήματος. Συνιστάται το άδειασμα ○ Πάντα να χειρίζεστε το εργαλείο με κατάλληλο του καυσίμου μετά από κάθε χρήση. Αν το καύσιμο προστατευτικό εξοπλισμό και ρούχα. Αν δεν παραμείνει στη δεξαμενή, αποθηκεύστε το ώστε να προχωρήσετε...
  • Page 31 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΚΡΟΥΣΗΣ (Εικ. 3) χρησιμοποιήστε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με ένα Όταν χρησιμοποιείτε εξάρτημα κοπής μετάλλου όπως Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI αν οι λεπίδες, η επαφή με εμπόδια όπως δέντρα ή άλλες χρειάζεστε υποστήριξη. σκληρές επιφάνειες με το μπροστινό ή το δεξί τμήμα...
  • Page 32 τη θέση του αναρτήρα (12). Μετά τη ρύθμιση, όπως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ απαιτείται, βεβαιωθείτε ότι έχετε σφίξει καλά το Για τις κεφαλές HiKOKI, χρησιμοποιείστε μόνο την μπουλόνι (13). (Εικ. 7) εύκαμπτη, μη μεταλλική σειρά που συστήνεται από τον κατασκευαστή. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε σύρμα...
  • Page 33 κοντά στο χώρο ανεφοδιασμού. ○ Ανοίξτε αργά τη δεξαμενή καυσίμου, όταν την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ανεφοδιάζετε με καύσιμο, έτσι ώστε να εξαφανιστεί Για τις κεφαλές HiKOKI, χρησιμοποιείστε μόνο μια πιθανή υπερπίεση. εύκαμπτή, μη μεταλλική γραμμή που υποδεικνύεται ○ Σφίξτε προσεκτικά το καπάκι καυσίμου μετά τον...
  • Page 34 Φορέστε τον ιμάντα ώμου στον ώμο σας όπως φαίνεται εργαλείο στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο Εικ. 22 και γαντζώστε το στο κρεμαστάρι της μηχανής. εξυπηρέτησης της HiKOKI. Προσαρμόστε το μάκρος του ιμάντα ώμου όπως σας (1) Εκκίνηση του κρύου κινητήρα βολεύει καλύτερα. (Εικ. 22) 1.
  • Page 35 εξάρτημα κοπής μπορεί να προκαλέσει της HiKOKI. τραυματισμό καθώς συνεχίζει να περιστρέφεται Φίλτρο αέρα (Εικ. 28) αφότου σταματήσει ο κινητήρας ή ελευθερωθεί Το φίλτρο αέρα (33) πρέπει να είναι καθαρό από σκόνη και ο έλεγχος ισχύος. Όταν η συσκευή είναι κλειστή, βρωμιά...
  • Page 36 100 ώρες λειτουργίας ή νωρίτερα εάν τα ηλεκτρόδια είναι ○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία πολύ φθαρμένα. συνίσταται από την HiKOKI, με τρύπα στερέωσης 25,4 χιλ. (μία ίντσα). ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Στην περίπτωση λεπίδας 3 δοντιών, αυτή μπορεί να...
  • Page 37 Ελληνικά Πρόγραμμα συντήρησης Κατωτέρω θα βρείτε μερικές γενικές οδηγίες συντήρησης. Για περισσότερες πληροφορίες παρακαλώ επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Ημερήσια συντήρηση ○ Καθαρίστε το εξωτερικό της συσκευής. ○ Ελέγξτε ότι το λουρί δεν έχει φθαρεί. ○ Ελέγξτε τον προφυλακτήρα εξαρτήματος κοπής για...
  • Page 38 ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΠΗΣ Στον παρακάτω πίνακα παρουσιάζονται τα συνιστώμενα αξεσουάρ για κάθε μοντέλο. Για την αγορά τους, επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Παρακαλούμε ελέγξτε προσεκτικά καθώς τα εξαρτήματα που δεν φέρουν την ένδειξη « » δεν μπορούν να...
  • Page 39 Ελληνικά ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εκτελέστε τους ελέγχους στον παρακάτω πίνακα αν το εργαλείο δεν λειτουργεί κανονικά. Εάν αυτό δεν λύσει το πρόβλημα, συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο σας ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI. Κατάσταση Αιτία Επίλυση Η δεξαμενή καυσίμου είναι άδεια ή η...
  • Page 40 Η κίνηση είναι ανεπαρκής Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία και Ο κινητήρας δεν σταματά Βλάβη διακόπτη «στοπ» επικοινωνήστε με τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της HiKOKI Ο κινητήρας σταματάει όταν Η ταχύτητα ρελαντί είναι πολύ Επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο το γκάζι είναι κλειστό...
