Download Print this page
Atag OX6771B Instructions For Use Manual
Atag OX6771B Instructions For Use Manual

Atag OX6771B Instructions For Use Manual

Of a built-in oven
Hide thumbs Also See for OX6771B:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GEBRUIKSAANWIJZING
OX6771B
VAN EEN INBOUWOVEN
NL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OX6771B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Atag OX6771B

  • Page 1 GEBRUIKSAANWIJZING OX6771B VAN EEN INBOUWOVEN...
  • Page 2 Inhoudsopgave Inleiding ............Einde bereiding en oven uitschakelen ..Veiligheidswaarschuwingen ..... De algemene instellingen kiezen ....Andere belangrijke Algemene tips en adviezen voor het veiligheidswaarschuwingen ..... bakken ............Beschrijving van het apparaat ....Bereidingstabel .......... Typeplaatje productinformatie ....Koken met een temperatuursonde ..Bedieningsunit ..........
  • Page 3 Inleiding Wij danken u hartelijk voor uw vertrouwen bij de aankoop van ons apparaat. Om het gebruik van ons product gemakkelijker te maken hebben we een gedetailleerde gebruiksaanwijzing bijgevoegd om u zo snel mogelijk bekend te maken met uw nieuwe apparaat. Overtuig u ervan, dat u een onbeschadigd apparaat heeft ontvangen.
  • Page 4 Veiligheidswaarschuwingen BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LEES DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Het apparaat mag alleen door de servicedienst of gemachtigde deskundige worden aangesloten. Bij ondeskundig ingrijpen of reparaties aan het apparaat bestaat het gevaar van ernstig letsel en beschadiging van het apparaat.
  • Page 5 Veiligheidswaarschuwingen Gebruik alleen een temperatuursonde, aanbevolen voor gebruik in deze oven. Gebruik voor de reiniging van het glas van de deur van het apparaat of het glas van het deksel van de kookplaat geen grove schuurmiddelen of metalen schrapers; deze kunnen het oppervlak beschadigen, waardoor het glas kan barsten.
  • Page 6 Andere belangrijke veiligheidswaarschuwingen Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het niet voor ander doeleinden, zoals het verwarmen van de ruimte, het drogen van huisdieren, weefsels of kruiden, aangezien in deze gevallen gevaar bestaat voor letsel of brand. Het apparaat mag alleen door de servicedienst of gemachtigde deskundige worden aangesloten.
  • Page 7 Beschrijving van het apparaat INFORMATIE! Functies en uitrusting van het apparaat zijn afhankelijk van het model. De basisuitrusting van uw apparaat omvat draadgeleiders, een ondiepe bakplaat en een rooster. 1. Bedieningspaneel 5. Geleiders — bakniveaus 2. Deurschakelaar 6. Typeplaatje 3. Verlichting 7.
  • Page 8 Beschrijving van het apparaat Bedieningsunit (afhankelijk van het model) 1. on | off aan/uit-toets 2. (pro bake) toets professionele modus 3. (auto bake) toets automatische modus 4. Instellingen selectie- en bevestigingsknop - draai aan de knop om een instelling te kiezen - druk op de knop om de instelling te bevestigen 5.
  • Page 9 Uitrusting van het apparaat Controlelampjes Ovenverlichting: de ovenverlichting gaat aan wanneer u de ovendeur opent of sluit, wanneer u de oven inschakelt, aan het einde van het bakproces en wanneer u de toets ovenverlichting op het bedieningspaneel aanraakt. Geleiders • De geleiders maken koken of bakken op 5 roosterniveaus mogelijk.
  • Page 10 Uitrusting van het apparaat Ovenuitrusting (afhankelijk van het model) Het ROOSTER wordt gebruikt om te grillen/braden of als ondersteuning voor een pan, bakplaat of ovenschaal met het gerecht dat u aan het bakken bent. INFORMATIE! Er zit een veiligheidspin op het rooster. Daarom moet het rooster aan de voorkant iets worden opgetild als het uit de oven wordt getrokken.
  • Page 11 Voor het eerste gebruik • Verwijder ovenaccessoires en eventuele verpakking (karton, piepschuim) uit de oven. • Veeg de ovenaccessoires en de binnenkant af met een vochtige doek. Gebruik geen schurende doeken of aggressieve reinigingsmiddelen. • Verwarm een lege oven ongeveer een uur met het boven- en onderverwarmingssysteem op een temperatuur van 250 °C.
  • Page 12 Voor de eerste keer inschakelen Bij het aansluiten van uw apparaat of na een langere tijd van stroomuitval knippert op het display 12:00. Kies eerst de volgende basisinstellingen en bevestig deze. INFORMATIE! Verander deze door aan de KNOP te draaien. Om de gewenste instelling te bevestigen, drukt u op de KNOP of raakt u de -toets aan.
  • Page 13 Keuze instelling De interface maakt het mogelijk verschillende instellingen te kiezen: • Professionele modus (pro bake) • Automatische modus (auto bake) • Extra functies (extra bake) • Stappenprogramma (STAGE) in de professionele modus (pro bake) • Automatische programma's in automatische modus (auto bake) INFORMATIE! •...
  • Page 14 Keuze instelling Snelle voorverwarming Gebruik de functie snel voorverwarmen als u de oven zo snel mogelijk op de gewenste temperatuur wilt brengen. Om snel voorverwarmen te activeren, draait u de KNOP naar de stand (zie afbeelding, punt D). Bevestig de selectie. Draai aan de KNOP om de volledig verlichte weergave te selecteren en bevestig deze.
  • Page 15 Keuze instelling Vervolg tabel vorige pagina Symbool Gebruik GROTE GRILL Gebruik dit systeem om grote hoeveelheden plat voedsel te grillen, zoals toast, plakjes brood, grillworstjes, steak, vis, spiesjes, enz. maar ook om te gratineren en de korst bruin te bakken. De verwarmingselementen aan de bovenkant van de oven verwarmen gelijkmatig het gehele oppervlak.
  • Page 16 Keuze instelling Symbool Beschrijving Gebruik Baktijd In deze modus kunt u de werkingsduur van de oven opgeven. De kookwekker werkt onafhankelijk van de oven. Wanneer de De kookwekker ingestelde tijd is verstreken, wordt het apparaat niet automatisch in- of uitgeschakeld. Gebruik deze modus als u de bereiding van het voedsel in de Uitgestelde oven met een vertraging wilt starten.
  • Page 17 Keuze instelling klaar is (in ons geval is dat 18.00 uur). De gewenste eindtijd verschijnt op het display (18:00). Bevestig de instelling door op de KNOP te drukken. Tik op de toets om te beginnen met bakken. Terwijl de oven wacht op activering, schakelt hij over op een gedeeltelijke stand-by (het display wordt donker).
  • Page 18 Keuze instelling Stel in de modus het baksysteem en de temperatuur in. U kunt ook kiezen voor de functie Snel voorverwarmen. Stel vervolgens de bakduur voor STAGE1 in (zie hoofdstuk Timerfuncties). Bevestig de instelling door op de KNOP te drukken. INFORMATIE! In STAGE1 kunt u de uitgestelde start instellen;...
  • Page 19 Keuze instelling STOOMINJECTIE TIJDENS HET BAKKEN Stoominjectie resulteert in een betere bruining en een krokantere korst. Water uit het reservoir druppelt op gecontroleerde wijze in een bak naast de bovenste verwarmingselementen. Op die manier wordt precies de juiste hoeveelheid stoom gegenereerd, wat resulteert in een betere bruining en een krokantere korst, terwijl de binnenkant of kern veerkrachtig en luchtig blijft.
  • Page 20 Keuze instelling 3. De functie uitschakelen, het bereidingsproces afronden en het waterreservoir reinigen Als er na de bereiding nog water in het waterreservoir zit, wordt tijdens het afkoelen van de oven op het display UnFiL weergegeven, wat betekent dat het waterreservoir moet worden geleegd. Haal het voedsel uit de oven.
  • Page 21 Keuze instelling Het waterreservoir vullen Het waterreservoir zorgt voor een onafhankelijke watertoevoer naar de stoomoven. De inhoud van het waterreservoir is ongeveer 1,3 dl. Vul de tank altijd met schoon kraanwater of flessenwater zonder toevoegingen. Water dat in het waterreservoir wordt gegoten, moet op kamertemperatuur zijn, dwz ongeveer 20 °C (+/ 10 °C). 1 Haal het waterreservoir uit de behuizing door op de knop te drukken.
  • Page 22 Keuze instelling AUTOMATISCHE MODUS (auto bake) In deze modus kunt u kiezen tussen speciale baksystemen of automatische programma's (vooraf ingestelde programma's voor bepaalde soorten voedsel). Speciale baksystemen Tik op de toets en stel het volgende in: B speciale baksystemen C programmaduur (zie hoofdstuk Timerfuncties) E temperatuur Draai aan de KNOB en kies uw instellingen.
