Page 1
DCB116 DCB117 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 3
Fig. A DCB116 XXXX XX XX DCB117 XXXX XX XX...
*Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk BATTERIOPLADER DCB116, DCB117 Tillykke! FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig moderat personskade. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Page 5
Dansk GEM ALLE ADVARSLER OG vejledes i brugen af apparatet på en INSTRUKTIONER sikker måde, og de forstår de farer, som TIL FREMTIDIG REFERENCE er forbundet dermed. Ellers er der risiko for personskader. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • Børn skal overvåges under rengøring batteriopladere for at sikre, at de ikke leger •...
Page 6
Dansk • Kontrollér, at ledningen er placeret • Brug ikke opladeren, hvis den har således, at der ikke trædes på den, fået et hårdt slag, er blevet tabt eller faldes over den, eller den på anden blevet beskadiget på anden vis. Tag måde udsættes for skader eller stress.
Page 7
Dansk metalbygninger om vinteren), eller nå op på eller I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller være undtaget fra at blive klassificeret som et fuldt reguleret metalbygninger om sommeren). klasse 9 farligt materiale.
Dansk Mærkater på oplader og batteripakke BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke med N-modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, NT-modeller. B-modeller omfatter Bluetooth®-batteripakker. kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende BEMÆRk: Bluetooth®-mærket og -logoerne er registrerede piktogrammer: varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc.
Dansk VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes Din D WALT-oplader er designet til at fungere i lang tid første gang. med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende Betjening af oplader funktion er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og rengøres regelmæssigt.
Page 10
Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
DEUTsch LADEGERÄT DCB116, DCB117 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. oder schweren Verletzungen führen kann. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u.
Page 12
DEUTsch BEWAHREN SIE ALLE • Kinder dürfen dieses Ladegerät WARNHINWEISE UND nicht benutzen oder mit ihm spielen. ANWEISUNGEN AUF Dieses Ladegerät darf von Personen mit eingeschränkten körperlichen, Wichtige Sicherheitshinweise für alle sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Akku-Ladegeräte sowie mangelnder Erfahrung und Wissen •...
Page 13
DEUTsch • Diese Ladegeräte sind ausschließlich Ladegerät kann ein Verletzungsrisiko für zum Laden von D WALT-Akkus Sie und andere Personen darstellen. bestimmt. Eine anderweitige • Der Ort, an dem das Ladegerät Verwendung kann zu Brand führen oder verwendet wird, sollte sauber gefährliche oder tödliche Verletzungen und trocken sein.
Page 14
DEUTsch Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer • Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und Wasser.
Page 15
DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods gelten können. (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Zum Beispiel kann für den Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Übereinkommens über die internationale Beförderung Transport Wh-Wert...
DEUTsch Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547 bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden und DCB548. andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Das Ladegerät DCB117 ist zum Laden von D WALT Li-Ion XR und Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, XR FLEXVOLT-Akkupacks mit 18 V ausgelegt: DCB181, DCB182,...
DEUTsch Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. autorisierten Servicestelle. Anweisungen zur Reinigung des Ladegeräts Verzögerung heißer/kalter Akku WARNUNG: Schmutz und Fett können mit einem Tuch Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß...
*Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh BATTERY CHARGER DCB116, DCB117 Congratulations! WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough serious injury.
EngLIsh SAVE ALL WARNINGS AND safe way and understand the hazards INSTRUCTIONS FOR FUTURE involved. Otherwise, there is a risk REFERENCE of injuries. • Children shall be supervised during Important Safety Instructions for All cleaning to ensure that they do not Battery Chargers play with the appliance.
EngLIsh Chargers over, or otherwise subjected to damage or stress. WALT chargers require no adjustment and are designed to be as easy as possible to operate. • Do not use an extension cord unless Electrical Safety it is absolutely necessary. Use of The charger has been designed for one voltage only.
EngLIsh Do not store or use the tool and battery pack in locations of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous • where the temperature may fall below 4 ˚C (34 ˚F) (such Goods Manual of Tests and Criteria. as outside sheds or metal buildings in winter), or reach In most instances, shipping a D WALT battery pack will be or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal...
EngLIsh nOTE: Battery packs should not be stored completely nOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included depleted of charge. The battery pack will need to be recharged with N models. Battery packs and chargers are not included with before use.
EngLIsh charged and may be removed and used at this time or left exposed. Align the slots on the back of the charger with the in the charger. exposed screws and fully engage them in the slots. nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-ion MAINTENANCE battery packs, charge the battery pack fully before first use.