  • Page 41 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Przycinarka do trawy / wykaszarka do krzewów Pompa zastrzykiwania paliwa Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie przestrzeganie...
  • Page 42 Polski Poziom ciśnienia akustycznego Poziom drgań wg ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) ekwiwalentu ISO 22868* Uchwyt przedni lub lewy / odpowiednik* ISO22868 Zmierzony poziom głośności LwA wg 2000/14/WE Poziom drgań wg ISO 22867 WA, Ra(M) hv, eq(R) Praca Uchwyt tylny lub po prawej stronie / odpowiednik* 2000/14/EC Gwarantowany poziom głośności LwA wg WA, Ra(G)
  • Page 43 Polski ○ Dzieci nie mogą stać w pobliżu narzędzia podczas jego ○ Urządzenie/maszynę paliwo przechowywać pracy. miejscach, w których opary paliwa nie mogą wejść w ○ Nie należy dotykać silnika, pokrywy tłumika lub kontakt ze źródłem iskrzenia lub otwartymi płomieniami wylotu spalin podczas lub krótko po pracy.
  • Page 44 ○ Używać zgodnie z lokalnymi wymogami prawa i Jeżeli niezbędna jest pomoc, należy się zwrócić do jednego przepisami. z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę HiKOKI. OSTRZEŻENIE DANE TECHNICZNE NIEBEZPIECZEŃSTWO ODBICIA (Rys. 3) Podczas korzystania z akcesoriów do cięcia, takich jak...
  • Page 45 Polski Montaż osłony akcesorium do cięcia OSTRZEŻENIE W przypadku głowic fi rmy HiKOKI należy używać OSTRZEŻENIE wyłącznie elastycznych linek nie wykonanych z metalu, Jeśli osłona zostanie nieprawidłowo założona lub zgodnie z zaleceniami producenta. Nie wolno używać zostanie założona uszkodzona osłona, może to linek ani przewodów drucianych.
  • Page 46 W pobliżu miejsca tankowania nie wolno palić tytoniu, używać otwartego ognia ani wzniecać iskier. OSTRZEŻENIE ○ Podczas napełniania należy zawsze powoli otwierać W przypadku głowic HiKOKI należy używać jedynie zbiornik paliwa, aby usunąć ewentualne nadciśnienie. elastycznych żyłek niemetalowych, zalecanych przez ○ Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek zbiornika producenta.
  • Page 47 Polski UWAGA 7. Energicznie pociągnąć rozrusznik zamachowy. (Rys. 20) W przypadku użycia wyłącznika szybkiego zwalniania WSKAZÓWKA nie przytrzymując równocześnie urządzenia, kosa Jeśli silnik nie uruchomi się, powtórzyć działania opisane spadnie ziemię. Podczas użycia wyłącznika w krokach od 2 do 7. szybkiego zwalniania należy przytrzymywać...
  • Page 48 Zatrzymywanie (Rys. 26) serwisowym HiKOKI. Zmniejszyć prędkość silnika i pozostawić urządzenie pracujące bez obciążenia przez kilka minut, a następnie Filtr powietrza (Rys. 28) wyłączyć przełącznik zapłonu (24).
  • Page 49 Konserwacja comiesięczna ○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze ○ Wypłukać zbiornik paliwa benzyną. HiKOKI, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden ○ Wyczyścić z zewnątrz gaźnik i obszar wokół niego. cal). ○ Wyczyścić wentylator i obszar wokół niego.
  • Page 50 WYBÓR AKCESORIÓW DO CIĘCIA W poniższej tabeli zamieszczono zalecane akcesoria do każdego modelu. W celu zakupu należy skontaktować się z jednym z centrów serwisowych autoryzowanych przez fi rmę HiKOKI. Proszę dokładnie sprawdzić, ponieważ akcesoria nieoznaczone znakiem „ ” nie mogą zostać zamontowane.
  • Page 51 Polski WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Jeżeli urządzenie nie działa normalnie należy skorzystać ze wskazówek zawartych w tabeli poniżej. Jeżeli nie usunie to problemu, należy skonsultować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym fi rmy HiKOKI. Stan Przyczyna Sposób postępowania Zbiornik paliwa jest pusty lub poziom Napełnić...
  • Page 52 Należy natychmiast zaprzestać użytkowania i skontaktować się z jednym z centrów Silnik się nie wyłącza Usterka przełącznika zapłonu serwisowych autoryzowanych przez fi rmę HiKOKI Zwrócić się do jednego z centrów Zatrzymać silnik, kiedy Prędkość biegu jałowego jest zbyt serwisowych autoryzowanych przez fi rmę...