  • Page 23 Keuze instelling Snelle voorverwarming De bereidingsprocedures voor sommige gerechten in de automatische bakmodus bevatten ook de functie voor snel voorverwarmen. De weergave is volledig verlicht. Wanneer de geselecteerde temperatuur is bereikt, stopt het voorverwarmen en klinkt er een geluidssignaal. door verschijnt op het display.
  • Page 24 Keuze instelling Vervolg tabel vorige pagina Aanduiding Naam van gerecht Uitrusting Niveau Voorverwarmen Omdraaien Pr09 rijzen ondiepe bakplaat Pr10 brood ondiepe bakplaat Pr11 Varkensgebraad kleine bakvorm/schaal op rooster Pr12 rosbief kleine bakvorm/schaal op rooster Pr13 gevogelte - geheel rooster met lekbak na 2/3 van bereidingstijd Pr14...
  • Page 25 Keuze instelling EXTRA FUNCTIES KIEZEN (extra bake) Tik op de toets om extra functies met hun respectievelijke vooraf ingestelde waarden op het display weer te geven. C bereidingstijd D programma E vooraf ingestelde temperatuur Draai aan de KNOP en selecteer het programma. De vooraf ingestelde waarden worden weergegeven: bij sommige programma's kan de temperatuur en de bereidingstijd worden ingesteld.
  • Page 26 Keuze instelling Toetsen vergrendelen Om het kinderslot te activeren, houdt u de lichttoets (gedurende 5 seconden) ingedrukt. Loc verschijnt op het display. Als u nogmaals lang op de lichttoets drukt, wordt het kinderslot gedeactiveerd. • Als het kinderslot is geactiveerd en er geen timerfunctie is ingesteld (alleen de klok wordt weergegeven), werkt de oven niet.
  • Page 27 Beginnen met bakken/braden Start het bereidingsproces door op de toets te drukken. Totdat de ingestelde temperatuur voor de eerste keer wordt bereikt, worden op het display afwisselend de huidige en de ingestelde temperatuur weergegeven. Het temperatuursymbool knippert eerst. Wanneer de gewenste temperatuur is bereikt, gaat deze uit. INFORMATIE! Als er geen timerfunctie is geselecteerd, verschijnt de bereidingstijd op het display.
  • Page 28 Einde bereiding en oven uitschakelen Tik op de toets . End verschijnt op het display en er klinkt een geluidssignaal. INFORMATIE! Nadat de bereiding is voltooid, worden ook alle timerinstellingen gestopt en verwijderd, behalve de kookwekker. De tijd (klok) wordt weergegeven. De ventilator blijft nog een tijdje draaien. Na het gebruik van de oven kan er wat water achterblijven in het condensatiekanaal (onder de deur).
  • Page 29 De algemene instellingen kiezen Houd de toets ingedrukt. SEtt verschijnt enkele seconden op het display. Vervolgens verschijnt het menu met algemene instellingen. INFORMATIE! Draai aan de KNOP om door de instellingen te bladeren. Bevestig elke instelling door op de KNOP of de toets te drukken.
  • Page 30 De algemene instellingen kiezen Sabbath De Sabbath-functie maakt het mogelijk het voedsel in de oven warm te houden zonder de oven aan of uit te hoeven zetten. Draai aan de KNOP om de instelling SAbb te selecteren. Kies On of OFF.
  • Page 31 Algemene tips en adviezen voor het bakken • Haal tijdens het bakken alle overbodige apparatuur uit de oven • Gebruik apparatuur van hittebestendige, niet-reflecterende materialen (meegeleverde bakplaten, schalen, geëmailleerd kookgerei, kookgerei van gehard glas). Felgekleurde materialen (roestvrij staal of aluminium) reflecteren warmte. Als gevolg hiervan is de thermische verwerking van voedsel daarin minder effectief.
  • Page 32 Bereidingstabel Opmerking: gerechten waarvoor een volledig voorverwarmde oven nodig is, worden in de tabel aangegeven met een sterretje * , terwijl gerechten waarvoor 5 minuten voorverwarmen voldoende is, zijn aangegeven met twee sterretjes ** . Gebruik in dit geval niet de snelle voorverwarmingsstand. Gerecht GEBAK- EN BAKKERIJPRODUCTEN Gebak/taarten in vorm...
  • Page 33 Bereidingstabel Vervolg tabel vorige pagina Gerecht biscuitjes 150 * 30-40 biscuitjes, 2 niveaus 2, 4 150 * 30-40 biscuitjes, 3 niveaus 1, 3, 5 145 * 40-50 koekjes/biscuits 160-180 40-50 biscuits, 2 niveaus 2, 4 150-160 * 20-25 meringue 80-100 * 120-150 meringue, 2 niveaus 2, 4...
  • Page 34 Bereidingstabel Vervolg tabel vorige pagina Gerecht pizza 300 * 4-10 pizza, 2 roosterniveaus 2, 4 210-220 * 25-30 diepvriespizza 200-220 10-20 diepvriespizza, 2 niveaus 2, 4 200-220 10-25 hartige taart, quiche 190-200 50-60 burek 180-190 40-50 VLEES rund- en kalfsvlees rundergebraad (lende, romp), 1,5 160-170 130-160...
  • Page 35 Bereidingstabel Vervolg tabel vorige pagina Gerecht gevogelte, 1,2 - 2,0 kg 200-220 60-80 gevogelte met vulling, 1,5 kg 170-180 70-90 gevogelte, borst 170-180 45-60 kippendijen 210-220 25-40 kippenvleugels 210-220 25-40 gevogelte, borst, langzaam gegaard 100-120 * 60-90 vleesgerechten gehaktbrood, 1 kg 170-180 60-70 grillworst, braadworst...
  • Page 36 Bereidingstabel Vervolg tabel vorige pagina Gerecht gevulde groenten 190-200 30-40 CONVENTIONELE PRODUCTEN BEVROREN frietjes 210-220 20-25 frietjes, 2 niveaus 2, 4 190-210 30-40 kipmedaillons 210-220 * 12-17 vissticks 210-220 15-20 lasagne, 400 g 200-210 30-40 in blokjes gesneden groenten 190-200 20-30 croissants 170-180...
  • Page 37 Koken met een temperatuursonde ( BAKESENSOR) (afhankelijk van het model) De temperatuursonde zorgt voor een nauwkeurige controle van de kerntemperatuur van het voedsel tijdens het koken. WAARSCHUWING! De temperatuurvoeler mag zich niet in de directe nabijheid van de verwarmingselementen bevinden. 1 Steek het metalen uiteinde van de sonde in het dikste deel van het voedsel.
  • Page 38 Koken met een temperatuursonde ( BAKESENSOR) INFORMATIE! Tijdens het bereidingsproces wisselen de ingestelde en huidige kerntemperatuur van het voedsel elkaar af op het display. U kunt tijdens het bereidingsproces de baktemperatuur of de beoogde kerntemperatuur van het voedsel wijzigen. Correct gebruik van de sonde, per soort voedsel: •...
  • Page 39 Koken met een temperatuursonde ( BAKESENSOR) Aanbevolen gaarheidsniveaus voor verschillende soorten vlees rood medium Eten medium medium well well done (rauw) rare RUNDVLEES rundvlees, gebraden 46-48 48-52 53-58 59-65 68-73 rundvlees, entrecote 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66 rosbief/biefstuk 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66...
  • Page 40 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Voordat u het apparaat schoonmaakt, moet u wachten totdat het apparaat is afgekoeld. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder adequaat toezicht. Om het reinigen te vergemakkelijken, zijn de binnenkant van de oven en de bakplaat bekleed met speciaal email voor een glad en vuilbestendig oppervlak.
  • Page 41 Reiniging en onderhoud Reiniging van de oven met het programma Aqua Clean Dit programma maakt het gemakkelijker om vlekken uit de binnenkant van de oven te verwijderen. De functie is het meest effectief bij regelmatig gebruik, na elk gebruik. Voordat u het reinigingsprogramma uitvoert, moet u alle grote zichtbare stukken vuil en voedselresten uit de oven verwijderen.
  • Page 42 Reiniging en onderhoud Verwijderen van de draadgeleiders en vaste uittrekbare (uitschuifbare) geleiders A Pak het zijrooster aan de onderkant en trek het naar voren toe. B Trek het zijrooster aan de bovenkant uit de openingen. INFORMATIE! Let er bij het uitnemen van de geleiders op dat u de emaillaag niet beschadigt.
  • Page 43 Reiniging en onderhoud De ovendeur en ruit verwijderen en terugplaatsen 1 Doe de ovendeur eerst helemaal open. 2 De ovendeur is aan de scharnieren bevestigd met speciale steunen die ook veiligheidshendels bevatten. Draai de veiligheidshendels 90° naar de deur. Sluit de deur langzaam tot een hoek van 45°...