EngLIsh Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
*Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EspañOL CARGADOR DE BATERÍA DCB116, DCB117 ¡Enhorabuena! ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves Ha elegido una herramienta D WALT.
EspañOL GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS cargador puede ser usado por personas E INSTRUCIONES PARA FUTURAS con capacidades físicas, sensoriales o CONSULTAS mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están Instrucciones de seguridad supervisadas o han recibido formación importantes para todos los sobre el uso seguro del aparato y cargadores de batería...
Page 27
EspañOL • No exponga el cargador a la lluvia o electrocución. Retirar la batería no reduce a la nieve. este riesgo. • Tire del enchufe y no del cable • No desmonte el cargador, llévelo a un cuando desconecte el cargador. Así se centro de servicio autorizado cuando reduce el riesgo de daños al enchufe y al necesite hacerle el mantenimiento o...
Page 28
EspañOL No recargue ni utilice las baterías en atmósferas obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes • explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la baterías, pero podrán volcarse con facilidad.
EspañOL de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una Cambiar inmediatamente los cables defectuosos. batería de 54 V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. durante el transporte.
EspañOL Posición del Código de Fecha (Fig. A) Indicadores de carga El Código de fecha 4 , que contiene también el año de Fase 1: cargando fabricación, viene impreso en la caja protectora. Ejemplo: Fase 2: cargando 2020 XX XX Año de fabricación Totalmente cargada Descripción (Fig.
EspañOL satisfactoriamente depende del buen cuidado y de la • Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas limpieza periódica. a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones eliminados adecuadamente.
Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs CHARGEUR DE BATTERIE DCB116, DCB117 Félicitations ! AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans des blessures graves ou mortelles.
FRançaIs CONSERVEZ TOUS LES • Les enfants ne sont pas autorisés AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES à utiliser ce chargeur, ni à jouer INSTRUCTIONS POUR POUVOIR avec. Ce chargeur peut être utilisé par VOUS Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles déficientes Consignes de sécurité...
FRançaIs • Débranchez le chargeur de la prise engendrer un risque d’incendie, de décharge électrique ou d’ é lectrocution. de courant avant de procéder à son nettoyage. Cela permet de réduire le • N’exposez pas le chargeur à la pluie risque de décharge électrique.
Page 35
FRançaIs La section minimale du conducteur est de 1 mm pour une batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant longueur maximale de 30 m. tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le coup de marteau, piétiné).
FRançaIs Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur a la responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. marquage et aux exigences de documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment Consulter la Fiche technique pour les temps de la rédaction de ce document.
FRançaIs REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth® sont des rechargé et il peut soit être retiré et utilisé, soit être laissé marques déposées appartenant à Bluetooth®, SIG, Inc. et dans le chargeur. WALT les utilise sous licence. Les autres marques et noms REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances commerciaux appartiennent à...
FRançaIs dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du www.2helpU.com. chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Batterie rechargeable ces dernières dans les fentes.
*Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO CARICABATTERIE DCB116, DCB117 Congratulazioni! AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, decesso o lesioni personali gravi.
Page 40
ITaLIanO CONSERVARE TUTTE LE caricabatterie può essere usato da AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER persone portatrici di handicap fisici, CONSULTAZIONI FUTURI psichici o sensoriali o che non possiedano la dovuta esperienza o conoscenza, Istruzioni di sicurezza importanti per sempre che siano supervisionati o tutti i caricabatteria opportunamente istruiti sull’uso sicuro •...
Page 41
ITaLIanO comporta il rischio di incendio, scossa luogo al rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. elettrica o folgorazione. • Non esporre il caricabatterie alla • Staccare il caricabatterie dalla pioggia o alla neve. presa di corrente prima di qualsiasi intervento di pulizia. In tal modo il •...
Page 42
ITaLIanO Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco devono essere collegati ad un interruttore differenziale. batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco Utilizzo di un cavo di prolunga batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatterie.
ITaLIanO spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. A prescindere che una spedizione sia considerata esente o pienamente regolata, è...
ITaLIanO nOTa: il marchio Bluetooth® e i logo sono marchi registrati nOTa: Per garantire la massima prestazione e durata delle di proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc. e l’utilizzo di tali marchi batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima da parte di D WALT è...
ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5 mm della quando non fornisce più...
*Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs ACCULADER DCB116, DCB117 Hartelijk gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange de dood of ernstige letsels. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
Page 47
nEDERLanDs BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN • Kinderen mogen deze acculader niet EN INSTRUCTIES ZODAT U DEZE gebruiken of er mee spelen. Deze LATER OOK KUNT RAADPLEGEN acculader mag worden gebruikt door personen die lichamelijk of geestelijk Belangrijke veiligheidsinstructies minder valide zijn of die geen ervaring voor alle acculaders met of kennis van dit apparaat hebben, •...