  • Page 53 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Egyes egységeken nincsenek feltüntetve. Szimbólumok VIGYÁZAT Az alábbi ábrák a géphez használt szimbólumokat jelölik. Használat előtt győződjön meg arról, hogy tisztában van a jelentésükkel. Fűkasza / Bozótvágó Légtelenítő szivattyú Fontos, hogy elolvassa, teljes egészében megértse és betartsa a következő...
  • Page 54 Magyar Mért hangteljesítményszint LwA 2000/14/EC Hangnyomás szint LpA *ISO 22868-al pA, eq WA, Ra(M) irányelv szerint egyenértékű* ISO22868 2000/14/EC Pörgetés Garantált hangteljesítményszint LwA 2000/14/ ISO 22867 szerinti rezgés szint WA, Ra(G) EC irányelv szerint hv, eq(R) Hátsó vagy jobb oldali kar / Egyenérték* 2000/14/EC Pörgetés ISO 22867 szerinti rezgés szint...
  • Page 55 Magyar ○ Ne érintse meg a motort, a kipufogódob fedelét vagy ○ A készülék száraz helyen való használata esetén a kimeneti szellőzőnyílást a működtetés közben vagy győződjön meg róla, hogy a tűzoltókészülék kéznél van. röviddel azután. Ha mégis így tesz, az égési vagy egyéb ○...
  • Page 56 (10) segítségével. gyújtógyertyát, kivéve, ha a karburátor beállításait végzi. (6. ábra) ○ A karburátor beállítása közben tartson másokat távol. ○ Kizárólag eredeti HiKOKI cserealkatrészeket használjon, MEGJEGYZÉS ahogy a gyártó is javasolja. Ha a védőcső nincs a markolathoz vagy a csőhöz FIGYELEM erősítve, akkor az használat közben beakadhat, és...
  • Page 57 Drótot, drótkötelet ne használjon. Ezek ugyanis letörhetnek, és amikor elszállnak, súlyos sérüléseket okozhatnak. VIGYÁZAT HiKOKI fejekhez a gyártó kizárólag rugalmas, nem- 3. Összeszerelés (10. ábra) fémes típus használatát javasolja. Drótot, drótkötelet Helyezze be az imbuszkulcsot (17) a fogaskerék/vágó...
  • Page 58 és hagyja abba a használatát, majd vigye el az Miután felhelyezte a csatot a burkolatra, húzza meg a eszközt a legközelebbi HiKOKI szakszervizbe. kampót (11) és győződjön meg róla, hogy a kampó (11) (1) A hideg motor indítása stabilan rögzül-e.
  • Page 59 és hagyja abba a használatát, majd lépjen olyan helyeken, ahol a vágandó anyag nehezen látható. kapcsolatba a legközelebbi HiKOKI szakszervizzel. ○ Amennyiben a vágórész kőnek vagy egyéb törmeléknek ütődne, állítsa le a motort, és ellenőrizze, hogy a vágórész...
  • Page 60 Cserélje ki a rögzítőcsavart, ha az sérült és nehéz benzinben) megszorítani. ○ Szennyezett légszűrő. ○ A penge cseréjekor a HiKOKI által javasolt pengét ○ Durva üzemeltetési körülmények (mint például hideg vásárolja meg, melyen 25,4 mm (egy hüvelyk) a furat időjárás).
  • Page 61 Magyar ○ Ellenőrizze, hogy a vágórész megfelelően középre van-e igazítva, hogy éles-e, továbbá, hogy nincs-e rajta repedés. Egy nem középre igazított vágórész olyan rezgéseket hozhat létre, mely kárt tehet az eszközben. ○ Ellenőrizze, hogy a vágórész csavaranyája megfelelően meg van-e húzva. ○...
  • Page 62 VÁGÁSI TOLDALÉKOK KIVÁLASZTÁSA Az egyes modellekhez ajánlott tartozékokat az alábbi táblázatban találja. Beszerzés é rdeké ben, ké rjü k lé pjen kapcsolatba egy hivatalos HiKOKI Márkaszervíz Kö zponttal. Gondosan ellenőrizze, mert a „ “ jelöléssel nem rendelkező tartozékok nem csatlakoztathatók.
  • Page 63 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Ha a berendezés nem üzemel megfelelően, végezze el a táblázatban szereplő ellenőrzéseket. Ha ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a kereskedőjével, vagy a legközelebbi hivatalos HiKOKI Szervizközponttal. Állapot Megoldás Üzemanyagtartály üres, vagy Töltse fel az üzemanyagtartályt a megfelelő...