  • Page 44 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Als er teveel kracht wordt uitgeoefend om de deur te sluiten, wordt het effect van het systeem verminderd of wordt het systeem om veiligheidsredenen omzeild.
  • Page 45 Reiniging en onderhoud Vervanging van de lamp De lamp is een verbruiksartikel en valt daarom niet onder de garantie. Verwijder alle accessoires uit de oven voordat u de lamp vervangt. Halogeenlamp: G9, 230 V, 25 W 1 Schroef het deksel los en verwijder het (linksom).
  • Page 46 Storingstabel Bijzondere waarschuwingen en foutmelding Binnen het garantietermijn mogen reparaties slechts worden uitgevoerd door een gemachtigde servicedienst. Voor het begin van de reparatie moet het apparaat eerst van het lichtnet worden genomen door uitschakeling van de zekering of door de aansluitkabel uit het stopcontact te nemen. Ongeoorloofde reparaties aan het apparaat kunnen leiden tot elektrische schokken en kortsluiting;...
  • Page 47 Verwijdering Voor de verpakking van de producten zijn milieuvriendelijke materialen gebruikt die zonder gevaar voor de omgeving gestort, vernietigd of opnieuw gebruikt (gerecycled) kunnen worden. Met dit doel zijn de verpakkingsmaterialen ook gemerkt. Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat het product bij afdanking niet behandeld mag worden als gewoon huisafval.
  • Page 48 Kooktest EN60350-1: Gebruik alleen apparatuur die door de fabrikant is geleverd. Plaats de bakplaat altijd helemaal tot aan de eindpositie op de draadgeleider. Plaats gebak of cakes in bakvormen zoals weergegeven op de afbeelding. * Verwarm het apparaat voor tot de gewenste temperatuur. Gebruik niet de snelle voorverwarmstand. ** Verwarm het apparaat gedurende 10 minuten voor.
  • Page 49 Kooktest Vervolg tabel vorige pagina BAKKEN geroosterd brood rooster pljeskavica rooster + ondiepe 25-40 *** (gehaktpastei) bakplaat als lekbak...
  • Page 50 873176-a12...
  • Page 51 MODE D'EMPLOI OX6771B D'UN FOUR ENCASTRABLE...
  • Page 52 Tables des matières Introduction ..........Verrouillage des touches ......Consignes de sécurité ....... Démarrage de la cuisson ......Autres avertissements de sécurité Fin de la cuisson et arrêt du four ..... importants ..........Choix des réglages généraux ....Description de l appareil ......Astuces et conseils généraux pour la Plaque signalétique - informations sur le cuisson ............
  • Page 53 Introduction Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez manifestée en achetant un appareil de notre marque. Nous vous fournissons une notice détaillée qui vous facilitera l utilisation de cet appareil et vous permettra de vous familiariser rapidement avec lui. Vérifiez d'abord que l'appareil n'a subi aucun dommage durant le transport.
  • Page 54 Consignes de sécurité MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES POUR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. L'appareil doit être raccordé par un câblage fixe comportant un dispositif de déconnexion. Le câblage fixe doit être conforme aux normes électriques en vigueur. Des moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixe conformément aux règles de câblage.
  • Page 55 Consignes de sécurité Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour l utilisation de ce four. N utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de grattoirs métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte du four/la vitre des couvercles à charnière de la table de cuisson (le cas échéant), car ils peuvent rayer la surface, ce qui peut entraîner l éclatement de la vitre.
  • Page 56 Autres avertissements de sécurité importants Cet appareil est destiné exclusivement à la cuisson des aliments. Ne vous en servez pas à d'autres fins, par exemple pour chauffer la pièce, sécher les animaux (de compagnie ou autres), le papier, les textiles, les herbes aromatiques, etc. car cela pourrait entraîner des blessures ou un incendie. L'appareil doit être raccordé...
  • Page 57 Description de l appareil INFORMATION Les fonctions et l équipement des appareils dépendent du modèle. L équipement de base de votre appareil comprend des guide-fils, une plaque de cuisson peu profonde et une grille. 1. Unité de contrôle 5. Guides - niveaux de cuisson 2.
  • Page 58 Description de l appareil Bandeau de commandes (selon le modèle) 1. on | off touche 2. (pro bake) touche mode professionnel 3. (auto bake) touche mode automatique 4. Bouton de sélection et de confirmation des réglages - tournez le bouton pour choisir un réglage - appuyez sur le bouton pour confirmer le réglage 5.
  • Page 59 Équipement des appareils Voyants de contrôle Éclairage du four : La lumière du four s allume lorsque vous ouvrez ou fermez la porte du four, lorsque vous allumez le four, à la fin du processus de cuisson et lorsque vous appuyez la touche de la lumière du four sur l unité...
  • Page 60 Équipement des appareils Équipements et accessoires du four (selon modèle, se référer à la fiche produit) (selon le modèle) La GRILLE est utilisée pour griller/griller ou comme support pour une poêle, une plaque de cuisson ou un plat de cuisson avec les aliments que vous faites cuire.
  • Page 61 Avant la première utilisation • Retirez les accessoires du four et tout emballage (carton, mousse de polystyrène) du four. • Essuyez les accessoires du four et l intérieur avec un chiffon humide. N utilisez pas de chiffons ou de nettoyants abrasifs ou agressifs. •...
  • Page 62 Première mise en marche Après avoir branché votre appareil ou après une panne de courant prolongée, 12 :00 clignote sur l écran. Choisissez et confirmez d abord les réglages de base suivants. INFORMATION Modifiez-les en tournant le bouton SÉLECTEUR. Pour confirmer le réglage souhaité, appuyez sur la touche SÉLECTEUR ou appuyez la touche 1.
  • Page 63 Choix des réglages L interface permet de choisir plusieurs modes de fonctionnement : • Mode professionnel (pro bake) • Mode automatique (auto bake) • Fonctions supplémentaires (cuisson supplémentaire) • Programme par étapes (STAGE) en mode professionnel (pro bake) • Programmes automatiques en mode automatique (auto bake) INFORMATION •...
  • Page 64 Choix des réglages Préchauffage rapide Utilisez la fonction de préchauffage rapide si vous souhaitez chauffer le four à la température souhaitée le plus rapidement possible. Pour activer le préchauffage rapide tournez le bouton SÉLECTEUR sur le réglage (voir illustration, affichage D). Confirmer la sélection. Tournez le bouton SÉLECTEUR pour sélectionner le signe entièrement allumé...
  • Page 65 Choix des réglages Suite du tableau de la page précédente Symbole Utilisation CUISSON RAPIDE Pour les plats où un croustillant uniforme de tous les côtés est souhaitable. Le système convient également comme première étape dans le mode par étapes de cuisson, car il permet un brunissement rapide de la surface dans la première étape et une cuisson lente dans la deuxième étape.
  • Page 66 Choix des réglages Symbole Description Utilisation Temps de Ce mode vous permet de spécifier la durée de fonctionnement cuisson du four. La minuterie fonctionne indépendamment du fonctionnement du Minuterie four. À l'expiration du temps réglé, l'appareil ne s'allume pas ou ne s'éteint pas automatiquement.
  • Page 67 Choix des réglages Exemple : Heure actuelle : 12 h (midi) Temps de cuisson : 2 heures Fin de la cuisson : à 18 h (18 h) Le symbole de durée de cuisson s'affiche sur l'unité d'affichage. Choisissez le réglage et confirmez-le en appuyant sur le bouton SÉLECTEUR (dans notre cas, 2h00).
  • Page 68 Choix des réglages A1 première étape de cuisson STAGE1, (STAGE2) C durée du programme/fin du programme (voir chapitre Fonctions de temporisation) Température E Étape : STAGE1 Dans le mode , réglez le système de cuisson et la température. Vous pouvez également choisir la fonction de préchauffage rapide.
  • Page 69 Choix des réglages INJECTION DE VAPEUR PENDANT LA CUISSON L'injection de vapeur permet d'obtenir un meilleur brunissement et une croûte plus croustillante. L'eau du réservoir s'écoule de manière contrôlée dans un bac situé à côté des éléments chauffants supérieurs. De cette façon, la quantité exacte de vapeur est générée, ce qui permet d'obtenir un meilleur brunissement et une croûte plus croustillante, tandis que la mie ou le cœur reste souple et moelleux.
  • Page 70 Choix des réglages 3. Désactivation de la fonction, fin de cuisson et nettoyage du réservoir d'eau S'il reste de l'eau dans le réservoir après la cuisson, l'écran affichera UnFiL lorsque le four refroidit, ce qui signifie qu'il est nécessaire de vider le réservoir d'eau.
  • Page 71 Choix des réglages Remplissage du réservoir d eau Le réservoir d eau permet d assurer un approvisionnement en eau indépendant pour le four à vapeur et sa capacité est d environ 1,3 dl. Remplissez toujours le réservoir d eau propre du robinet ou d eau en bouteille sans additifs. L eau versée dans le réservoir d eau doit être à...