Page 48
nEDERLanDs • Deze laders zijn niet bedoeld voor Gebruik op een vuile of natte plaats kan andere toepassingen dan het leiden tot brand, elektrische schokken opladen van oplaadbare accu's van of elektrocutie. WALT. Andere toepassingen kunnen • Trek, voordat u met leiden tot brand, een elektrische schok reinigingswerkzaamheden begint, of elektrocutie.
Page 49
nEDERLanDs Accu accu’s terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accu’s WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het niet op en vervoer de accu niet op een manier dat catalogusnummer en voltage vermeldt.
nEDERLanDs De informatie die in dit hoofdstuk van de handleiding wordt verstrekt, wordt verstrekt in goed vertrouwen en wordt geacht Niet doorboren met geleidende voorwerpen. nauwkeurig te zijn op het moment dat het document werd opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet Laad geen beschadigde accu‘s op.
Page 51
nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) Laadindicatoren De datumcode 4 , die ook het jaar van fabricage bevat, is Stage 1 laden binnen in de behuizing geprint. Voorbeeld: Stage 2 laden 2020 XX XX Jaar van fabricage Geheel opgeladen Beschrijving (Afb. A) Hot/Cold Pack Delay WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel (Vertraging Hete/Koude...
Page 52
nEDERLanDs ONDERHOUD Herlaadbare accu De D WALT acculader is ontworpen voor gebruik gedurende Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig een lange periode en met een minimum aan onderhoud. Of het genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot gereedschap voortdurend naar tevredenheid zal functioneren verliepen.
Page 53
*Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk BATTERILADER DCB116, DCB117 Gratulerer! FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig moderat personskade.
Page 54
nORsk LAGRE ALLE ADVARSLER OG • Barn må ha tilsyn under rengjøring INSTRUKSER FOR FREMTIDIG BRUK så man sikrer at de ikke leker med apparatet. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for • Ikke bruk lader med skadet ledning alle batteriladere eller kontakt —bytt den ut med •...
Page 55
nORsk skjøteledning kan resultere i brannfare merkeskiltet. Sørg også for at spenningen på laderen samsvarer med spenningen på strømnettet. og/eller elektrisk støt. Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med • Ikke plasser noe på laderen og EN60335; det trengs derfor ikke noen jordledning. ikke plasser laderen på...
Page 56
nORsk ADVARSEL: Fare for brannskader. Batterivæsken kan Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og antennes hvis den utsettes for gnister eller flammer. ansett som nøyaktig på tidspunktet dokumentet ble opprettet. Men det gis ingen garantier, hverken eksplisitt eller implisitt. ADVARSEL: Forsøk aldri å...
nORsk Datokode plassering (Fig. A) Ikke lad skadede batteripakker. Datokoden 4 , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Eksempel: Ikke utsett for vann. 2020 XX XX Produksjonsår Få byttet defekte ledninger omgående. Beskrivelse (Fig. A) ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C.
Page 58
nORsk Bruk av lader Laderen og batteripakken er vedlikeholdsfrie. Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. Ladeindikatorer Smøring Trinn 1 – lading Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring. Trinn 2 – lading Rengjøring Fulladet ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
*Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior pORTUgUês CARREGADOR DA BATERIA DCB116, DCB117 Gratulerer! ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou Optou por uma ferramenta da D WALT.
Page 60
pORTUgUês GUARDE TODOS OS AVISOS E • As crianças não têm autorização INSTRUÇÕES PARA FUTURA para utilizar ou brincar com este REFERÊNCIA carregador. Este carregador pode ser utilizado por pessoas que apresentem Instruções de Segurança capacidades físicas, sensoriais ou Importantes Para Todos os mentais reduzidas ou que não possuam Carregadores de Baterias os conhecimentos e a experiência...
pORTUgUês finalidade que não seja carregar • Desligue o carregador da tomada baterias recarregáveis D WALT. antes de proceder à limpeza. Isto reduz Quaisquer outras utilizações podem o risco de choque eléctrico. A remoção da resultar em incêndio, choque eléctrico bateria não reduz este tipo de risco.