  • Page 64 Távolítsa el a koszt és füvet A mozgás gyenge Azonnal függessze fel a használatot A motor nem áll le Leállító kapcsoló hibás és forduljon egy hivatalos HiKOKI Márkaszervíz Kö zponthoz A motor leáll, amikor Lépjen kapcsolatba egy hivatalos HiKOKI gázszabályozó szelep zárva Alapjárat túl alacsony...
  • Page 65 Čeština (Překlad původního návodu) VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některá zařízení jimi nejsou označena. Symboly VAROVÁNÍ Níže naleznete symboly použité pro tento přístroj. Důkladně se s nimi sezname před tím, než začnete přístroj používat. Pokud se roztočený nůž střetne v kritické Strunová sekačka / křovinořez oblasti s pevnou překážkou, může dojít k nárazu.
  • Page 66 Čeština Hladina vibrací podle ISO 22867 Neurčitost hv, eq(R) Zadní nebo pravá rukojeť / ekvivalent* Před použitím zařízení • Pečlivě přečtěte návod. • Zkontrolujte správné seřízení a nastavení řezné části. • Nastartujte přístroj a zkontrolujte nastavení karburátoru. Viz „ÚDRŽBA“. POZNÁMKA: Ekvivalentní hladina hluku / hladina vibrací se vypočítává jako časově vážený součet energie pro hladinu hluku / vibrací...
  • Page 67 ○ Nastavování karburátoru neprovádějte v blízkosti dalších masku. osob. ○ Osoby včetně dětí, zvířat, okolostojících i pomocníků ○ Používejte pouze originální náhradní díly HiKOKI udržujte ve vzdálenosti 15 m mimo nebezpečnou doporučené výrobcem. zónu. Pokud se k vám kdokoliv přiblíží, okamžitě motor UPOZORNĚNÍ...
  • Page 68 SPECIFIKACE pro tento přístroj naleznete v tabulce na ○ Neinstalujte ani nedemontujte řezné nástavce, když straně 123. motor běží. ○ Vždy používejte originální řezné nástavce HiKOKI a POZNÁMKA kovové doplňky. Změna údajů bez předchozího upozornění vyhrazena. Instalace poloautomatické řezné hlavy 1.
  • Page 69 VAROVÁNÍ palivové nádrže a těla obsluhy. Na hlavy od společnosti HiKOKI používejte pouze Před doplňováním opatrně vyčistěte okolí víčka nádrže, aby pružná, nekovová lanka doporučená výrobcem. Mohou do nádrže nevnikly nečistoty. Před doplněním posledním prasknout a fungovat jako nebezpečný...
  • Page 70 Po zavěšení přezky do popruhu zatáhněte za hák (11) a odneste nástroj do nejbližšího autorizovaného servisního ujistěte se, že je hák (11) bezpečně zavěšený na popruhu, střediska HiKOKI. pak jej zavěste do závěsu (12). (Obr. 23-a) (1) Startování chladného motoru 1.
  • Page 71 VAROVÁNÍ HiKOKI. ○ Pokud se roztočený nůž střetne v kritické oblasti s pevnou překážkou, může dojít k nárazu. Vzduchový fi ltr (Obr. 28) Může nastat prudká...
  • Page 72 Pokud je upínací matice poškozená a jde obtížně utahovat, vyměňte ji. ○ Pokud nůž vyměňujete, kupujte nůž doporučený fi rmou HiKOKI s montážním otvorem o průměru 25,4 mm (jeden palec). ○ Trojzubý nůž lze používat oboustranně. ○ Pro každý druh práce používejte správný nůž.
  • Page 73 Čeština VÝBĚR ŘEZNÝCH NÁSTAVCŮ Doporučená příslušenství pro každý model jsou uvedena v tabulce níže. Ohledně nákupu kontaktujte autorizované servisní středisko HiKOKI. Pečlivě výběr ověřte, protože příslušenství bez označení „ “ nelze připevnit. ● Seznam doporučených příslušenství RUKOJEŤ RUKOJEŤ Specifi kace TYPU SMYČKA...
  • Page 74 Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud nástroj nepracuje normálně, použijte informace uvedené v tabulce níže. Pokud chybný stav přetrvává, kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní středisko HiKOKI. Potíž Příčina Náprava Palivová nádrž je prázdná nebo je Naplňte nádrž správným množstvím hladina paliva nízká...
  • Page 75 Motor se po uzavření regulátoru Rychlost otáček při volnoběhu je příliš Obraťte se na některé z autorizovaných zastaví nízká servisních středisek HiKOKI Rychlost otáček při volnoběhu je příliš Čepel se i po uzavření škrtící Obraťte se na některé z autorizovaných vysoká...