  • Page 72 Choix des réglages MODE AUTOMATIQUE (auto bake) Dans ce mode, vous pouvez choisir entre des systèmes de cuisson spéciaux ou des programmes automatiques (programmes prédéfinis pour des types d aliments particuliers). Systèmes de cuisson spéciaux Appuyez sur la touche et effectuez les réglages suivants : B systèmes de cuisson spéciaux C la durée du programme (voir chapitre Fonctions de temporisation) Température E...
  • Page 73 Choix des réglages Préchauffage rapide Les procédures de cuisson de certains plats en mode « auto bake » (auto-cuisson) comprennent également la fonction de préchauffage rapide. Le signe s'allume complètement. Lorsque la température sélectionnée est atteinte, le processus de préchauffage s arrête et un signal sonore est émis.
  • Page 74 Choix des réglages Suite du tableau de la page précédente Indication Nom du programme Équipement Niveau Préchauffage Tournant Pr07 Strudel aux pommes plaque de cuisson peu profonde Pr08 Soufflé au chocolat moule et plat de cuisson sur grille Pr09 fermentation et plaque de cuisson peu cuisson profonde...
  • Page 75 Choix des réglages INFORMATION La fonction de gratin peut être utilisée avec certains programmes automatiques (voir le chapitre Démarrer le processus de cuisson).
  • Page 76 Choix des réglages CHOISIR DES FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES (extra bake) Appuyez la touche pour afficher les fonctions supplémentaires avec leurs valeurs préréglées respectives sur l unité d affichage. C durée de cuisson D programme E température préréglée Faites tourner le SÉLECTEUR et sélectionnez le programme. Les valeurs prédéfinies s affichent : Certains programmes permettent de régler la température et le temps de cuisson.
  • Page 77 Choix des réglages Verrouillage des touches Pour activer la sécurité enfants, appuyez (pendant 5 secondes) sur la touche lumineuse Loc s'affiche sur l'unité d'affichage. Lorsque vous appuyez à nouveau longuement sur la touche lumineuse, la sécurité enfants est désactivée. • Si la sécurité...
  • Page 78 Démarrage de la cuisson Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur la touche Jusqu à ce que la température réglée soit atteinte pour la première fois, la température actuelle et la température réglée s affichent alternativement sur l unité d affichage. Le symbole de la température clignote d abord.
  • Page 79 Fin de la cuisson et arrêt du four Démarrez le processus de cuisson en appuyant sur la touche . End s'affiche sur l unité d'affichage et un signal sonore est émis. INFORMATION Une fois l opération terminée, tous les réglages de la minuterie sont également arrêtés et effacés, à...
  • Page 80 Choix des réglages généraux Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée. SEtt apparaîtra sur l unité d affichage pendant quelques secondes. Ensuite, le menu des paramètres généraux apparaîtra. INFORMATION Tournez le bouton SÉLECTEUR pour faire défiler les réglages. Confirmez chaque réglage en appuyant sur le bouton SÉLECTEUR ou la touche Affichage de l horloge Tournez le bouton SÉLECTEUR pour régler l horloge.
  • Page 81 Choix des réglages généraux Sabbat La fonction Sabbat permet de maintenir les aliments au chaud dans le four sans avoir à l allumer ou l éteindre. Tournez le bouton SÉLECTEUR pour sélectionner SAbb. Choisissez On ou OFF. Réglez la durée (entre 24 et 72 heures) et la température. Confirmez chaque réglage en appuyant sur le bouton SÉLECTEUR.
  • Page 82 Astuces et conseils généraux pour la cuisson • Retirez tous les équipements inutiles du four pendant la cuisson • Utilisez des équipements fabriqués avec des matériaux non réfléchissants et résistants à la chaleur (plaques, plateaux et plats fournis, ustensiles de cuisine émaillés, ustensiles de cuisine en verre trempé).
  • Page 83 Table de cuisson REMARQUE : les plats nécessitant un four entièrement préchauffé sont indiqués par un seul astérisque * dans le tableau. Les plats pour lesquels un cycle de préchauffage de 5 minutes suffit sont indiqués par deux astérisques ** . Dans ce cas, n'utilisez pas le mode de préchauffage rapide. Plat PRODUITS DE PÂTISSERIE ET DE BOULANGERIE Pâtisseries/gâteaux dans des moules...
  • Page 84 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat biscuits sablés 150 * 30-40 biscuits sablés, 2 niveaux 2, 4 150 * 30-40 biscuits sablés, 3 niveaux 1, 3, 5 145 * 40-50 biscuits 160-180 40-50 biscuits, 2 niveaux 2, 4 150-160 * 20-25...
  • Page 85 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat toasts pizza et plats pizza 300 * 4-10 pizza, 2 niveaux 2, 4 210-220 * 25-30 pizza surgelée 200-220 10-20 pizza surgelée, 2 niveaux 2, 4 200-220 10-25 tarte salée, quiche 190-200 50-60 börek...
  • Page 86 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat côtelettes de porc, épaisseur 3 cm 220-230 20-25 volaille volaille, 1,2 - 2,0 kg 200-220 60-80 volaille farcie, 1,5 kg 170-180 70-90 volaille, poitrine 170-180 45-60 cuisses de poulet 210-220 25-40 ailes de poulet...
  • Page 87 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat Frites maison 210-220 * 20-30 + plaque de légumes mélangés, morceaux 190-200 30-40 cuisson avec de l'eau légumes farcis 190-200 30-40 PRODUITS CONVENTIONNELS - SURGELÉS Frites 210-220 20-25 Frites, 2 niveaux 2, 4 190-210 30-40...
  • Page 88 Table de cuisson Suite du tableau de la page précédente Plat cuisson au bain-marie 150-170 * réchauffement 60-95 réchauffement des assiettes...
  • Page 89 La cuisson avec une sonde de température ( BAKESENSOR) (selon le modèle) La sonde de température permet de surveiller avec précision la température à cœur des aliments pendant la cuisson. ATTENTION ! La sonde de température ne doit pas se trouver à proximité directe des éléments chauffants. 1 Enfoncez l'extrémité...
  • Page 90 La cuisson avec une sonde de température ( BAKESENSOR) INFORMATION Pendant la cuisson, les réglages et la température à cœur actuelle des aliments s'affichent alternativement sur l'unité d'affichage. Vous pouvez modifier la température de cuisson ou la température à cœur des aliments pendant la cuisson. Utilisation correcte de la sonde, selon le type d'aliment: •...
  • Page 91 La cuisson avec une sonde de température ( BAKESENSOR) Niveaux de cuisson recommandés pour les différents types de viande très Type d'aliment bleue saignante à point saignante saignante BŒUF bœuf, rôti 46-48 48-52 53-58 59-65 68-73 bœuf, surlonge 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66...
  • Page 92 Nettoyage et entretien ATTENTION ! Avant de nettoyer, débranchez l'appareil du secteur et attendez qu'il refroidisse. Les enfants ne doivent pas nettoyer l appareil ou effectuer des tâches d'entretien sans surveillance. Pour faciliter le nettoyage, la cavité du four et la plaque de cuisson sont recouvertes d'un émail spécial pour une surface lisse et résistante.
  • Page 93 Nettoyage et entretien Nettoyage du four avec le programme Aqua Clean Ce programme permet d éliminer plus facilement les taches de l intérieur du four. Il est plus efficace s il est utilisé régulièrement, après chaque utilisation. Avant de lancer le programme de nettoyage, retirez toutes les saletés visibles de grande taille et les restes d aliments de la cavité...
  • Page 94 Nettoyage et entretien Retrait des gradins filaires et des guides coulissants fixes (extensibles) A Saisissez les gradins par le bas et soulevez-les vers le centre de la cavité. B Décrochez-les des trous situés en haut. INFORMATION Lorsque vous retirez les guides, veillez à ne pas endommager le revêtement d'émail.
  • Page 95 Nettoyage et entretien Retrait et remplacement de la porte du four et des vitres 1 Tout d'abord, ouvrez complètement la porte (aussi loin qu'elle peut aller). 2 La porte du four est fixée aux charnières à l'aide de supports spéciaux qui comprennent également des leviers de sécurité.
  • Page 96 Nettoyage et entretien en douceur. Une légère poussée (jusqu'à un angle de 15° par rapport à la position fermée de la porte) suffit pour que la porte se ferme automatiquement et en douceur. ATTENTION ! Si vous fermez la porte trop brusquement, l'effet du dispositif est réduit ou annulé pour des raisons de sécurité.
  • Page 97 Nettoyage et entretien Remplacement de l'ampoule L'ampoule est un consommable et n'est donc pas couverte par la garantie. Avant de remplacer l'ampoule, retirez tous les accessoires du four. Lampe halogène: G9, 230 V, 25 W 1 Dévissez et retirez le couvercle (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
  • Page 98 Tableau de dépannage et des erreurs Mise en garde et signalisation des erreurs Pendant la période de garantie, seul le service après-vente autorisé par le fabricant peut effectuer des réparations. Avant toute intervention, assurez-vous que l appareil est hors tension en retirant les fusibles ou en débranchant le cordon d alimentation de la prise secteur.