Page 62
pORTUgUês Baterias ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. Instruções de segurança importantes para todas ATENÇÃO: perigo de incêndio. Quando armazenar as baterias ou transportar a bateria, não deixe que objectos Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que metálicos entrem em contacto com os terminais inclui a referência do catálogo e a voltagem.
pORTUgUês da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida qualquer garantia, expressa ou implícita. É da responsabilidade Leia o manual de instruções antes de utilizar do comprador garantir que as respectivas actividades estão em este equipamento. conformidade com as regulamentações aplicáveis. Transportar a bateria FLEXVOLT A bateria D WALT FLEXVOLT...
Page 64
pORTUgUês incluídas com os modelos NT. Os modelos B incluem baterias 4. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador Bluetooth®. luminoso, que permanece ligado de maneira contínua. A bateria é totalmente carregada e pode ser removida e nOTa: a marca Bluetooth®...
Page 65
pORTUgUês Proteger o meio ambiente afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como Recolha separada. Os produtos e baterias indicados base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. com este símbolo não devem ser eliminados em Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa conjunto com resíduos domésticos comuns.
Page 66
*Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI AKKULATURI DCB116, DCB117 Onnittelut! HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, aiheuttaa omaisuusvahingon. huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Sähköiskun vaara. työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Tulipalon vaara.
Page 67
sUOMI TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET jos heitä valvotaan tai jos he ovat JA OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA saaneet laitteen turvalliseen käyttöön VARTEN liittyvää opastusta ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Muutoin Tärkeitä turvallisuusohjeita olemassa on henkilövahinkovaara. latauslaitetta käytettäessä • Lapsia on valvottava puhdistuksen •...
Page 68
sUOMI Latauslaitteet • Varmista, että johdon päälle ei voida astua, siihen ei voida kaatua ja ettei WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu mahdollisimman helpoksi. se voi muutoin vaurioitua tai kulua. Sähköturvallisuus • Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole Laturi toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä...
Page 69
sUOMI ilmateitse määräyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun ärsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava lääkärin hoitoon, ilmoita, että akun elektrolyytti on nestemäisten orgaanisten merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. karbonaattien ja litiumsuolojen seosta. Oli kyseessä odotettu tai täysin säännöstelty kuljetus, kuljettajien • Avatun akkukennon sisältö voi ärsyttää hengitysteitä. vastuulla on ottaa selvää...
sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) Älä työnnä sähköä johtavia esineitä laitteen sisään. Päivämääräkoodi 4 on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: Älä lataa vaurioitunutta akkua. 2020 XX XX Valmistusvuosi Älä altista vedelle. Kuvaus (Kuva A) VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään Vaihdata vialliset akut heti.
Page 71
sUOMI Laturin toiminta Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. Laturin merkkivalot Voiteleminen 1. vaiheen lataus Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. 2. vaiheen lataus Puhdistaminen Ladattu täyteen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden Akun kuuma-/ ympärille.
*Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska BATTERILADDARE DCB116, DCB117 Gratulerar! VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig eller allvarlig personskada. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som,...
Page 73
sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH apparaten används och är medvetna om INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA riskerna. Det finns annars risk för skador. REFERENS • Barn måste hållas under uppsikt under rengöring så att de inte leker Viktiga Säkerhetsinstruktioner för med verktyget. alla Batteriladdare •...
Page 74
sVEnska • Se till att sladden placeras så att risker för elektriska stötar, dödsfall via ingen går på den, snubblar på den elektricitet eller brand. eller att den på annat sätt riskerar • Använd inte laddaren om den utsatts att skadas. för skarpa stötar, tappats eller •...
Page 75
sVEnska Förvara inte eller använd verktyget och batteriet på på väg (ADR). Litiumjon -celler och -batterier har klassificerats • platser där temperaturen kan sjunka under 4 ˚C (såsom enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt utomhusskjul eller byggnader i metall under vintern) 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods.
sVEnska 2. För långvarig förvaring rekommenderas att förvara ett 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 fulladdata batteripaket på en kall och torr plats utan laddare modeller) för optimalt resultat. 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade.
sVEnska resten av laddningsprocessen för att batteriet ska nå separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med full kapacitet. en diameter på 7–9 mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna 4.
Page 78
sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
*Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE BATARYA ŞARJ CIHAZI DCB116, DCB117 Tebrikler! DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tehlikeli durumu gösterir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara...
Page 80
TüRkçE TÜM GÜVENLIK UYARILARI VE cihazın güvenli bir şekilde kullanımına TALIMATLARINI GELECEKTE ilişkin denetim ve yönlendirme bulunması BAŞVURMAK IÇIN SAKLAYIN ve tehlikelerin farkında olunması şartıyla kullanılabilir. Aksi takdirde yaralanma Tüm Akü Şarj Cihazları Için Önemli riski mevcuttur. Güvenlik Talimatları • Çocuklar, cihazla oynamadıklarından •...