  • Page 76 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Makine için aşağıdaki semboller kullanılmıştır. Kullanmadan önce bu sembollerin anlamlarını öğrendiğinizden emin olun. Dönen bıçak, kritik alanda katı bir cisimle Çim Kesici / Çalı Kesici temas ettiğinde bıçak itilmesi meydana gelebilir.
  • Page 77 Türkçe ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi Belirsizlik hv, eq(F) Ön veya Sol kol / Eşdeğeri* ISO 22867’ye göre titreşim seviyesi hv, eq(R) Arka veya Sağ kol / Eşdeğeri* Makinenizi kullanmadan önce • Kılavuzu dikkatlice okuyun. • Kesme donanımının doğru bir şekilde takılıp ayarlandığını kontrol edin. •...
  • Page 78 çimleri keserken, aerosol koruma ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal HiKOKI yedek maskesi takın. parçalarını kullanın. ○ Çocuklar, hayvanlar, etraftaki kişiler ve yardımcılar dahil İKAZ diğer kişileri tehlike bölgesinden 15 m uzakta tutun. Size Geri tepme çalıştırıcısını...
  • Page 79 Bu makinenin TEKNİK ÖZELLİKLERİ, 123. sayfadaki ○ Kesme eklentilerini motor çalışırken takmayın veya tabloda listelenmiştir. çıkarmayın. ○ Her zaman orijinal HiKOKI kesme eklentileri ve metal bağlantı parçaları kullanın. Tüm veriler önceden haber verilmeden değiştirilebilir. Yarı otomatik kesme kafasının takılması MONTAJ İŞLEMLERİ...
  • Page 80 ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir Kesici bıçağın takılması (Şek. 13) karışım kullanın; karışım oranı için lütfen HiKOKI Yetkili ○ Somun kapağını (20) monte ederken, konkav tarafı Servis Merkezlerine danışın. yukarıya doğru ayarlayın.
  • Page 81 Acil ayırma düğmesini kullandıktan sonra kancanın dönüyorsa, hemen motoru durdurarak kullanımı kesin tekrar takılması ve ardından aleti en yakındaki HiKOKI Yetkili Servis Yol, kancanın (11) tokası (30) yoluyla kayış üzerindeki metal Merkezi’ne götürün. plakaya (31) ve acil ayırma düğmesinin plakası (32) yoluyla (1) Soğuk motorun çalıştırılması...
  • Page 82 Bütün ünitenin ve kullanıcının şiddetli bir şekilde HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne başvurun. itilmesine sebep olan tehlikeli bir reaksiyon meydana gelebilir. Bu reaksiyona bıçak itilmesi denir. Sonuç olarak Hava fi ltresi (Şek. 28) kullanıcı...
  • Page 83 Makinenin üzerini örtün ve kuru bir yerde saklayın. Bakım programı Aşağıda bazı genel bakım talimatları bulacaksınız. Ayrıntılı bilgi için, lütfen bir HiKOKI Yetkili Servis Merkeziyle irtibata geçin.
  • Page 84 Türkçe KESME EKLENTİLERİNİN SEÇİLMESİ Her model için tavsiye edilen aksesuarlar aşağıdaki tabloda verilmiştir. Satın almak için, HiKOKI Yetkili Servis Merkezleriyle irtibata geçin. “ ” işareti ile işaretlenmeyen aksesuarlar takılamayacağı için lütfen dikkatlice kontrol edin. ● Tavsiye edilen aksesuarlar listesi Teknik Özellik HALKA KOL BİSİKLET KOL...
  • Page 85 Türkçe SORUN GİDERME Aletin normal çalışmaması durumunda aşağıdaki tabloda verilen muayeneleri kullanın. Sorunun giderilememesi durumunda, bayinize veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine başvurun. Durum Sebep Çözüm Yakıt tankı boş veya yakıt seviyesi Yakıt tankını doğru yakıt karışımı (25:1-50:1) düşük ile doldurun.
  • Page 86 Türkçe Durum Sebep Çözüm Kullanmayı hemen bırakın ve HiKOKI Yetkili Motor durmuyor Durdurma düğmesi arızası Servis Merkezleriyle irtibata geçin HiKOKI Yetkili Servis Merkezleri ile irtibata Gaz kapatıldığında motor duruyor Rölanti hızı çok düşük geçin Bıçak gaz kapandığında Rölanti hızı çok yüksek HiKOKI Yetkili Servis Merkezleri ile irtibata dönmeye devam ediyor...
  • Page 87 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT Următoarele afi şează simbolurile utilizate pentru maşină. Asiguraţi-vă că le înţelegeţi sensul, înainte de utilizare. Motocositoare gazon / Motocoasă iarbă Nivel garantat al puterii sonore Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe Se poate produce rănirea prin tăiere când lama deplin şi să...