  • Page 99 Élimination Nos emballages sont en matériaux écologiques qui peuvent être recyclés, remis au service de la propreté ou détruits sans risque pour l environnement. Dans ce but, tous les matériaux d'emballage sont pourvus du marquage approprié. Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité...
  • Page 100 Test de cuisson EN60350-1 : utilisez uniquement les équipements fournis par le fabricant. Insérez toujours la plaque de cuisson jusqu'à la position finale sur le rail métallique. Placez la pâte ou les gâteaux à cuire dans des moules comme indiqué sur l'image. * Préchauffez le four à...
  • Page 101 Test de cuisson Suite du tableau de la page précédente CUISSON grille métallique + plaque pljeskavica (galette de de cuisson peu 25-40 *** viande hachée) profonde en tant que bac récepteur...
  • Page 102 873173-a12...
  • Page 103 GEBRAUCHSANWEISUNG OX6771B FÜR EINEN EINGEBAUTEN BACKOFEN...
  • Page 104 Inhaltsverzeichnis Einführung ..........Auswahl der allgemeinen Einstellungen .. Sicherheitshinweise ........Allgemeine Tipps und Ratschläge zum Andere wichtige Sicherheitswarnungen ... Backen ............Gerätebeschreibung ........Kochtabelle ..........Typenschild Produktinformation ....Kochen mit einer Temperatursonde ..Bedieneinheit ..........Empfohlene Garstufe für verschiedene Geräteausstattung ........Fleischsorten ..........
  • Page 105 Einführung Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf unseres Gerätes erwiesen haben. Um Ihnen den Gebrauch des Gerätes zu vereinfachen, haben wir eine ausführliche Gebrauchsanleitung beigelegt. Diese soll Ihnen helfen, sich so schnell wie möglich mit Ihrem neuen Gerät anzufreunden.
  • Page 106 Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF. Das Gerät darf nur von einem Kundendienst oder einem autorisierten Elektrofachmann angeschlossen werden. Im Fall von unfachmännischen Eingriffen oder Reparaturen des Gerätes, besteht die Gefahr schwerer Körperverletzungen und Beschädigungen des Gerätes.
  • Page 107 Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht zur Steuerung durch externe Timer oder verschiedene Steuerungssysteme geeignet. Verwenden Sie ausschließlich die zum Gebrauch in diesem Backofen empfohlene Temperatursonde. Verwenden Sie keine scharfen Scheuermittel oder scharfen Metallschaber, um das Backofentürglas/das Glas der Scharnierdeckel des Kochfelds (je nach Bedarf) zu reinigen, da diese die Oberfläche zerkratzen können, was zu Glasbruch führen kann.
  • Page 108 Andere wichtige Sicherheitswarnungen Das Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht zu anderen Zwecken wie z.B. zum Beheizen von Räumen, Trocknen von Tieren, Papier, Textilien oder Kräutern, da es zur Beschädigung des Gerätes oder zu einem Brand kommen kann. Das Gerät darf nur von einem Kundendienst oder einem autorisierten Elektrofachmann angeschlossen werden.
  • Page 109 Gerätebeschreibung INFORMATION! Gerätefunktionen und Ausstattung hängen vom Modell ab. Zur Grundausstattung Ihres Geräts gehören Drahtführungen, ein flaches Backblech und ein Gitter. 1. Bedieneinheit 5. Führungen Backebenen 2. Türschalter 6. Typenschild 3. Beleuchtung 7. Ofentür 4. Temperatursondenbuchse 8. Türgriff Typenschild Produktinformation Am Rand des Ofens ist ein Typenschild mit grundlegenden Informationen zum Gerät angebracht.
  • Page 110 Gerätebeschreibung Bedieneinheit (vom Modell abhängig) 1. on | off Taste 2. (pro bake) professionelle Modustaste 3. (auto bake) Automatikmodustaste 4. Auswahl- und Bestätigungsknopf für Einstellungen - drehen Sie den Knopf, um eine Einstellung zu wählen - drücken Sie den Knopf, um die Einstellung zu bestätigen 5.
  • Page 111 Geräteausstattung Indikatorlämpchen Ofenbeleuchtung:die Ofenbeleuchtung wird eingeschaltet, wenn Sie die Ofentür öffnen oder schließen, wenn Sie den Ofen einschalten, am Ende des Backvorgangs und wenn Sie die Taste für die Ofenbeleuchtung an der Steuereinheit berühren. Führungen • Die Führungen ermöglichen das Kochen oder Backen auf 5 Ebenen. •...
  • Page 112 Geräteausstattung Backofenausrüstung und Zubehör (vom Modell abhängig) Der GITTERROST wird zum Grillen oder als Halterung für eine Pfanne, ein Backblech oder eine Auflaufform mit den Backwaren verwendet. INFORMATION! Es gibt eine Sicherheitsverriegelung am Gitter. Heben Sie daher das Gitter leicht vorne an, wenn Sie es aus dem Ofen herausziehen.
  • Page 113 Vor dem ersten Gebrauch • Entfernen Sie das Ofenzubehör und alle Verpackungen (Pappe, Styroporschaum) aus dem Ofen. • Wischen Sie das Ofenzubehör und den Innenraum mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine rauen oder aggressiven Tücher oder Reinigungsmittel. • Heizen Sie den leeren Ofen mit Ober- und Unterhitze ungefähr eine Stunde lang bei einer Temperatur von 250 °C.
  • Page 114 Zum ersten Mal einschalten Nach dem Anschließen Ihres Gerätes oder nach einem längeren Stromausfall blinkt 12:00 auf dem Display. Wählen und bestätigen Sie zunächst die folgenden Grundeinstellungen. INFORMATION! Ändern Sie sie durch Drehen des KNOPFS. Um die gewünschte Einstellung zu bestätigen, drücken sie den KNOPFS oder berühren Sie die Taste.
  • Page 115 Auswahl der Einstellungen Die Schnittstelle ermöglicht die Auswahl mehrerer Betriebsarten: • Professioneller Modus (pro bake) • Automatischer Modus (auto bake) • Zusätzliche Funktionen (extra bake) • Stufenprogramm (STAGE) im professionellen Modus (pro bake) • Automatische Programme im Automatikmodus (auto bake) INFORMATION! •...
  • Page 116 Auswahl der Einstellungen Schnelles Vorheizen Verwenden Sie die Schnellvorheizfunktion, wenn Sie den Backofen möglichst schnell auf die gewünschte Temperatur aufheizen möchten. Um das schnelle Vorheizen zu aktivieren, drehen Sie den KNOPF auf die Einstellung (siehe Abbildung, Etikett D). Bestätigen Sie die Auswahl. Drehen Sie den KNOPF, um das vollständig beleuchtete Zeichen auszuwählen, und bestätigen Sie dies.
  • Page 117 Auswahl der Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Symbol Verwendung TURBO BAKE Für Gerichte, bei denen eine gleichmäßige Knusprigkeit von allen Seiten erwünscht ist. Das System eignet sich auch als erster Schritt im Stufenbackmodus, da es eine schnelle Bräunung der Oberfläche in der ersten Stufe und ein langsames Backen in der zweiten Stufe ermöglicht.
  • Page 118 Auswahl der Einstellungen Symbol Beschreibung Verwendung In diesem Modus können Sie die Betriebsdauer für den Herd Backzeit festlegen. Der Kurzzeitwecker arbeitet unabhängig vom Betrieb des Herds. Kurzzeitwecker Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Gerät nicht automatisch ein oder aus. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie möchten, dass die Speisen zeitverzögert gekocht werden.
  • Page 119 Auswahl der Einstellungen Temperatur ein. Stellen Sie dann die Programmdauer und die Zeit ein, zu der das Essen fertig gegart sein soll. Beispiel: Aktuelle Zeit: 12:00 (Mittag) Kochzeit: 2 Stunden Kochende: um 18:00 Uhr Das Garzeitsymbol erscheint auf der Anzeigeeinheit. Wählen Sie die Einstellung und bestätigen Sie diese durch Drücken des KNOPFES (in unserem Fall 2:00).
  • Page 120 Auswahl der Einstellungen STUFENPROGRAMM Diese Funktion ermöglicht das Backen in zwei Schritten oder Etappen (zwei aufeinanderfolgende Backvorgänge werden zu einem einzigen Garvorgang zusammengefasst). STAGE1, (STAGE2) C Programmdauer/Programmende (siehe Kapitel „Timerfunktionen“) E Temperatur/Leistung Schritt: STAGE1 Stellen Sie im Modus das Backsystem und die Temperatur ein. Sie können auch die Funktion des schnellen Vorheizens wählen.