TüRkçE • Şarj cihazını prizden çekerken takma elektrik çarpması veya yangına kablosundan değil fişinden çekin. Bu, yol açabilir. fiş ve kablonun hasar görme riskini azaltır • Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, • Kablonun; üzerine basılmayacak, düştüyse veya herhangi bir şekilde ayağa dolaşmayacak veya başka hasar gördüyse çalıştırmayın.
Page 82
TüRkçE Aleti ve bataryayı, sıcaklığın 4 ˚C’nin (34 ˚F) altına Kılavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkındaki BM Tavsiyelerinin 38,3. • düştüğü (örneğin, kışın kulübeler veya metal yapıların bölümüne kadar test edilmiştir. dışında) veya 40 ˚C’nin (104 ˚F) üzerine ulaştığı yerlerde Çoğu durumda bir D WALT bataryanın nakliyesinin tam (örneğin, yazın kulübeler veya metal yapıların dışında) olarak düzenlenmiş...
TüRkçE Ambalaj İçeriği Saklama Önerileri 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun 1 Batarya şarj cihazı akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri 1 Li-İyon batarya (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modelleri) oda sıcaklığında saklayın.
TüRkçE 3. Aşama 1 Yanıp sönen şarj göstergesi, batarya kapasitesinin şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az yaklaşık %80’inin şarj olduğu şarj işlemini gösterir. Aşama 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, 2 Yanıp sönen şarj göstergesi, bataryanın tam kapasiteye ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı...
Page 85
TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin sonunda, aküleri çevremize gerekli özeni göstererek atın: • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin.
Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ DCB116, DCB117 Συγχαρητήρια! θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την επικίνδυνη...
Page 87
Ελληνικά ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ πακέτο μπαταριών στην κοιλότητα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ Αποσυνδέετε το φορτιστή από ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ την πρίζα πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για • Τα παιδιά δεν επιτρέπουν να κάθε τύπο φορτιστή μπαταρίας χρησιμοποιούν τον φορτιστή •...
Page 88
ασφαλή θέση. Τυχόν πτώση μπαταρίας για χρήσεις άλλες από φόρτιση ή φορτιστή μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο επαναφορτιζόμενων μπαταριών τραυματισμού για τον εαυτό σας και/ή DEWALT. Οποιεσδήποτε άλλες άλλα άτομα. χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν • Η θέση χρήσης του φορτιστή κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή...
Page 89
Ελληνικά Φορτιστές εξωτερικά παραπήγματα ή μεταλλικά κτίρια το χειμώνα) ή να υπερβεί τους 40 ˚C (104 ˚F) (όπως σε εξωτερικά Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν παραπήγματα ή μεταλλικά κτίρια το καλοκαίρι). σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. •...
Page 90
Ελληνικά Όταν είναι σε κατάσταση Μεταφοράς, οι σειρές των κυψελών προστατευμένοι και καλά μονωμένοι από υλικά που θα μπορούσαν να έρθουν σε επαφή μαζί τους και να είναι ηλεκτρικά αποσυνδεδεμένες μέσα στο πακέτο μπαταρίας, προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. με αποτέλεσμα να θεωρείται ως 3 μπαταρίες με χαμηλότερη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι...
Ελληνικά Μπαταρία Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας περιβάλλον τρόπο. Φορτιστής Φορτίζετε τα πακέτα μπαταριών D WALT μόνο Προοριζομενη Χρηση με τους προβλεπόμενους φορτιστές D WALT. Ο φορτιστής DCB116 έχει σχεδιαστεί για τη φόρτιση πακέτων Η φόρτιση πακέτων μπαταριών άλλων από τις μπαταρίας...
Page 92
Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα μπαταρίας, πριν διενεργήσετε τις εργασίες φροντίδας συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη και συντήρησης. ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. θερμοκρασία, η...
Page 93
Ελληνικά • Εξαντλήστε τη μπαταρία λειτουργώντας το εργαλείο, κατόπιν αφαιρέστε την από το εργαλείο. • Οι κυψέλες μπαταριών λιθίου-ιόντων είναι ανακυκλώσιμες. Παραδίδετέ τις στο κατάστημα αγοράς ή σε τοπικό σταθμό ανακύκλωσης. Τα συλλεγόμενα πακέτα μπαταριών θα ανακυκλώνονται ή θα απορρίπτονται με σωστό τρόπο.
Page 96
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
Need help?
Do you have a question about the XR LI-ION DCB116 and is the answer not in the manual?
Questions and answers