  • Page 88 Română Nivel putere sunet garantat LwA conform Nivel vibraţie conform ISO 22867 WA, Ra (G) 2000/14/EC hv, eq(R) Mâner spate sau dreapta/Echivalent* 2000/14/EC Accelerare Nivel vibraţie conform ISO 22867 Nesiguranţă hv, eq(F) Mâner faţă sau stânga/Echivalent* Înainte de a utiliza maşina dumneavoastră •...
  • Page 89 Română ○ Dacă utilizaţi un dispozitiv medical electric/electronic ○ Pentru protecţia căilor respiratorii, purtaţi o mască de cum ar fi un stimulator cardiac, consultaţi medicul protecţie cu aerosoli când tundeţi gazonul după ce s-a dumneavoastră precum şi producătorul dispozitivului răspândit insecticid. înainte de a opera orice echipament electric.
  • Page 90 NOTĂ carburator. Dacă pe durata exploatării, teaca de protecţie se ○ Utilizaţi numai piese de schimb originale HiKOKI, după desprinde de mîner sau de ţeavă, poate fi atrasă de un cum este recomandat de producător. obiect şi poate provoca rănirea gravă. Nu desprindeţi PRECAUŢIE...
  • Page 91 fi surat. AVERTISMENT Dacă este deteriorat sau uzat, înlocuiţi-l întrucît este un Pentru capurile HiKOKI, utilizaţi numai linia fl exibilă, articol de consum. nemetalică recomandată de producător. Nu utilizaţi ○ Trebuie să purtaţi mănuși când manipulaţi lama de niciodată...
  • Page 92 şi apoi, desprindeţi din cîrlig scula la cel mai apropiat Centru de service autorizat de (12), carabina (11) hamului. (Fig. 23-a) HiKOKI. Cum să montaţi la loc carabina după utilizarea pîrghiei (1) Pornirea motorului rece de urgenţă.
  • Page 93 Română ○ Dacă dispozitivul de cosire se loveşte de pietre sau AVERTISMENT de alte reziduuri, opriţi motorul şi asiguraţi-vă că ○ La utilizarea maşinii, puneţi hamul de şold şi ţineţi corect atașamentele şi piesele acestuia nu s-au deteriorat. maşina cu ambele mîini. Dacă...
  • Page 94 ○ La înlocuirea lamei, achiziţionaţi una recomandată de ○ Condiţii dure de funcţionare (cum ar fi vremea rece). HiKOKI, cu un orifi ciu de fi xare de 25,4 mm (un inch). Aceşti factori provoacă depuneri pe electrozii bujiei, fapt ○ În cazul lamei cu 3 dinţi, aceasta se poate toci pe una care poate conduce la o funcţionare defectuoasă...
  • Page 95 Română Întreţinere zilnică ○ Verifi caţi demarorul, în special cablul. ○ Verifi caţi ca harnașamentul să nu fi e deteriorat. ○ Verifi caţi ca apărătoarea atașamentului de cosire să nu aibă deteriorări sau fi suri. Schimbaţi apărătoarea în caz de lovire sau fi suri. ○...
  • Page 96 SELECTAREA ATAȘAMENTELOR DE COSIRE Accesoriile recomandate pentru fi ecare model sunt prezentate în tabelul de mai jos. Pentru achiziţii, contactaţi Centrele de Service autorizate de HiKOKI. Vă rugăm să verifi caţi cu atenţie deoarece acele accesorii care nu sunt marcate cu “...
  • Page 97 Română DEPANARE Utilizaţi inspectările din tabelul de mai jos dacă unealta nu operează normal. Dacă acest lucru nu remediază problema, consultaţi distribuitorul dumneavoastră sau Centrul de Service autorizat de HiKOKI. Condiţie Cauză Remediu Umpleţi rezervorul de combustibil cu Rezervorul de combustibil este gol sau amestecul corect de combustibil (25:1 - nivelul de combustibil este scăzut...
  • Page 98 Mișcarea este slabă Încetaţi imediat utilizarea și contactaţi Motorul nu se oprește Defecţiune comutator oprire Centrele de Service autorizate de HiKOKI Motorul se oprește când Contactaţi Centrele de Service autorizate Viteza mersului în gol este prea scăzută acceleraţia este închisă...
  • Page 99 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri napravi. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Če vrteče se rezilo pride v stik s trdnim Kosilnica z nitko / obrezovalnik grmičevja predmetom v kritičnem območju, lahko pride do sunka rezila.