  • Page 121 Auswahl der Einstellungen DAMPFINJEKTION WÄHREND DES BACKENS Die Dampfinjektion führt zu einer besseren Bräunung und einer knusprigeren Kruste. Das Wasser wird tröpfchenweise in eine heiße Wanne neben den oberen Heizelementen gegeben. Auf diese Weise wird genau die richtige Menge Dampf erzeugt, was zu einer besseren Bräunung und einer knusprigeren Kruste führt, während das Innere des Garguts saftig und fluffig bleibt.
  • Page 122 Auswahl der Einstellungen 3. Abschalten der Funktion, Backende und Reinigung des Wassertanks Wenn nach dem Backen Wasser im Tank verbleibt, erscheint auf dem Display UnFil zum Entleeren des Wassertanks, sobald der Ofen abgekühlt ist. Nehmen Sie Lebensmittel aus dem Ofen. Um das Wasser sofort aus dem Tank abzulassen, entfernen Sie die Verdunstungsschale und setzen Sie ein tiefes Allzweck-Backblech auf der 5.
  • Page 123 Auswahl der Einstellungen Befüllung des Wassertanks Der Wassertank ermöglicht eine unabhängige Wasserversorgung des Dampfofens. Die Wassertankkapazität beträgt ca. 1,3 dl. Füllen Sie den Tank immer mit sauberem Leitungswasser oder Wasser in Flaschen ohne Zusatzstoffe. Das in den Wassertank gegossene Wasser sollte Raumtemperatur haben, d. h. ungefähr 20 °C (+/ 10 °C).
  • Page 124 Auswahl der Einstellungen Automatischer Modus (auto bake) In diesem Modus können Sie zwischen speziellen Backsystemen oder automatischen Programmen (voreingestellten Programmen für bestimmte Arten von Lebensmitteln) wählen. Spezielle Backsysteme Berühren Sie die Taste und stellen Sie Folgendes ein: B spezielle Backsysteme C Programmdauer (siehe Kapitel Timerfunktionen) E Temperatur Drehen Sie den KNOPF und wählen Sie Ihre Einstellungen.
  • Page 125 Auswahl der Einstellungen Anzeigeeinheit. Öffnen Sie die Tür und legen Sie die Lebensmittel ein. Das Programm backt automatisch mit den gewählten Einstellungen weiter. INFORMATION! Wenn die Schnellvorheizfunktion aktiviert ist, kann die Startverzögerungsfunktion nicht verwendet werden. Automatische Programme Im Automatikmodus können Sie zwischen zahlreichen Automatikprogrammen wählen (das Gerät empfiehlt die optimale Garmethode, Temperatur und Garzeit je nach Art der angegebenen Speisen).
  • Page 126 Auswahl der Einstellungen Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Indikation Programmname Ausrüstung Stufe Vorheizen Drehen Pr11 Schweinebraten kleine Auflaufform auf nein nein Rost Pr12 Geröstetes kleine Auflaufform auf nein nein Rindfleisch Rost Pr13 Geflügel - ganz Drahtrost mit nein nach 2/3 der Tropfschale Garzeit...
  • Page 127 Auswahl der Einstellungen Auswahl der zusätzlichen Funktionen (extra bake) Berühren Sie die Taste zum Anzeigen zusätzlicher Funktionen mit ihren jeweiligen voreingestellten Werten auf der Anzeigeeinheit. C Garzeit D Programm E voreingestellte Temperatur Drehen Sie den KNOPF und wählen Sie das Programm aus. Voreingestellte Werte werden angezeigt: Einige Programme ermöglichen das Einstellen der Temperatur und der Garzeit.
  • Page 128 Auswahl der Einstellungen Sperrtasten Um die Kindersicherung zu aktivieren, halten Sie die Lichttaste (5 Sekunden lang) gedrückt Loc erscheint auf der Anzeigeeinheit. Wenn Sie die Lichttaste erneut lange drücken, wird die Kindersicherung deaktiviert. • Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, ohne dass die Timerfunktion aktiviert ist (nur die Uhr wird angezeigt), funktioniert der Backofen nicht.
  • Page 129 Start des Back-/ Bratvorgangs Starten Sie den Garvorgang durch Drücken der Taste gedrückt. Bis zum erstmaligen Erreichen der eingestellten Temperatur werden die aktuelle und die eingestellte Temperatur im Display abwechselnd angezeigt. Zuerst blinkt das Temperatursymbol. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt sie. INFORMATION! Wenn keine Timerfunktion ausgewählt ist, wird die Garzeit auf der Anzeigeeinheit angezeigt.
  • Page 130 Ende des Garvorgangs und Ausschalten des Ofens Starten Sie den Garvorgang durch Berühren der Taste. End erscheint auf dem Display und ein akustisches Signal wird ausgegeben. INFORMATION! Nach Abschluss des Vorgangs werden außer des Kurzzeitweckers auch alle Timer-Einstellungen gestoppt und gelöscht. Die Uhrzeit (Uhr) wird angezeigt. Der Lüfter läuft noch eine Weile weiter. Nach dem Gebrauch des Ofens kann etwas Wasser im Kondensatkanal (unter der Tür) verbleiben.
  • Page 131 Auswahl der allgemeinen Einstellungen Drücken und halten Sie die Taste. SEtt wird einige Sekunden lang auf der Anzeigeeinheit angezeigt. Dann erscheint das Menü mit den allgemeinen Einstellungen. INFORMATION! Drehen Sie den KNOPF, um durch die Einstellungen zu blättern. Bestätigen Sie jede Einstellung durch Drücken des Knopfes oder der Taste.
  • Page 132 Auswahl der allgemeinen Einstellungen Sabbat Die Sabbat-Funktion ermöglicht das Warmhalten von Speisen im Backofen, ohne den Backofen ein- oder ausschalten zu müssen. Drehen Sie den KNOPF zur Auswahl SAbb. Wählen Sie Onoder OFF. Stellen Sie die Dauer (zwischen 24 und 72 Stunden) und die Temperatur ein.
  • Page 133 Allgemeine Tipps und Ratschläge zum Backen • Entfernen Sie während des Backens alles unnötige Zubehör aus dem Ofen. • Verwenden Sie Geräte aus hitzebeständigen, nicht reflektierenden Materialien (mitgelieferte Backbleche und Geschirr, emailliertes Kochgeschirr, Kochgeschirr aus gehärtetem Glas). Helle Materialien (Edelstahl oder Aluminium) reflektieren Wärme. Infolgedessen ist die thermische Verarbeitung von Lebensmitteln in ihnen weniger effektiv.
  • Page 134 Kochtabelle HINWEIS: Gerichte, die einen vollständig vorgeheizten Ofen erfordern, sind mit einem Sternchen * in der Tabelle versehen. Gerichte, bei denen ein Vorheizen von 5 Minuten ausreicht, sind mit zwei Sternchen gekennzeichnet ** . Verwenden Sie in diesem Fall nicht den Schnellvorheizmodus. Gericht GEBÄCK- UND BÄCKEREIPRODUKTE Gebäck/Kuchen in Formen...
  • Page 135 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht Spritzgebäck 150 * 30-40 Spritzgebäck, 2 Ebenen 2, 4 150 * 30-40 Spritzgebäck, 3 Ebenen 1, 3, 5 145 * 40-50 Kekse 160-180 40-50 Kekse, 2 Ebenen 2, 4 150-160 * 20-25 Baiser 80-100 *...
  • Page 136 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht Pizza und andere Gerichte Pizza 300 * 4-10 Pizza, 2 Rostebenen 2, 4 210-220 * 25-30 Tiefkühlpizza 200-220 10-20 Tiefkühlpizza, 2 Ebenen 2, 4 200-220 10-25 Pastete, Quiche 190-200 50-60 Burek 180-190 40-50 FLEISCH...
  • Page 137 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht Geflügel Geflügel, 1,2 2,0 kg 200-220 60-80 Geflügel mit Füllung, 1,5 kg 170-180 70-90 Geflügel, Brust 170-180 45-60 Hähnchenschenkel 210-220 25-40 Hähnchenflügel 210-220 25-40 Geflügel, Brust, langsam gekocht 100-120 * 60-90 Fleischgerichte Hackbraten, 1 kg 170-180...
  • Page 138 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht gemischtes Gemüse, Stücke 190-200 30-40 + Backblech mit Wasser gefülltes Gemüse 190-200 30-40 KONVENTIONELLE PRODUKTE GEFROREN Pommes frites 210-220 20-25 Pommes frites, 2 Ebenen 2, 4 190-210 30-40 Hühnermedaillons 210-220 * 12-17 Fischstäbchen 210-220...
  • Page 139 Kochtabelle Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite Gericht Wiederaufheizen 60-95 Tellererwärmung...
  • Page 140 Kochen mit einer Temperatursonde ( BAKESENSOR) (vom Modell abhängig) Die Temperatursonde ermöglicht eine genaue Überwachung der Kerntemperatur der Lebensmittel während des Kochens/Backens. WARNUNG! Die Temperatursonde sollte sich nicht in unmittelbarer Nähe der Heizelemente befinden. 1 Stecken Sie das Metallende der Sonde in den dicksten Teil des Koch-/Backguts.
  • Page 141 Kochen mit einer Temperatursonde ( BAKESENSOR) INFORMATION! Während des Garvorgangs wechseln sich die eingestellte und die aktuelle Temperatur des Lebensmittelkerns auf der Anzeigeeinheit ab. Sie können die Kochtemperatur oder die Zieltemperatur des Lebensmittelkerns während des Garvorgangs ändern. Richtige Verwendung der Sonde nach Lebensmittelart: •...
  • Page 142 Kochen mit einer Temperatursonde ( BAKESENSOR) Empfohlene Garstufe für verschiedene Fleischsorten medium Lebensmittel blue (roh) medium medium well well done rare RINDFLEISCH Rinderbraten 46-48 48-52 53-58 59-65 68-73 Rindfleisch, Filet 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66 Rinderbraten/Rumpsteak 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66 Burger 49-52...
  • Page 143 Reinigung und Pflege WARNUNG! Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt! Zur leichteren Reinigung sind Ofenraum und Backbleche mit einer speziellen Emaille für eine glatte und widerstandsfähige Oberfläche beschichtet.
  • Page 144 Reinigung und Pflege Reinigung des Backofens mit der Aqua Clean-Funktion Dieses Programm erleichtert das Entfernen von Flecken aus dem Ofen. Die Funktion ist am effektivsten, wenn sie nach jedem Gebrauch regelmäßig verwendet wird. Entfernen Sie vor dem Ausführen des Reinigungsprogramms alle großen sichtbaren Schmutz- und Speisereste aus dem Ofenraum.
  • Page 145 Reinigung und Pflege Entfernen der Gitter oder ausziebarer Führungen ausziehbarer Führungen A Fassen Sie die Führungen an der Unterseite an und schieben Sie sie in Richtung Garraum. B Ziehen Sie Führungen auf der oberen Seite aus den Öffnungen heraus. INFORMATION! Achten Sie beim Entfernen der Führungen darauf, die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen.
  • Page 146 Reinigung und Pflege Backofentür und Glasscheiben entfernen und austauschen 1 Öffnen Sie die Backofentür bis zum Anschlag. 2 Die Ofentür ist mit speziellen Stützen an den Scharnieren befestigt, zu denen auch Sicherheitshebel gehören. Drehen Sie die Sicherheitshebel um 90° zur Tür. Schließen Sie die Tür langsam bis zu einem Winkel von 45°...
  • Page 147 Reinigung und Pflege WARNUNG! Wenn die Kraft zum schließen der Tür zu stark ist, wird die Wirkung des Systems reduziert oder das System wird aus Sicherheitsgründen umgangen.
  • Page 148 Reinigung und Pflege Austausch des Leuchtmittels im Garraum Die Glühbirne ist ein Verbrauchsmaterial und daher nicht von der Garantie abgedeckt. Entfernen Sie vor dem Auswechseln der Glühbirne alle Zubehörteile aus dem Ofen. Halogenlampe: G9, 230 V, 25 W 1 Schrauben Sie die Abdeckung ab und entfernen Sie sie (gegen den Uhrzeigersinn).
  • Page 149 Tabelle Störungen und Fehler Besondere Hinweise und Störungsmeldungen Während der Garantiefrist dürfen Reparaturen nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor der Durchführung von Reparaturarbeiten muss das Gerät durch Ausschalten der Sicherung oder Herausziehen des Steckers aus der Steckdose vom Stromnetz getrennt werden. Jede nicht autorisierte Reparatur des Gerätes kann zu Stromschlägen und Kurzschlüssen führen.
  • Page 150 Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahlvon Anforderungen an den Umgangmit Elektro und Elektro- nikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 151 Entsorgung Wir behalten uns das Recht auf eventuelle Änderungen und Fehler in der Gebrauchsanleitung vor.
  • Page 152 Garprüfung EN60350-1: Nur vom Hersteller gelieferte Ausrüstung verwenden. Setzen Sie das Backblech immer bis zur Endposition an der Führung ein. Legen Sie Gebäck oder Kuchen in Backformen so hinein wie auf dem Bild gezeigt. * Heizen Sie das Gerät auf die gewünschte Temperatur vor. Verwenden Sie nicht den Schnellvorheizmodus.
  • Page 153 Garprüfung Fortsetzung der Tabelle von der vorigen Seite BACKEN BRATEN Toastbrot Gitterschiene Gitterschiene + Pljeskavica flaches Backblech als 25-40 *** (Hackfleisch-Scheiben) Abtropfschale...
  • Page 154 873174-a12...
  • Page 155 INSTRUCTIONS FOR USE OX6771B OF A BUILT-IN OVEN...
  • Page 156 Contents Introduction ..........Starting the cooking process ....Safety precautions ........End of cooking by touching ...... Other important safety warnings ....General settings ......... Appliance description ....... General tips and advice for baking ..Rating plate product information ....Cooking table ..........
  • Page 157 Introduction We thank you for your trust and the purchase of our appliance. This detailed instruction manual is supplied to make the use of this product easier. The instructions should allow you to learn about your new appliance as quickly as possible. Make sure you have received an undamaged appliance.
  • Page 158 Safety precautions IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND SAVE THEM FOR FUTURE REFERENCE. The appliance may only be connected to the power mains by an authorized service technician or expert. Tampering with the appliance or nonprofessional repair thereof may result in risk of severe injury or damage to the product.
  • Page 159 Safety precautions Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass/ the glass of hinged lids of the hob (as appropriate), since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the appliance as this may result in an electric shock.
  • Page 160 Other important safety warnings The appliance is intended for household use. Do not use it for any other purpose, such as room heating, drying of pets or other animals, paper, fabrics, herbs etc. As this may lead to injury or fire hazard.
  • Page 161 Appliance description INFORMATION! Appliance functions and equipment depend on the model. Basic equipment of your appliance includes wire guides, shallow baking tray, and a wire rack. 1. Control unit 5. Guides cooking levels 2. Door switch 6. Rating plate 3. Lighting 7.
  • Page 162 Appliance description Control unit (depending on the model) 1. on I off key 2. (pro bake) professional mode key 3. (auto bake) automatic mode key 4. Settings selection and confirmation knob - rotate the knob to choose a setting - press the knob to confirm the setting 5.
  • Page 163 Appliance equipment Control lights Oven light: oven light is switched on when you open or close the oven door, when you switch on the oven, at the end of the baking process, and when you touch the oven light key on the control unit.
  • Page 164 Appliance equipment Oven equipment and accessories (depending on the model) The WIRE RACK is used for grilling/broiling or as support for a pan, baking tray or baking dish with the food you are baking. INFORMATION! There is a safety latch on the wire rack. Therefore, the wire rack has to be lifted slightly at the front when pulling it out from the oven.
  • Page 165 Before first use • Remove oven accessories and any packaging (cardboard, polystyrene foam) from the oven. • Wipe the oven accessories and interior with a damp cloth. Do not use abrasive or aggressive cloths or cleaners. • Heat an empty oven for approximately one hour with the top and bottom heater system at a temperature of 250 °C.
  • Page 166 Switching on for the first time After connecting your appliance or after an extended power outage, 12:00 will flash on the display. First, choose and confirm the following basic settings. INFORMATION! Change them by rotating the KNOB. To confirm the desired setting, press the KNOB or touch key.
  • Page 167 Choosing the settings The interface allows choosing several operating modes: • Professional mode (pro bake) • Automatic mode (auto bake) • Extra functions (extra bake) • Step program (STAGE) in the professional mode (pro bake) • Automatic programs in automatic mode (auto bake) INFORMATION! •...
  • Page 168 Choosing the settings To activate fast preheating, rotate the KNOB to the setting (see image, label D). Confirm the selection. Rotate the KNOB to select the fully lit sign and confirm it. The function is now activated. When the selected temperature is reached, the preheating process stops and an acoustic signal is emitted.
  • Page 169 Choosing the settings Table continued from last page Symbol LARGE GRILL Use this system to grill large amounts of flat-shaped food like toast, open sandwiches, grill sausages, steaks, fish, skewers etc., as well as for cooking au gratin and for browning the crust. The heaters mounted on the top of the oven cavity evenly heat the entire surface.
  • Page 170 Choosing the settings Symbol Description In this mode, you can specify the duration of operation for the Baking time oven. The independent alarm operates independently of the oven Egg timer operation. After the set time has expired, the appliance does not turn on or off automatically.
  • Page 171 Choosing the settings Press the KNOB again and rotate it to select the symbol . Confirm and set the time when you wish your food to be done (in our case, this is 18:00, or 6 p.m.). Desired cooking end time will appear on the display unit (18:00).