  • Page 100 Slovenščina Raven vibracij po ISO 22867 Negotovost hv, eq(F) Sprednji ali levi ročaj/Ekvivalentno* Raven vibracij po ISO 22867 hv, eq(R) Zadnji ali desni ročaj/Ekvivalentno* Pred uporabo vaše naprave • Pozorno preberite priročnik. • Preverite, ali je oprema za rezanje pravilno nameščena in nastavljena. •...
  • Page 101 ○ Med nastavljanjem uplinjača nikomur ne dovolite v Orodja ne uporabljajte v območjih s koreninami dreves bližino orodja. ali kamenjem. ○ Uporabljajte le originalne nadomestne dele HiKOKI, ki jih ○ Pri rezanju trave, ki je bila poškropljena z insekticidom, priporoča proizvajalec. uporabljajte masko za zaščito dihal.
  • Page 102 HiKOKI. Namestitev oprtnika OPOZORILO OPOZORILO Za glave HiKOKI uporabljajte le upogljive, nekovinske Če izdelek vključuje oprtnik, ga vedno uporabljajte. nitke, ki jih priporoča proizvajalec. Nikoli ne uporabljajte Namestite zanko za oprtnik (11) na kljuko (12) na cevi žice ali žičnih vrvi, saj se lahko pretrgajo in postanejo...
  • Page 103 ○ Vstavite imbusni ključ (17) v odprtino ohišja zobnika, da servisnimi centri HiKOKI. zaprete držalo rezalnika (A) (18). ○ Če originalno olje ni na voljo, uporabite drugo kakovostno Pritrdilno matico (22) privijte s kombiniranim ključem olje z antioksidanti, ki je namenjeno za zračno hlajen...
  • Page 104 Slovenščina ○ Prepričajte se, da se nastavek za rezanje ne vrti, ko Kako zopet postavite kljuko po uporabi mehanizma za je motor v prostem teku. Če se vrti, prilagodite število ustavitev nevarnosti. vrtljajev prostega teka v skladu z navodili v »Nastavitev Mora iti skozi zaponko (30) kljuke (11) na kovinski plošči na prostega teka«...
  • Page 105 Slovenščina OPOZORILO OPOZORILO ○ Če vrteče se rezilo pride v stik s trdnim predmetom v Če se nastavek za rezanje po nastavitvi vijaka za kritičnem območju, lahko pride do sunka rezila. nastavitev prostega teka (T) še vedno vrti, takoj ustavite To lahko privede do nevarne reakcije, ki lahko povzroči motor in prenehajte z uporabo, potem pa se obrnite na silovit sunek celotne enote in upravljavca.
  • Page 106 Zamenjajte pritrdilno matico, če je poškodovana in jo je težko zategniti. ○ Pri zamenjavi rezila kupite tisto, ki jo priporoča HiKOKI, z odprtino za namestitev premera 25,4 mm. ○ Če uporabljate rezilo s 3 zoba, je rezilo lahko uporabljeno na kateri koli strani.
  • Page 107 Slovenščina IZBIRA PRIKLJUČKOV ZA REZANJE Priporočljivi dodatki za vsak model so navedeni v spodnji tabeli. Za nakup stopite v stik s pooblaščenimi servisnimi centri HiKOKI. Pozorno preglejte spodnjo tabelo, saj dodatkov, ki niso označeni z » «, ni mogoče namestiti.
  • Page 108 Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Izvedite preglede iz spodnje tabele, če orodje ne deluje normalno. Če s tem ne odpravite težave, se posvetujte s prodajalcem ali pooblaščenim servisnim centrom HiKOKI. Stanje Vzrok Rešitev Rezervoar za gorivo je prazen ali pa je Napolnite rezervoar za gorivo s pravilno raven goriva nizka mešanico goriva (25:1–50:1)
  • Page 109 Premikanje je slabo Takoj prenehajte z uporabo in stopite v stik s Motor se ne ustavi Okvara stikala za zaustavitev servisnimi centri HiKOKI Motor se ustavi, ko je ročica za Stopite v stik s pooblaščenimi servisnimi Hitrost v prostem teku je prenizka...
  • Page 110 Русский (Перевод оригинальных инструкций) ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед началом работы обязательно убедитесь в том, что вы понимаете их значение. Триммер для травы / Кусторез Пусковой насос Необходимо прочитать и в полном объеме Гарантированный...
  • Page 111 Русский Уровень звукового давления LpA, Уровень вибрации по ISO 22867 pA, eq hv, eq(F) эквивалент ISO 22868* Передняя или левая рукоятка / Эквивалент* ISO22868 Измеренный уровень звуковой мощности Уровень вибрации по ISO 22867 WA, Ra(M) LwA по 2000/14/EC hv, eq(R) Задняя...