  • Page 172 Choosing the settings In the mode, set the baking system and temperature. You can also choose the fast preheating function. Then, set the baking duration for STAGE1 (see chapter Timer Functions). Confirm the setting by pressing on the KNOB. INFORMATION! In STAGE1, you can set the delayed start;...
  • Page 173 Choosing the settings STEAM INJECTION DURING BAKING Steam injection results in better browning and a crunchier crust. Water from the tank drips in a controlled manner into a tray next to upper heaters. This way, just the right amount of steam is generated, resulting in better browning and crunchier crust, while the crumb or core remains springy and fluffy.
  • Page 174 Choosing the settings Remove food from the oven. To drain the water from the tank immediately, remove the evaporating dish and insert an all-purpose deep baking tray on the 5th level. Turn the KNOB and select YES. The process of emptying the water from the tank begins.
  • Page 175 Choosing the settings Filling the water tank The water tank allows for independent water supply to the steam oven. Water tank capacity is approximately 1.3 dl. Always fill the tank with clean tap water or bottled water without additives. Water poured into the water tank should be at room temperature, i.e.
  • Page 176 Choosing the settings AUTOMATIC MODE (auto bake) In this mode, you may choose between special baking systems or automatic programs (preset programs for particular types of food). Special baking systems Touch the key and set the following: B special baking systems C program duration (see chapter Timer functions) E temperature Rotate the KNOB and choose your settings.
  • Page 177 Choosing the settings INFORMATION! When the fast preheat function is activated, delayed start function cannot be used. Automatic programs In the automatic mode , you may choose between numerous automatic programs (the appliance will recommend the optimum cooking method, temperature, and cooking duration depending on the type of food specified).
  • Page 178 Choosing the settings Table continued from last page Indication Program name Equipment Level Preheating Turning Pr12 roasted beef small baking dish on wire rack Pr13 poultry whole wire rack with a drip after 2/3 of tray cooking time Pr14 poultry smaller wire rack with a drip after 2/3 of...
  • Page 179 Choosing the settings CHOOSING EXTRA FUNCTIONS (extra bake) Touch the key to display extra functions with their respective preset values on the display unit. C cooking duration D program E preset temperature Rotate the KNOB and select the program. Preset values will be displayed: Some programs allow setting the temperature and cooking time.
  • Page 180 Choosing the settings • If the child lock is activated after a timer function has been set, then the oven will operate normally; however, it will not be possible to change the settings. • When the child lock is activated, cooking or baking systems (modes) or additional functions cannot be changed.
  • Page 181 Starting the cooking process Start the cooking process by pressing the key. Until the set temperature is reached for the first time, the current and the set temperature will alternate on the display unit. The temperature symbol flashes at first. When the desired temperature is reached, it goes off.
  • Page 182 End of cooking by touching Stop the cooking process by touching the key. End appears on display unit and an acoustic signal is emitted. INFORMATION! After the operation is completed, all timer settings are also stopped and deleted, except for the egg timer.
  • Page 183 General settings Press and hold the key. SEtt will appear on the display unit for a few seconds. Then, the general settings menu will appear. INFORMATION! Rotate the KNOB to scroll through the settings. Confirm each setting by pressing the KNOB or key.
  • Page 184 General settings Sabbath The Sabbath function allows keeping the food warm in the oven without having to switch the oven on or off. Rotate the KNOB to select SAbb. Choose On or OFF. Set the duration (between 24 and 72 hours) and temperature. Confirm each setting by pressing the KNOB.
  • Page 185 General tips and advice for baking • Remove all unnecessary equipment from the oven during baking • Use equipment made of heat-resistant non-reflective materials (supplied baking trays and dishes, enamel-coated cookware, tempered glass cookware). Bright-coloured materials (stainless steel or aluminium) materials reflect heat. As a result, thermal processing of food in them is less effective.
  • Page 186 Cooking table NOTE: Dishes requiring a fully pre-heated oven are indicated with a single asterisk * in the table. Dishes for which a 5-minute pre-heating cycle suffices are indicated with two asterisks ** . In this case, do not use the rapid preheat mode. Dish PASTRY AND BAKERY PRODUCTS pastry/cakes in moulds...
  • Page 187 Cooking table Table continued from last page Dish piped cookies 150 * 30-40 piped cookies, 2 levels 2, 4 150 * 30-40 piped cookies, 3 levels 1, 3, 5 145 * 40-50 cookies/biscuits 160-180 40-50 biscuits, 2 levels 2, 4 150-160 * 20-25 meringue...
  • Page 188 Cooking table Table continued from last page Dish homemade pizza 300 * 4-10 homemade pizza, 2 rack levels 2, 4 210-220 * 25-30 frozen pizza 200-220 10-20 frozen pizza, 2 levels 2, 4 200-220 10-25 savoury pie, quiche 190-200 50-60 burek 180-190 40-50...
  • Page 189 Cooking table Table continued from last page Dish poultry, 1.2 2.0 kg 200-220 60-80 poultry with stuffing, 1.5 kg 170-180 70-90 poultry, breast 170-180 45-60 chicken thighs 210-220 25-40 chicken wings 210-220 25-40 poultry, breast, slow cooked 100-120 * 60-90 meat dishes meat loaf, 1 kg 170-180...
  • Page 190 Cooking table Table continued from last page Dish stuffed vegetables 190-200 30-40 CONVENTIONAL PRODUCTS FROZEN French fries 210-220 20-25 french fries, 2 levels 2, 4 190-210 30-40 chicken medallions 210-220 * 12-17 fish fingers 210-220 15-20 lasagne, 400 g 200-210 30-40 diced vegetables 190-200...
  • Page 191 Cooking with a Temperature Probe ( BAKESENSOR) (depending on the model) The temperature probe allows for accurate monitoring of the core temperature of the food during cooking. WARNING! The temperature probe should not be in direct vicinity of the heating elements. 1 Stick the metal end of the probe into the thickest part of the food.
  • Page 192 Cooking with a Temperature Probe ( BAKESENSOR) Correct use of the probe, by type of food: • poultry: stick the probe in the thickest part of the breast; • red meat: stick the probe into a lean part that is not marbled with fat; •...
  • Page 193 Cooking with a Temperature Probe ( BAKESENSOR) Recommended doneness levels for different types of meat medium Type of food blue (raw) medium medium well well done rare BEEF beef, roast 46-48 48-52 53-58 59-65 68-73 beef, sirloin 45-48 49-53 54-57 58-62 63-66 roast beef/rump steak...
  • Page 194 Cleaning and maintenance WARNING! Before cleaning, unplug the appliance from the power mains and wait for the appliance to cool down. Children should not clean the appliance or perform maintenance tasks without proper supervision. For easier cleaning, oven cavity and baking tray are coated with special enamel for a smooth and resistant surface.
  • Page 195 Cleaning and maintenance Using the Aqua Clean program to clean the oven This program makes it easier to remove any stains from inside the oven. The function is the most effective if used regularly, after each use. Before running the cleaning program, remove all large visible chunks of dirt and food residues from the oven cavity.
  • Page 196 Cleaning and maintenance Removing wire and fixed pull-out (extendible) guides A Hold the guides by the bottom side and pull them towards the center of the oven cavity. B Remove them from the openings at the top. INFORMATION! When removing the guides, take care not to damage the enamel coating.
  • Page 197 Cleaning and maintenance Removing and replacing the oven door and glass panes 1 First, fully open the door (as far as it will go). 2 Oven door is attached to the hinges with special supports that also include safety levers. Rotate the safety levers towards the door by 90°.
  • Page 198 Cleaning and maintenance WARNING! If the force applied to close the door is too strong, the effect of the system is reduced and the safety mechanism effect is decreased.
  • Page 199 Cleaning and maintenance Replacing the bulb The bulb is a consumable and therefore not covered by warranty. Before replacing the bulb, remove all accessories from the oven. Halogen lamp: G9, 230 V, 25 W 1 Unscrew and remove the cover (in anti-clockwise direction).
  • Page 200 Troubleshooting table Special warnings and fault reporting During the warranty period, only a service center authorized by the manufacturer may carry out any repairs. Before making any repairs, make sure the appliance is disconnected from the power mains either by removing the fuse or by disconnecting the power plug from the wall outlet. Any unauthorized repairs of the appliance may result in electric shock and short circuit hazard;...
  • Page 201 Disposal Our product packaging is made of environmentally friendly materials that can be recycled, disposed of, or destroyed without any hazard to the environment. To this end, packaging materials are labelled appropriately. The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be treated as normal household waste.
  • Page 202 Cooking test EN60350-1: Only use equipment supplied by the manufacturer. Always insert the baking tray all the way to the end position on the wire guide. Place pastry or cakes baked in moulds as shown in the image. * Preheat the appliance to desired temperature. Do not use the rapid preheat mode. ** Preheat the appliance for 10 minutes.
  • Page 203 Cooking test Table continued from last page BAKING toast wire rack wire rack + shallow beef burgers baking sheet as drip 25-40 *** tray...
  • Page 204 873171-a12...