  • Page 112 Русский ○ Необходимо использовать соответствующий ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ топливный контейнер. ○ Всегда работайте с инструментом в ○ Перед запуском двигателя следует отойти не менее соответствующей одежде и с соответствующим чем на 3 м от места заправки. защитным оборудованием. Несоблюдение этого ○ Заглушите двигатель перед удалением крышки может...
  • Page 113 отклеивается или является нечеткой, замените ее инструмента. на новую. Для приобретения новых меток свяжитесь ○ Используйте в соответствии с местным с уполномоченным цeнтp oбcлyживaния HiKOKI. законодательством и нормативными актами. При возникновении ситуаций, не описанных в данном руководстве, следует соблюдать осторожность и...
  • Page 114 консультацией обращайтесь в уполномоченный защитного приспособления может стать причиной сервисный центр компании HiKOKI. серьезного вреда здоровью. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ОСТОРОЖНО Для головок HiKOKI следует применять только Некоторые защитные приспособления режущих гибкую, неметаллическую нить, рекомендованную насадок оборудованы острыми ограничителями компанией-производителем. Недопустимо нити. Соблюдайте осторожность при обращении с...
  • Page 115 необходимо заменить ее, так как она является 25:1 до 50:1. Следует обратиться за сведениями о расходным материалом. соотношении компонентов смеси в уполномоченный сервисный центр компании HiKOKI. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ○ Если оригинальное масло отсутствует, следует ○ При установке режущего лезвия убедитесь, что на...
  • Page 116 в соответствии с местным инструмент в ближайший уполномоченный законодательством и нормативными актами. сервисный центр HiKOKI. Использование плечевого ремня (1) Запуск холодного двигателя Расположите плечевой ремень, как показано на Рис. 22, 1. Установите выключатель зажигания (24) в и прикрепите его к соответствующей петле на машине.
  • Page 117 Русский ○ С нейлоновой нитью используйте около 2 см конца ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ нити для резки травы. Использование всей длины Режущая насадка может поранить, если она троса уменьшит скорость вращения и сделает резку продолжает вращаться после отключения двигателя затруднительной. или если источник питания...
  • Page 118 замене лезвия приобретайте лезвие, резисторных свечей зажигания для подавления рекомендованное HiKOKI, с размером крепежного сигналов зажигания. Если эта машина изначально отверстия 25,4 мм (один дюйм). оснащена резисторной свечой зажигания, для ○ В случае использования лезвия с 3 зубцами, его замены следует использовать такой же тип свечи.
  • Page 119 для распределения масла. Закройте машину чехлом и храните ее в сухом месте. График техобслуживания Ниже приведены некоторые общие инструкции по техобслуживанию. За дополнительной информацией обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании HiKOKI. Ежедневное техобслуживание ○ Очистить наружную поверхность устройства. ○ Необходимо проверить целостность...
  • Page 120 Русский ВЫБОР РЕЖУЩИХ НАСАДОК Рекомендуемые комплектующие для каждой модели представлены в таблице ниже. Для приобретения обращайтесь в уполномоченный сервисный центр компании HiKOKI. Пожалуйста, внимательно проверьте, так как принадлежности без пометки « » не могут быть установлены. ● Список рекомендуемых принадлежностей...
  • Page 121 Русский ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если инструмент работает ненормально, выполните проверки, приведенные в таблице ниже. Если это не устраняет проблему, обратитесь к дилеру или в уполномоченный центр технического обслуживания HiKOKI. Состояние Причина Меры по устранению Топливный бак пуст, либо уровень...
  • Page 122 останавливается обслуживания HiKOKI. Двигатель останавливается, Число оборотов холостого хода Обратитесь в уполномоченный когда дроссель закрыт. слишком низкое сервисный центр компании HiKOKI. Число оборотов холостого хода Лезвие продолжает слишком высокое Обратитесь в уполномоченный вращаться при закрытом Трос дроссельной заслонки слишком сервисный центр компании HiKOKI.
  • Page 123 Model CG31EBS / CG31EBS (P) CG31EBS (LP) 30,8 — NGK BMR7A (min 2200 – 2800 Idle (min 9900 Max. 9,900 (min 9100 (kW) (kg) — / mm) pA, eq (dB(A)) 96 / 3 95 / 3 96 / 3 95 / 3 ISO22868 WA, Ra(M) (dB(A))
  • Page 127 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN ISO 11806-1:2011 CISPR 12:2007+A1:2009 EN ISO 14982:2009 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 128 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN ISO 11806-1:2011 CISPR 12:2007+A1:2009 EN ISO 14982:2009 Representative offi ce in Europe 29. 3. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 3. 2019 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Cg 31ebsCg 31ebs(lp)